Updated sv translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2202 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2008-08-12 00:03:26 +00:00
parent 78d5cf65aa
commit 142a260845
2 changed files with 186 additions and 150 deletions

View File

@ -1,9 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5rc1\n" "Project-Id-Version: SuperTuxKart svn revision 2201\n"
"POT-Creation-Date: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 23:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-27 20:38-0400\n"
"Last-Translator: Niklas Grahn <master_niklas@hotmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Niklas <master_niklas@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d Blacklisted" msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d svartlistad" msgstr "%dx%d svartlistad"
#: src/world.cpp:622 #: src/world.cpp:650
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' has\n" "'%s' has\n"
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Applicera %dx%d"
msgid "Around the Lighthouse" msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Omkring fyren" msgstr "Omkring fyren"
#: src/gui/help_page_one.cpp:112 #: src/gui/help_page_one.cpp:110
msgid "" msgid ""
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
@ -71,17 +72,17 @@ msgstr ""
"Om du fastnar eller faller för långt använd då räddningsknappen för att ta \n" "Om du fastnar eller faller för långt använd då räddningsknappen för att ta \n"
"dig tillbaka på banan." "dig tillbaka på banan."
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:56
#: data/gp4.cup:4 #: data/gp4.cup:4
msgid "At world's end" msgid "At world's end"
msgstr "Vid världens ände" msgstr "Vid världens ände"
#: src/gui/help_page_one.cpp:78 #: src/gui/help_page_one.cpp:76
msgid "Avoid bananas" msgid "Avoid bananas"
msgstr "Undvik bananer" msgstr "Undvik bananer"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:148 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:151
#: src/gui/leader_result.cpp:152 #: src/gui/race_results_gui.cpp:70
#: src/gui/race_results_gui.cpp:144
msgid "Back to the main menu" msgid "Back to the main menu"
msgstr "Tillbaka till huvudmenyn" msgstr "Tillbaka till huvudmenyn"
@ -89,6 +90,14 @@ msgstr "Tillbaka till huvudmenyn"
msgid "Back to the menu" msgid "Back to the menu"
msgstr "Tillbaka till menyn" msgstr "Tillbaka till menyn"
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
"it will be thrown backwards."
msgstr ""
"Bowlingklot - studsar på väggar. Om du tittar bakåt\n"
"kommer det kastas i den riktningen."
#: src/gui/player_controls.cpp:65 #: src/gui/player_controls.cpp:65
msgid "Brake" msgid "Brake"
msgstr "Bromsa" msgstr "Bromsa"
@ -97,26 +106,10 @@ msgstr "Bromsa"
msgid "Canyon" msgid "Canyon"
msgstr "Ravin" msgstr "Ravin"
#: src/gui/main_menu.cpp:52 #: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Utmaningar" msgstr "Utmaningar"
#: src/gui/help_page_one.cpp:117
msgid "Check the current key bindings for the first player"
msgstr "Kontrollera den första spelarens aktuella tangentkontroller"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:50
msgid "Choose a Grand Prix"
msgstr "Välj en grand prix-tävling"
#: src/gui/game_mode.cpp:45
msgid "Choose a Race Mode"
msgstr "Välj ett loppläge"
#: src/gui/track_sel.cpp:49
msgid "Choose a track"
msgstr "Välj en bana"
#: src/gui/player_controls.cpp:74 #: src/gui/player_controls.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "Choose your controls, %s" msgid "Choose your controls, %s"
@ -136,15 +129,16 @@ msgstr "Samla mynt i matematikklass"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:28 #: src/challenges/energy_math_class.cpp:28
msgid "" msgid ""
"Collect at least 6 coins\n" "Collect at least 6 points\n"
"worth of coins\n"
"on three laps of\n" "on three laps of\n"
"Oliver's Math Class\n" "Oliver's Math Class\n"
"in under 1 minute." "in under 1 minute."
msgstr "" msgstr ""
"Samla minst sex mynt\n" "Samla minst sex mynt\n"
" på tre varv\n" "på tre varv\n"
"Olivers matematikklass\n" "under en minut på\n"
"inom under en minut." "Olivers matematikklass."
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:27 #: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:27
msgid "" msgid ""
@ -153,19 +147,31 @@ msgid ""
"in under 2:20 minutes." "in under 2:20 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Samla minst nio mynt\n" "Samla minst nio mynt\n"
" på tre varv på Shifting Sands\n" "på tre varv på Sand & pyramider\n"
"på under 2:20 minuter." "inom 2:20 minuter."
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:25 #: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:25
msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Samla faraonens skatt" msgstr "Samla faraonens skatt"
#: src/gui/help_page_one.cpp:125
msgid ""
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
"after 10, 3 collectables and so on.\n"
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
msgstr ""
"Att samla mynt ökar antalet samlarföremål du får.\n"
"Efter fem silvermynt kommer varje blå låda generera två\n"
"samlarföremål, efter tio tre samlarföremål och så vidare.\n"
"Varje guldmynt är värt tre silvermynt, så håll utkik efter dem!"
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27 #: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27
msgid "" msgid ""
"Come first in the At World's End\n" "Come first in the At World's End\n"
"Grand Prix with 3 'Racer'\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts." "Level AI karts."
msgstr "Kom först i grand prix-tävlingen" msgstr "Kom först i grand prix-tävlingen på Vid världens ände med tre AI-motståndare på 'racer'nivå."
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:55 #: src/gui/display_res_confirm.cpp:55
msgid "Confirm Resolution" msgid "Confirm Resolution"
@ -181,13 +187,12 @@ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
msgstr "Bekräfta skärmupplösning inom fem sekunder" msgstr "Bekräfta skärmupplösning inom fem sekunder"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47 #: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:147
#: src/gui/leader_result.cpp:148 #: src/gui/race_results_gui.cpp:59
#: src/gui/race_results_gui.cpp:135
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt" msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:140 #: src/gui/race_results_gui.cpp:66
msgid "Continue Grand Prix" msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Fortsätt grand prix-tävling" msgstr "Fortsätt grand prix-tävling"
@ -201,33 +206,23 @@ msgstr ""
"modifierad av M. Gagnon" "modifierad av M. Gagnon"
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5 #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
msgid "" msgid ""
"Created by Oliver & Steve Baker\n" "Created by Oliver & Steve Baker\n"
"modified by Marianne Gagnon" "modified by Marianne Gagnon"
msgstr "" msgstr ""
"Skapad av Oliver & Steve Baker\n" "Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
"modifierad av Marianne Gagnon" "modifierad av Marianne Gagnon"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5 #: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid ""
"Created by Oliver & Steve Baker,\n"
" modified by M. Gagnon"
msgstr ""
"Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
" modifierad av M. Gagnon"
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
msgid ""
"Created by Oliver & Steve Baker,\n"
"modified by M. Gagnon"
msgstr ""
"Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
"modifierad av M. Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:63
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Upphovsmän" msgstr "Upphovsmän"
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Kyrkogård"
#: src/gui/config_display.cpp:83 #: src/gui/config_display.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "Current: %dx%d" msgid "Current: %dx%d"
@ -237,7 +232,7 @@ msgstr "Nuvarande: %dx%d"
msgid "Decrease Resolution" msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Minska skärmupplösning" msgstr "Minska skärmupplösning"
#: src/gui/race_options.cpp:62 #: src/gui/race_options.cpp:76
msgid "Difficulty" msgid "Difficulty"
msgstr "Svårighetsgrad" msgstr "Svårighetsgrad"
@ -267,7 +262,7 @@ msgid ""
"with 3 AI karts\n" "with 3 AI karts\n"
"in under 1:15 minutes." "in under 1:15 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Klara tre varv på Kapplöpningsbanan\n" "Klara tre varv på Racerbanan\n"
"med tre AI-motståndare under 1:15 minuter." "med tre AI-motståndare under 1:15 minuter."
#: src/challenges/city_time.cpp:27 #: src/challenges/city_time.cpp:27
@ -291,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: src/challenges/race_track_time.cpp:26 #: src/challenges/race_track_time.cpp:26
msgid "Finish Race track in 1:15" msgid "Finish Race track in 1:15"
msgstr "Klara lopp inom 1:15" msgstr "Klara Racerbanan på 1:15 minuter"
#: src/challenges/tollway_time.cpp:25 #: src/challenges/tollway_time.cpp:25
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00" msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
@ -299,12 +294,12 @@ msgstr "Klara Tux Tollway-banan på tre minuter."
#: src/challenges/city_time.cpp:25 #: src/challenges/city_time.cpp:25
msgid "Finish the City track in 5:20" msgid "Finish the City track in 5:20"
msgstr "Klara Stadsbanan på 5:20" msgstr "Klara Stadsbanan på 5:20 minuter"
#: src/gui/race_gui.cpp:800 #: src/gui/race_gui.cpp:798
#, c-format #, c-format
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Klar" msgstr "Avklarat"
#: src/gui/player_controls.cpp:66 #: src/gui/player_controls.cpp:66
msgid "Fire" msgid "Fire"
@ -312,24 +307,25 @@ msgstr "Skjut"
#: data/gp1.cup:5 #: data/gp1.cup:5
msgid "First grand prix, easy to get started" msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Första grand prix-tävlingen, lätt för att börja med" msgstr "Första grand prix-tävlingen, lätt att börja med"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28 #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
#: src/gui/game_mode.cpp:74 #: src/gui/game_mode.cpp:69
#: src/gui/game_mode.cpp:93
msgid "Follow the Leader" msgid "Follow the Leader"
msgstr "Följ ledaren" msgstr "Följ ledaren"
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:25 #: src/challenges/jungle_follow.cpp:25
msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Följ ledaren i djungeln" msgstr "Följ ledaren i Djungeln"
#: src/challenges/island_follow.cpp:25 #: src/challenges/island_follow.cpp:25
msgid "" msgid ""
"Follow the Leader on a\n" "Follow the Leader on a\n"
"Desert Island" "Desert Island"
msgstr "" msgstr ""
"Följ ledaren på a\n" "Följ ledaren på en\n"
"Ökenön" "Ökenö"
#: src/gui/help_page_three.cpp:74 #: src/gui/help_page_three.cpp:74
msgid "" msgid ""
@ -339,58 +335,57 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Följ ledaren: Håll dig bakom den ledande gokarten.\n" "Följ ledaren: Håll dig bakom den ledande gokarten.\n"
"När nedräkningen når noll kommer en gokart framför\n" "När nedräkningen når noll kommer en gokart framför\n"
"eller den sista gokarten att elimineras." "ledaren eller den sista gokarten att elimineras."
#: src/gui/help_page_one.cpp:73 #: src/gui/help_page_one.cpp:71
msgid "Force your rivals bite *your* dust!" msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
msgstr "Tvinga dina motståndare att bita *ditt* gräs!" msgstr "Tvinga dina motståndare att bita *ditt* gräs!"
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4 #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4
msgid "Fort Magma" msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma" msgstr "Fort magma"
#: src/gui/num_players.cpp:40 #: src/gui/num_players.cpp:40
msgid "Four Players" msgid "Four Players"
msgstr "Fyra spelare" msgstr "Fyra spelare"
#: src/gui/game_mode.cpp:119
msgid "Fulfil challenge to unlock"
msgstr "Utför utmaning för att låsa upp"
#: src/gui/config_display.cpp:76 #: src/gui/config_display.cpp:76
#: src/gui/config_display.cpp:128 #: src/gui/config_display.cpp:128
#: src/gui/config_display.cpp:183 #: src/gui/config_display.cpp:183
msgid "Fullscreen mode" msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskärmsläge" msgstr "Helskärmsläge"
#: src/gui/help_page_two.cpp:84 #: src/gui/game_mode.cpp:122
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
msgstr "Otydlig plump/gnista - väldigt långsam, men studsar på väggar"
#: src/gui/game_mode.cpp:79
msgid "Game mode help" msgid "Game mode help"
msgstr "Hjälp för spelsätt" msgstr "Information om spelsätt"
#: src/gui/help_page_three.cpp:47 #: src/gui/help_page_three.cpp:47
msgid "Game modes" msgid "Game modes"
msgstr "Spelsätt" msgstr "Spelsätt"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51 #: src/gui/challenges_menu.cpp:51
#: src/gui/credits_menu.cpp:76 #: src/gui/credits_menu.cpp:75
msgid "Go back to the main menu" msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn" msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn"
#: src/gui/help_page_one.cpp:148 #: src/gui/help_page_one.cpp:151
#: src/gui/help_page_three.cpp:87 #: src/gui/help_page_three.cpp:87
msgid "Go back to the menu" msgid "Go back to the menu"
msgstr "Gå tillbaka till menyn" msgstr "Gå tillbaka till menyn"
#: src/gui/race_gui.cpp:948 #: src/gui/race_gui.cpp:946
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Gå!" msgstr "Gå!"
#: src/gui/help_page_one.cpp:77 #: src/gui/help_page_one.cpp:75
msgid "Grab blue boxes and coins" msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Ta blåa lådor och mynt" msgstr "Ta blåa lådor och mynt"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:29 #: src/gui/game_mode.cpp:77
#: src/gui/game_mode.cpp:55
msgid "Grand Prix" msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand prix-tävling" msgstr "Grand prix-tävling"
@ -404,12 +399,12 @@ msgstr ""
"genom att köra ett gäng banor, \n" "genom att köra ett gäng banor, \n"
"flest poäng vinner (snabbast tid om det blir lika!)" "flest poäng vinner (snabbast tid om det blir lika!)"
#: src/gui/main_menu.cpp:60 #: src/gui/main_menu.cpp:61
#: src/gui/race_menu.cpp:51 #: src/gui/race_menu.cpp:51
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjälp" msgstr "Hjälp"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:55 #: src/gui/race_results_gui.cpp:167
msgid "Highscores" msgid "Highscores"
msgstr "Topplista" msgstr "Topplista"
@ -417,24 +412,32 @@ msgstr "Topplista"
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile" msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
msgstr "Målsökande missil - följer rivaler, men är långsammare än missilen" msgstr "Målsökande missil - följer rivaler, men är långsammare än missilen"
#: src/gui/help_page_one.cpp:135
msgid ""
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
"you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr ""
"Om du ser en knapp med ett lås lik den till höger\n"
"behöver du klara en utmaning för att låsa upp den."
#: src/gui/config_display.cpp:87 #: src/gui/config_display.cpp:87
msgid "Increase Resolution" msgid "Increase Resolution"
msgstr "Öka skärmupplösning" msgstr "Öka skärmupplösning"
#: src/user_config.cpp:861 #: src/user_config.cpp:872
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig" msgstr "Ogiltig"
#: src/kart.cpp:634 #: src/kart.cpp:662
msgid "Invalid short-cut!!" msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Ogiltig genväg" msgstr "Ogiltig genväg!!"
#: src/gui/player_controls.cpp:65 #: src/gui/player_controls.cpp:65
msgid "Jump" msgid "Jump"
msgstr "Hoppa" msgstr "Hoppa"
#: src/gui/race_gui.cpp:805 #: src/gui/race_gui.cpp:803
msgid "Lap" msgid "Lap"
msgstr "Varv" msgstr "Varv"
@ -442,7 +445,7 @@ msgstr "Varv"
msgid "Last grand prix, longer and harder" msgid "Last grand prix, longer and harder"
msgstr "Sista grand prix-tävlingen, längre och svårare" msgstr "Sista grand prix-tävlingen, längre och svårare"
#: src/gui/race_gui.cpp:409 #: src/gui/race_gui.cpp:407
msgid "Leader" msgid "Leader"
msgstr "Ledare" msgstr "Ledare"
@ -450,10 +453,6 @@ msgstr "Ledare"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vänster" msgstr "Vänster"
#: data/tracks/littlevolcano/littlevolcano.track:4
msgid "Little Volcano"
msgstr "Lilla vulkanen"
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35 #: src/gui/start_race_feedback.cpp:35
msgid "Loading race..." msgid "Loading race..."
msgstr "Laddar lopp..." msgstr "Laddar lopp..."
@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Titta bakåt"
msgid "Missile - fast stopper in a straight line" msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
msgstr "Missil - en rak snabbmissil" msgstr "Missil - en rak snabbmissil"
#: src/gui/main_menu.cpp:47 #: src/gui/main_menu.cpp:48
msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer"
msgstr "Flerspelarläge" msgstr "Flerspelarläge"
@ -494,7 +493,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"är nu tillgänglig" "är nu tillgänglig"
#: src/kart.cpp:400 #: src/kart.cpp:425
msgid "New fastest lap" msgid "New fastest lap"
msgstr "Nytt snabbaste varv" msgstr "Nytt snabbaste varv"
@ -518,34 +517,30 @@ msgstr ""
"Ny bana '%s'\n" "Ny bana '%s'\n"
"är nu tillgänglig" "är nu tillgänglig"
#: src/gui/help_page_one.cpp:144 #: src/gui/help_page_one.cpp:147
#: src/gui/help_page_two.cpp:118 #: src/gui/help_page_two.cpp:118
msgid "Next help screen" msgid "Next help screen"
msgstr "Nästa hjälpskärm" msgstr "Nästa hjälpskärm"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:71 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:71
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:76 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:77
msgid "No Grand Prix selected" msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Ingen grand prix-tävling vald" msgstr "Ingen grand prix-tävling vald"
#: src/gui/track_sel.cpp:86
msgid "No track selected"
msgstr "Ingen bana vald"
#: src/gui/race_options.cpp:281 #: src/gui/race_options.cpp:281
#: src/gui/race_options.cpp:285 #: src/gui/race_options.cpp:285
msgid "Novice" msgid "Novice"
msgstr "Nybörjare" msgstr "Nybörjare"
#: src/gui/race_options.cpp:80 #: src/gui/race_options.cpp:92
msgid "Number of karts" msgid "Number of karts"
msgstr "Antal gokarter" msgstr "Antal gokarter"
#: src/gui/race_options.cpp:106 #: src/gui/race_options.cpp:113
msgid "Number of laps" msgid "Number of laps"
msgstr "Antal varv" msgstr "Antal varv"
#: src/user_config.cpp:488 #: src/user_config.cpp:495
msgid "Old config file found, check your key bindings!" msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Gammal konfigureringsfil hittad, kontrollera dina tangentkontroller" msgstr "Gammal konfigureringsfil hittad, kontrollera dina tangentkontroller"
@ -557,7 +552,7 @@ msgstr "Olivers matematikklass"
msgid "On the Beach" msgid "On the Beach"
msgstr "På stranden" msgstr "På stranden"
#: src/gui/main_menu.cpp:55 #: src/gui/main_menu.cpp:56
#: src/gui/options.cpp:40 #: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:50 #: src/gui/race_menu.cpp:50
msgid "Options" msgid "Options"
@ -565,25 +560,26 @@ msgstr "Inställningar"
#: src/gui/help_page_two.cpp:100 #: src/gui/help_page_two.cpp:100
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Fallskärm - saktar ned alla gokarter i en bättre position!" msgstr "Fallskärm - saktar ned alla gokarter som ligger före dig!"
#: src/gui/race_menu.cpp:47 #: src/gui/race_menu.cpp:47
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausat" msgstr "Pausat"
#: src/gui/race_gui.cpp:974 #: src/gui/race_gui.cpp:975
msgid "Penalty time!!" msgid "Penalty time!!"
msgstr "Strafftid!!" msgstr "Strafftid!!"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:48
#: data/gp1.cup:4 #: data/gp1.cup:4
msgid "Penguin Playground" msgid "Penguin Playground"
msgstr "Penguin Playground" msgstr "Pingvinens lekplats"
#: src/gui/player_controls.cpp:251 #: src/gui/player_controls.cpp:251
msgid "Player " msgid "Player "
msgstr "Spelare" msgstr "Spelare"
#: src/gui/char_sel.cpp:68 #: src/gui/char_sel.cpp:73
#, c-format #, c-format
msgid "Player %d, choose a driver" msgid "Player %d, choose a driver"
msgstr "Spelare %d, välj en förare" msgstr "Spelare %d, välj en förare"
@ -619,12 +615,12 @@ msgstr "Tryck <ESC> för att avbryta"
#: src/gui/config_controls.cpp:52 #: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/config_display.cpp:101 #: src/gui/config_display.cpp:101
#: src/gui/config_sound.cpp:63 #: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:84 #: src/gui/game_mode.cpp:127
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:87 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
#: src/gui/num_players.cpp:45 #: src/gui/num_players.cpp:45
#: src/gui/options.cpp:57 #: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112 #: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:134 #: src/gui/race_options.cpp:140
msgid "Press <ESC> to go back" msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Tryck <ESC> för att gå tillbaka" msgstr "Tryck <ESC> för att gå tillbaka"
@ -640,7 +636,8 @@ msgstr "Föregående hjälpskärm"
msgid "Previous screen" msgid "Previous screen"
msgstr "Föregående skärm" msgstr "Föregående skärm"
#: src/gui/game_mode.cpp:58 #: src/gui/game_mode.cpp:59
#: src/gui/game_mode.cpp:83
msgid "Quick Race" msgid "Quick Race"
msgstr "Snabblopp" msgstr "Snabblopp"
@ -648,23 +645,24 @@ msgstr "Snabblopp"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Snabblopp: Välj en enda bana, snabbast tid vinner." msgstr "Snabblopp: Välj en enda bana, snabbast tid vinner."
#: src/gui/main_menu.cpp:56 #: src/gui/main_menu.cpp:57
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#: src/gui/race_gui.cpp:746 #: src/gui/race_gui.cpp:744
msgid "REV" msgid "REV"
msgstr "REV" msgstr "Backar"
#: data/tracks/race/race.track:4 #: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track" msgid "Race Track"
msgstr "Kapplöpningsbana" msgstr "Racerbana"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:148 #: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again" msgid "Race in this track again"
msgstr "Kör denna bana igen" msgstr "Kör denna bana igen"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:54 #: src/gui/race_results_gui.cpp:126
#: src/gui/race_results_gui.cpp:142
msgid "Race results" msgid "Race results"
msgstr "Loppresultat" msgstr "Loppresultat"
@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "Loppresultat"
msgid "Racer" msgid "Racer"
msgstr "Racer" msgstr "Racer"
#: src/gui/race_gui.cpp:930 #: src/gui/race_gui.cpp:928
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Klara!" msgstr "Klara!"
@ -684,10 +682,6 @@ msgstr "Rädda"
msgid "Restart Race" msgid "Restart Race"
msgstr "Starta om bana" msgstr "Starta om bana"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:48
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: src/gui/race_menu.cpp:49 #: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Return To Race" msgid "Return To Race"
msgstr "Återvänd till bana" msgstr "Återvänd till bana"
@ -700,23 +694,27 @@ msgstr "Höger"
msgid "Second grand prix" msgid "Second grand prix"
msgstr "Andra grand prix-tävlingen" msgstr "Andra grand prix-tävlingen"
#: src/gui/race_gui.cpp:939 #: src/gui/race_gui.cpp:937
msgid "Set!" msgid "Set!"
msgstr "Färdiga!" msgstr "Färdiga!"
#: src/gui/race_menu.cpp:57 #: src/gui/race_menu.cpp:57
#: src/gui/race_results_gui.cpp:153 #: src/gui/race_results_gui.cpp:79
msgid "Setup New Race" msgid "Setup New Race"
msgstr "Ordna ett nytt lopp" msgstr "Ordna ett nytt lopp"
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4 #: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4
msgid "Shifting Sands" msgid "Shifting Sands"
msgstr "Shifting Sands" msgstr "Sand & pyramider"
#: src/gui/main_menu.cpp:46 #: src/gui/main_menu.cpp:47
msgid "Single Player" msgid "Single Player"
msgstr "Enspelarläge" msgstr "Enspelarläge"
#: src/gui/game_mode.cpp:53
msgid "Single Race"
msgstr "Enkellopp"
#: src/gui/race_options.cpp:284 #: src/gui/race_options.cpp:284
msgid "Skidding Preview" msgid "Skidding Preview"
msgstr "Sladdningsförhandstitt" msgstr "Sladdningsförhandstitt"
@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "Snag Drive"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4 #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4
msgid "SnowTux Peak" msgid "SnowTux Peak"
msgstr "SnowTux Peak" msgstr "Tux snötopp"
#: src/gui/options.cpp:52 #: src/gui/options.cpp:52
msgid "Sound" msgid "Sound"
@ -741,7 +739,7 @@ msgstr "Ljudinställningar"
msgid "Star Track" msgid "Star Track"
msgstr "Stjärnbana" msgstr "Stjärnbana"
#: src/gui/race_options.cpp:129 #: src/gui/race_options.cpp:133
msgid "Start race" msgid "Start race"
msgstr "Starta lopp" msgstr "Starta lopp"
@ -753,8 +751,15 @@ msgstr "Under vatten"
msgid "The Island" msgid "The Island"
msgstr "Ön" msgstr "Ön"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107 #: src/gui/help_page_one.cpp:119
#: src/gui/leader_result.cpp:109 msgid ""
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
"Options->Player Config menu."
msgstr ""
"De nuvarande tangentkontrollerna kan ses/förändras i\n"
"menyn Inställningar->Konfigurera spelare."
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:109
#, c-format #, c-format
msgid "The winner is %s!" msgid "The winner is %s!"
msgstr "Vinnaren är %s!" msgstr "Vinnaren är %s!"
@ -767,7 +772,8 @@ msgstr "Tredje grand prix-tävlingen"
msgid "Three Players" msgid "Three Players"
msgstr "Tre spelare" msgstr "Tre spelare"
#: src/gui/game_mode.cpp:62 #: src/gui/game_mode.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:88
msgid "Time Trial" msgid "Time Trial"
msgstr "Tidsförsök" msgstr "Tidsförsök"
@ -779,6 +785,7 @@ msgstr "Tidsförsök: Som snabblopp, men inga föremål"
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:" msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
msgstr "För att hjälpa dig att vinna finns det vissa samlarföremål du kan ta:" msgstr "För att hjälpa dig att vinna finns det vissa samlarföremål du kan ta:"
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:51
#: data/gp2.cup:4 #: data/gp2.cup:4
msgid "To the Moon and Back" msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Till månen och tillbaka" msgstr "Till månen och tillbaka"
@ -815,7 +822,7 @@ msgstr "Två spelare"
msgid "Volcano" msgid "Volcano"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
#: src/player_kart.cpp:264 #: src/player_kart.cpp:284
msgid "WRONG WAY!" msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FEL VÄG!" msgstr "FEL VÄG!"
@ -829,7 +836,7 @@ msgid ""
"Prix" "Prix"
msgstr "" msgstr ""
"Vinn grand prix-tävlingen\n" "Vinn grand prix-tävlingen\n"
"på Penguin Playground" "på Pingvinens lekplats"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:27 #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:27
msgid "" msgid ""
@ -837,7 +844,7 @@ msgid ""
"Prix with 3 'Racer' Level AI karts." "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "" msgstr ""
"Vinn grand prix-tävlingen\n" "Vinn grand prix-tävlingen\n"
"på Penguin Playground med\n" "på Pingvinens lekplats med\n"
"tre AI-motståndare på 'racer'nivå." "tre AI-motståndare på 'racer'nivå."
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:25 #: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:25
@ -876,7 +883,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vinn ett Följ ledaren-lopp\n" "Vinn ett Följ ledaren-lopp\n"
"med tre AI-motståndare\n" "med tre AI-motståndare\n"
"på Ökenön." "på en Ökenö."
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:25 #: src/challenges/tollway_head2head.cpp:25
msgid "" msgid ""
@ -908,11 +915,11 @@ msgstr ""
msgid "Window mode" msgid "Window mode"
msgstr "Fönsterläge" msgstr "Fönsterläge"
#: src/world.cpp:538 #: src/player_kart.cpp:239
msgid "You finished" msgid "You finished"
msgstr "Du kom i mål" msgstr "Du kom i mål"
#: src/world.cpp:617 #: src/world.cpp:645
msgid "" msgid ""
"You have been\n" "You have been\n"
"eliminated!" "eliminated!"
@ -920,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Du har blivit\n" "Du har blivit\n"
"eliminerad!" "eliminerad!"
#: src/world.cpp:537 #: src/player_kart.cpp:239
msgid "You won" msgid "You won"
msgstr "Du vann" msgstr "Du vann"
@ -928,38 +935,67 @@ msgstr "Du vann"
msgid "Zipper - speed boost" msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - hastighetsökare" msgstr "Zipper - hastighetsökare"
#: src/user_config.cpp:844 #: src/user_config.cpp:855
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d axis %d %c" msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joy %d axek %d %c" msgstr "joy %d axek %d %c"
#: src/user_config.cpp:848 #: src/user_config.cpp:859
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d btn %d" msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joy %d btn %d" msgstr "joy %d btn %d"
#: src/user_config.cpp:851 #: src/user_config.cpp:862
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d hat %d" msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joy %d hat %d" msgstr "joy %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:857 #: src/user_config.cpp:868
#, c-format #, c-format
msgid "mouse axis %d %c" msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "musaxel %d %c" msgstr "musaxel %d %c"
#: src/user_config.cpp:854 #: src/user_config.cpp:865
#, c-format #, c-format
msgid "mouse btn %d" msgid "mouse btn %d"
msgstr "mus btn %d" msgstr "mus btn %d"
#: src/user_config.cpp:838 #: src/user_config.cpp:849
#: src/user_config.cpp:883 #: src/user_config.cpp:894
#, c-format #, c-format
msgid "not set" msgid "not set"
msgstr "inte konfigurerat" msgstr "inte konfigurerat"
#: src/world.cpp:540 #: src/player_kart.cpp:241
msgid "the race!" msgid "the race!"
msgstr "loppet!" msgstr "loppet!"
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
#~ msgstr "Kontrollera den första spelarens aktuella tangentkontroller"
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
#~ msgstr "Välj en grand prix-tävling"
#~ msgid "Choose a Race Mode"
#~ msgstr "Välj ett loppläge"
#~ msgid "Choose a track"
#~ msgstr "Välj en bana"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
#~ " modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
#~ " modifierad av M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
#~ "modifierad av M. Gagnon"
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
#~ msgstr "Otydlig plump/gnista - väldigt långsam, men studsar på väggar"
#~ msgid "Little Volcano"
#~ msgstr "Lilla vulkanen"
#~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Ingen bana vald"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"