Updated german translations
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2101 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
88e7c999e1
commit
18ca45afd4
164
data/po/de.po
164
data/po/de.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 13:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-29 22:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 22:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique-<@antispam>@leuenberger.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:611
|
||||
#: src/world.cpp:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' has\n"
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%dx%d bestätigen"
|
||||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||||
msgstr "Um den Leuchtturm"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:112
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
||||
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
||||
@ -81,11 +81,12 @@ msgstr ""
|
||||
"du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschiesst, benutze einfach\n"
|
||||
"den Rettungsknopf um wieder auf die Fahrbahn zu kommen."
|
||||
|
||||
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:54
|
||||
#: data/gp4.cup:4
|
||||
msgid "At world's end"
|
||||
msgstr "Am Ende der Welt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:78
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:76
|
||||
msgid "Avoid bananas"
|
||||
msgstr "Halte dich von Bananen fern"
|
||||
|
||||
@ -107,14 +108,10 @@ msgstr "Bremsen"
|
||||
msgid "Canyon"
|
||||
msgstr "Canyon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:52
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:53
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Herausforderungen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:117
|
||||
msgid "Check the current key bindings for the first player"
|
||||
msgstr "Überprüfe die Tastenbelegung für den ersten Spieler:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Choose your controls, %s"
|
||||
@ -134,12 +131,13 @@ msgstr "Sammle Münzen im Klassenzimmer"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collect at least 6 coins\n"
|
||||
"Collect at least 6 points\n"
|
||||
"worth of coins\n"
|
||||
"on three laps of\n"
|
||||
"Oliver's Math Class\n"
|
||||
"in under 1 minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sammle mindestens 6 Münzen\n"
|
||||
"Sammle mindestens 6 Münz-Punkte\n"
|
||||
"in drei Runden in\n"
|
||||
"Oliver's Mathe-Klasse\n"
|
||||
"in weniger als 1 Minute."
|
||||
@ -158,6 +156,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||||
msgstr "Sammle den Schatz das Pharao"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
|
||||
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
|
||||
"after 10, 3 collectables and so on.\n"
|
||||
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Sammeln von Münzen erhöht die Anzahl Gegenstände\n"
|
||||
"die du bekommst. Nach 5 Silber-Münzen enthält jede blaue Kiste\n"
|
||||
"2 Gegenstände. Nach 10 Münzen, 3 und so weiter.\n"
|
||||
"Jede Gold-Münze hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Come first in the At World's End\n"
|
||||
@ -181,9 +191,9 @@ msgstr "Auflösung innerhalb %d Sekunden bestätigen"
|
||||
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
||||
msgstr "Auflösung innerhalb 5 Sekunden bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144
|
||||
#: src/gui/leader_result.cpp:148
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:135
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
@ -202,6 +212,8 @@ msgstr ""
|
||||
"bearbeitet durch M. Gagnon"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
|
||||
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
|
||||
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"modified by Marianne Gagnon"
|
||||
@ -209,26 +221,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Erstellt durch Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"bearbeitet durch Marianne Gagnon"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
" modified by M. Gagnon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt durch Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"bearbeitet durch M. Gagnon"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
"modified by M. Gagnon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt durch Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"bearbeitet durch M. Gagnon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Mitwirkende"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4
|
||||
msgid "Crescent Crossing"
|
||||
msgstr "Kreuzende Halbmonde"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current: %dx%d"
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Aktuell: %dx%d"
|
||||
msgid "Decrease Resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung verringern"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:64
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:67
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Schwierigkeit"
|
||||
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Anzeigeoptionen"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Grafikeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:276
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:279
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Fahrer"
|
||||
|
||||
@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "Schiessen"
|
||||
msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||||
msgstr "Erster Grand rix, einfacher Einstieg"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:68
|
||||
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
|
||||
msgid "Follow the Leader"
|
||||
msgstr "Folge dem Leader"
|
||||
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn der Countdown Null erreicht, scheider der Kart,\n"
|
||||
"der vor dem Leader ist, aus."
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:73
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
|
||||
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
||||
msgstr "Lass Deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!"
|
||||
|
||||
@ -356,6 +356,11 @@ msgstr "Fort Magma"
|
||||
msgid "Four Players"
|
||||
msgstr "Vier Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:80
|
||||
#: src/gui/track_sel.cpp:71
|
||||
msgid "Fulfil challenge to unlock"
|
||||
msgstr "Erfülle Herausforderung"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:76
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:128
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:183
|
||||
@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "Vollbildmodus"
|
||||
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
||||
msgstr "Haariger Blubber/Blitz - sehr langsam, aber prallt von Wänden ab"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:82
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:85
|
||||
msgid "Game mode help"
|
||||
msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi"
|
||||
|
||||
@ -374,13 +379,13 @@ msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi"
|
||||
msgid "Game modes"
|
||||
msgstr "Spiel-Modi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:76
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:148
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:151
|
||||
msgid "Go back to the menu"
|
||||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
@ -388,11 +393,10 @@ msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Los!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:77
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:75
|
||||
msgid "Grab blue boxes and coins"
|
||||
msgstr "Sammle blaue Kisten und Münzen"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:29
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:46
|
||||
msgid "Grand Prix"
|
||||
msgstr "Grand Prix"
|
||||
@ -407,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
"auf einer Strecken-Gruppe.\n"
|
||||
"Die meisten Punkte gewinnen (Bei Unentschieden der schnellste)."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:60
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:61
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:51
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
@ -420,6 +424,14 @@ msgstr "Rangliste"
|
||||
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
|
||||
msgstr "Lenkrakete - Folgt Gegnern. Ist aber etwas langsamer als die andere Rakete"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
|
||||
"you need to complete a challenge to unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du einen Knopf mit einem Schloss wie dem rechts siehst,\n"
|
||||
"musst du eie Herausforderung erfüllen, um es zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:87
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung erhöhen"
|
||||
@ -453,10 +465,6 @@ msgstr "Leader"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/littlevolcano/littlevolcano.track:4
|
||||
msgid "Little Volcano"
|
||||
msgstr "Kleiner Vulkan"
|
||||
|
||||
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35
|
||||
msgid "Loading race..."
|
||||
msgstr "Lade Rennen..."
|
||||
@ -469,7 +477,7 @@ msgstr "Zurück schauen"
|
||||
msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
|
||||
msgstr "Rakete - Vollbremsung in einer geraden Linie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:47
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:48
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Mehrspieler"
|
||||
|
||||
@ -511,8 +519,8 @@ msgid ""
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neue Strecke '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:144
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
|
||||
msgid "Next help screen"
|
||||
msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
|
||||
|
||||
@ -521,20 +529,20 @@ msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Kein Grand Prix gewählt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/track_sel.cpp:87
|
||||
#: src/gui/track_sel.cpp:88
|
||||
msgid "No track selected"
|
||||
msgstr "Keine Strecke gewählt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:275
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:279
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:278
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:282
|
||||
msgid "Novice"
|
||||
msgstr "Fahranfänger"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:80
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:83
|
||||
msgid "Number of karts"
|
||||
msgstr "Anzahl der Karts"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:101
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:104
|
||||
msgid "Number of laps"
|
||||
msgstr "Anzahl der Runden"
|
||||
|
||||
@ -550,8 +558,8 @@ msgstr "Oliver's Mathestunde"
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
msgstr "Am Strand"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/options.cpp:40
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:56
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:50
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
@ -568,6 +576,7 @@ msgstr "Pause"
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Strafzeit!!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:46
|
||||
#: data/gp1.cup:4
|
||||
msgid "Penguin Playground"
|
||||
msgstr "Pinguin Spielplatz"
|
||||
@ -610,15 +619,15 @@ msgstr "Spieler-Name"
|
||||
msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Taste <ESC> zum Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:52
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:101
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:87
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:45
|
||||
#: src/gui/options.cpp:57
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:112
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:128
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:131
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:101
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:90
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:52
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:45
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Taste <ESC> um zurückzukehren"
|
||||
|
||||
@ -642,7 +651,7 @@ msgstr "Schnelle Runde"
|
||||
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||||
msgstr "Schnelles Rennen: Wähle eine Strecke, kürzeste Zeit gewinnt."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:56
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:57
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
@ -662,7 +671,7 @@ msgstr "Diese Runde nochmal fahren"
|
||||
msgid "Race results"
|
||||
msgstr "Rennergebnisse"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:277
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:280
|
||||
msgid "Racer"
|
||||
msgstr "Rennfahrer"
|
||||
|
||||
@ -707,11 +716,11 @@ msgstr "Neues Rennen konfigurieren"
|
||||
msgid "Shifting Sands"
|
||||
msgstr "Treibsand"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:46
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:47
|
||||
msgid "Single Player"
|
||||
msgstr "Einzelspieler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:278
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:281
|
||||
msgid "Skidding Preview"
|
||||
msgstr "Schleuder-Vorschau"
|
||||
|
||||
@ -735,7 +744,7 @@ msgstr "Musikeinstellungen"
|
||||
msgid "Star Track"
|
||||
msgstr "Stern-Piste"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:121
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:124
|
||||
msgid "Start race"
|
||||
msgstr "Rennen starten"
|
||||
|
||||
@ -747,6 +756,14 @@ msgstr "Unter dem Meer"
|
||||
msgid "The Island"
|
||||
msgstr "Die Insel"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
||||
"Options->Player Config menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menu\n"
|
||||
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen/geändert werden."
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107
|
||||
#: src/gui/leader_result.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -773,6 +790,7 @@ msgstr "Gegen die Uhr: ein schnelles Rennen, aber ohne Gegenstände."
|
||||
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
|
||||
msgstr "Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstützen, gibt es kleine Hilfen zum Aufsammeln:"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:49
|
||||
#: data/gp2.cup:4
|
||||
msgid "To the Moon and Back"
|
||||
msgstr "Zum Mond und zurück"
|
||||
@ -905,7 +923,7 @@ msgstr "Fenstermodus"
|
||||
msgid "You finished"
|
||||
msgstr "Beendet"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:606
|
||||
#: src/world.cpp:607
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been\n"
|
||||
"eliminated!"
|
||||
@ -956,6 +974,22 @@ msgstr "nicht definiert"
|
||||
msgid "the race!"
|
||||
msgstr "das Rennen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
|
||||
#~ msgstr "Überprüfe die Tastenbelegung für den ersten Spieler:"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
#~ " modified by M. Gagnon"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erstellt durch Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
#~ "bearbeitet durch M. Gagnon"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
#~ "modified by M. Gagnon"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erstellt durch Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
#~ "bearbeitet durch M. Gagnon"
|
||||
#~ msgid "Little Volcano"
|
||||
#~ msgstr "Kleiner Vulkan"
|
||||
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
|
||||
#~ msgstr "Wähle einen Grand Prix"
|
||||
#~ msgid "Choose a Race Mode"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user