updated it translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2205 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2008-09-01 15:35:42 +00:00
parent a36a6e6d89
commit 0752a78919
2 changed files with 115 additions and 97 deletions
data/po
it.po
it/LC_MESSAGES

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-25 13:22+1000\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-27 20:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-01 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo <pvinci26@hotmail.it>\n" "Last-Translator: Vincenzo <pvinci26@hotmail.it>\n"
"Language-Team: STK italian <pvinci26@hotmail.it>\n" "Language-Team: STK italian <pvinci26@hotmail.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d Blacklisted" msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/world.cpp:611 #: src/world.cpp:650
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' has\n" "'%s' has\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Applica %dx%d"
msgid "Around the Lighthouse" msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Intorno al Faro" msgstr "Intorno al Faro"
#: src/gui/help_page_one.cpp:107 #: src/gui/help_page_one.cpp:110
msgid "" msgid ""
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
@ -70,18 +70,17 @@ msgstr ""
"Ad alta velocità impennare fa andare più veloce, ma si perde il controllo.\n" "Ad alta velocità impennare fa andare più veloce, ma si perde il controllo.\n"
"Se vai fuori pista o cadi, usa il tasto Riposiziona per tornare in pista." "Se vai fuori pista o cadi, usa il tasto Riposiziona per tornare in pista."
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:54 #: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:56
#: data/gp4.cup:4 #: data/gp4.cup:4
msgid "At world's end" msgid "At world's end"
msgstr "La fine del Mondo" msgstr "La fine del Mondo"
#: src/gui/help_page_one.cpp:73 #: src/gui/help_page_one.cpp:76
msgid "Avoid bananas" msgid "Avoid bananas"
msgstr "Evitare le banane" msgstr "Evitare le banane"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:148 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:151
#: src/gui/leader_result.cpp:152 #: src/gui/race_results_gui.cpp:70
#: src/gui/race_results_gui.cpp:144
msgid "Back to the main menu" msgid "Back to the main menu"
msgstr "Torna al menu principale" msgstr "Torna al menu principale"
@ -89,6 +88,14 @@ msgstr "Torna al menu principale"
msgid "Back to the menu" msgid "Back to the menu"
msgstr "Torna al menu" msgstr "Torna al menu"
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
"it will be thrown backwards."
msgstr ""
"Palla da Bowling - Rimbalza sulle pareti. Guardando indietro,\n"
"verrà lanciata all'indietro."
#: src/gui/player_controls.cpp:65 #: src/gui/player_controls.cpp:65
msgid "Brake" msgid "Brake"
msgstr "Freno/Retro" msgstr "Freno/Retro"
@ -97,7 +104,7 @@ msgstr "Freno/Retro"
msgid "Canyon" msgid "Canyon"
msgstr "Canyon" msgstr "Canyon"
#: src/gui/main_menu.cpp:52 #: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Sfide" msgstr "Sfide"
@ -112,7 +119,7 @@ msgstr "Città"
#: src/gui/config_display.cpp:97 #: src/gui/config_display.cpp:97
msgid "Clear from Blacklist" msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "" msgstr "Cancella dalla Blacklist"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:26 #: src/challenges/energy_math_class.cpp:26
msgid "Collect Coins in Math Class" msgid "Collect Coins in Math Class"
@ -148,7 +155,7 @@ msgstr ""
msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Colleziona il tesoro dei Faraoni" msgstr "Colleziona il tesoro dei Faraoni"
#: src/gui/help_page_one.cpp:117 #: src/gui/help_page_one.cpp:125
msgid "" msgid ""
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n" "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n" "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
@ -183,14 +190,13 @@ msgstr "Conferma Risoluzione entro %d secondi"
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
msgstr "Conferma Risoluzione entro 5 secondi" msgstr "Conferma Risoluzione entro 5 secondi"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144
#: src/gui/leader_result.cpp:148
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47 #: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
#: src/gui/race_results_gui.cpp:135 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:147
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:140 #: src/gui/race_results_gui.cpp:66
msgid "Continue Grand Prix" msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Continua Gran Premio" msgstr "Continua Gran Premio"
@ -213,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Creato da Oliver & Steve Baker\n" "Creato da Oliver & Steve Baker\n"
"modificato da Marianne Gagnon" "modificato da Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:63 #: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Crediti" msgstr "Crediti"
@ -230,7 +236,7 @@ msgstr "Corrente: %dx%d"
msgid "Decrease Resolution" msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Diminuisci Risoluzione" msgstr "Diminuisci Risoluzione"
#: src/gui/race_options.cpp:64 #: src/gui/race_options.cpp:76
msgid "Difficulty" msgid "Difficulty"
msgstr "Difficoltà" msgstr "Difficoltà"
@ -242,7 +248,7 @@ msgstr "Video"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni Video" msgstr "Impostazioni Video"
#: src/gui/race_options.cpp:276 #: src/gui/race_options.cpp:282
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Pilota" msgstr "Pilota"
@ -299,7 +305,7 @@ msgstr ""
msgid "Finish the City track in 5:20" msgid "Finish the City track in 5:20"
msgstr "Finire la pista Città in 5:20 " msgstr "Finire la pista Città in 5:20 "
#: src/gui/race_gui.cpp:800 #: src/gui/race_gui.cpp:798
#, c-format #, c-format
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Finito" msgstr "Finito"
@ -312,21 +318,22 @@ msgstr "Sparare"
msgid "First grand prix, easy to get started" msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Primo gran premio, facile per iniziare" msgstr "Primo gran premio, facile per iniziare"
#: src/gui/game_mode.cpp:68
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28 #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
#: src/gui/game_mode.cpp:69
#: src/gui/game_mode.cpp:93
msgid "Follow the Leader" msgid "Follow the Leader"
msgstr "Insegui il kart in Testa" msgstr "Insegui il Leader"
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:25 #: src/challenges/jungle_follow.cpp:25
msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Insegui il kart in Testa nella Giungla" msgstr "Insegui il Leader nella Giungla"
#: src/challenges/island_follow.cpp:25 #: src/challenges/island_follow.cpp:25
msgid "" msgid ""
"Follow the Leader on a\n" "Follow the Leader on a\n"
"Desert Island" "Desert Island"
msgstr "" msgstr ""
"Insegui il kart in Testa in\n" "Insegui il Leader in\n"
"Isola Deserta" "Isola Deserta"
#: src/gui/help_page_three.cpp:74 #: src/gui/help_page_three.cpp:74
@ -335,11 +342,11 @@ msgid ""
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n" "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
"of the leader or the last kart is eliminated." "of the leader or the last kart is eliminated."
msgstr "" msgstr ""
"Insegui il kart in Testa: Mantieniti dietro il kart in Testa.\n" "Insegui il Leader: Mantieniti dietro il kart in Testa.\n"
"Quando il conto alla rovescia termina, l'ultimo kart\n" "Quando il conto alla rovescia termina, l'ultimo kart\n"
"viene eliminato." "viene eliminato."
#: src/gui/help_page_one.cpp:68 #: src/gui/help_page_one.cpp:71
msgid "Force your rivals bite *your* dust!" msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
msgstr "Fagli mangiare la polvere!" msgstr "Fagli mangiare la polvere!"
@ -351,17 +358,17 @@ msgstr "Fortezza Incandescente"
msgid "Four Players" msgid "Four Players"
msgstr "Quattro Giocatori" msgstr "Quattro Giocatori"
#: src/gui/game_mode.cpp:119
msgid "Fulfil challenge to unlock"
msgstr "Vincere in Sfida per sbloccare"
#: src/gui/config_display.cpp:76 #: src/gui/config_display.cpp:76
#: src/gui/config_display.cpp:128 #: src/gui/config_display.cpp:128
#: src/gui/config_display.cpp:183 #: src/gui/config_display.cpp:183
msgid "Fullscreen mode" msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modalità schermo intero" msgstr "Modalità schermo intero"
#: src/gui/help_page_two.cpp:84 #: src/gui/game_mode.cpp:122
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
msgstr "Goccia scintillante - molto lento, ma rimbalza sulle pareti"
#: src/gui/game_mode.cpp:82
msgid "Game mode help" msgid "Game mode help"
msgstr "Aiuto del gioco" msgstr "Aiuto del gioco"
@ -369,25 +376,25 @@ msgstr "Aiuto del gioco"
msgid "Game modes" msgid "Game modes"
msgstr "Modalità di gioco" msgstr "Modalità di gioco"
#: src/gui/credits_menu.cpp:76
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51 #: src/gui/challenges_menu.cpp:51
#: src/gui/credits_menu.cpp:75
msgid "Go back to the main menu" msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Torna al menu principale" msgstr "Torna al menu principale"
#: src/gui/help_page_one.cpp:151
#: src/gui/help_page_three.cpp:87 #: src/gui/help_page_three.cpp:87
#: src/gui/help_page_one.cpp:133
msgid "Go back to the menu" msgid "Go back to the menu"
msgstr "Torna al menu" msgstr "Torna al menu"
#: src/gui/race_gui.cpp:948 #: src/gui/race_gui.cpp:946
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Via!" msgstr "Via!"
#: src/gui/help_page_one.cpp:72 #: src/gui/help_page_one.cpp:75
msgid "Grab blue boxes and coins" msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Prendi le scatole blu e le monete" msgstr "Prendi le scatole blu e le monete"
#: src/gui/game_mode.cpp:46 #: src/gui/game_mode.cpp:77
msgid "Grand Prix" msgid "Grand Prix"
msgstr "Gran Premio" msgstr "Gran Premio"
@ -401,12 +408,12 @@ msgstr ""
"un gruppo di piste. In caso di parità vince chi ha terminate\n" "un gruppo di piste. In caso di parità vince chi ha terminate\n"
"le piste nel minor tempo possibile. " "le piste nel minor tempo possibile. "
#: src/gui/main_menu.cpp:60 #: src/gui/main_menu.cpp:61
#: src/gui/race_menu.cpp:51 #: src/gui/race_menu.cpp:51
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:55 #: src/gui/race_results_gui.cpp:167
msgid "Highscores" msgid "Highscores"
msgstr "Punteggio migliore" msgstr "Punteggio migliore"
@ -414,16 +421,24 @@ msgstr "Punteggio migliore"
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile" msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
msgstr "Missile guidato - segue rivali, ma è più lento del missile" msgstr "Missile guidato - segue rivali, ma è più lento del missile"
#: src/gui/help_page_one.cpp:135
msgid ""
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
"you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr ""
"Se viene visualizzato un pulsante con un blocco, \n"
"è necessario completare una sfida per sbloccarlo."
#: src/gui/config_display.cpp:87 #: src/gui/config_display.cpp:87
msgid "Increase Resolution" msgid "Increase Resolution"
msgstr "Aumenta Risoluzione" msgstr "Aumenta Risoluzione"
#: src/user_config.cpp:861 #: src/user_config.cpp:872
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/kart.cpp:650 #: src/kart.cpp:662
msgid "Invalid short-cut!!" msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Scorciatoia non valida!!" msgstr "Scorciatoia non valida!!"
@ -431,7 +446,7 @@ msgstr "Scorciatoia non valida!!"
msgid "Jump" msgid "Jump"
msgstr "Saltare" msgstr "Saltare"
#: src/gui/race_gui.cpp:805 #: src/gui/race_gui.cpp:803
msgid "Lap" msgid "Lap"
msgstr "Giro" msgstr "Giro"
@ -439,7 +454,7 @@ msgstr "Giro"
msgid "Last grand prix, longer and harder" msgid "Last grand prix, longer and harder"
msgstr "Ultimo Gran Premio, più lungo e più difficile" msgstr "Ultimo Gran Premio, più lungo e più difficile"
#: src/gui/race_gui.cpp:409 #: src/gui/race_gui.cpp:407
msgid "Leader" msgid "Leader"
msgstr "In Testa" msgstr "In Testa"
@ -459,7 +474,7 @@ msgstr "Guardare Indietro"
msgid "Missile - fast stopper in a straight line" msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
msgstr "Missile - veloce in linea retta" msgstr "Missile - veloce in linea retta"
#: src/gui/main_menu.cpp:47 #: src/gui/main_menu.cpp:48
msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer"
msgstr "Multigiocatore" msgstr "Multigiocatore"
@ -487,7 +502,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"ora disponibile" "ora disponibile"
#: src/kart.cpp:407 #: src/kart.cpp:425
msgid "New fastest lap" msgid "New fastest lap"
msgstr "Nuovo giro più veloce" msgstr "Nuovo giro più veloce"
@ -511,8 +526,8 @@ msgstr ""
"Nuova pista '%s'\n" "Nuova pista '%s'\n"
"ora disponibile" "ora disponibile"
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
#: src/gui/help_page_two.cpp:118 #: src/gui/help_page_two.cpp:118
#: src/gui/help_page_one.cpp:129
msgid "Next help screen" msgid "Next help screen"
msgstr "Prossima schermata di aiuto" msgstr "Prossima schermata di aiuto"
@ -521,24 +536,20 @@ msgstr "Prossima schermata di aiuto"
msgid "No Grand Prix selected" msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Gran Premio non selezionato" msgstr "Gran Premio non selezionato"
#: src/gui/track_sel.cpp:87 #: src/gui/race_options.cpp:281
msgid "No track selected" #: src/gui/race_options.cpp:285
msgstr "Pista non selezionata"
#: src/gui/race_options.cpp:275
#: src/gui/race_options.cpp:279
msgid "Novice" msgid "Novice"
msgstr "Principiante" msgstr "Principiante"
#: src/gui/race_options.cpp:80 #: src/gui/race_options.cpp:92
msgid "Number of karts" msgid "Number of karts"
msgstr "Numero partecipanti" msgstr "Numero partecipanti"
#: src/gui/race_options.cpp:101 #: src/gui/race_options.cpp:113
msgid "Number of laps" msgid "Number of laps"
msgstr "Numero di giri" msgstr "Numero di giri"
#: src/user_config.cpp:488 #: src/user_config.cpp:495
msgid "Old config file found, check your key bindings!" msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "" msgstr ""
@ -550,8 +561,8 @@ msgstr "Aula di Matematica di Oliver"
msgid "On the Beach" msgid "On the Beach"
msgstr "Sulla Spiaggia" msgstr "Sulla Spiaggia"
#: src/gui/main_menu.cpp:56
#: src/gui/options.cpp:40 #: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#: src/gui/race_menu.cpp:50 #: src/gui/race_menu.cpp:50
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opzioni" msgstr "Opzioni"
@ -564,11 +575,11 @@ msgstr "Paracadute - rallenta tutti i kart in posizioni migliori!"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
#: src/gui/race_gui.cpp:977 #: src/gui/race_gui.cpp:975
msgid "Penalty time!!" msgid "Penalty time!!"
msgstr "Partenza anticipata!!" msgstr "Partenza anticipata!!"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:46 #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:48
#: data/gp1.cup:4 #: data/gp1.cup:4
msgid "Penguin Playground" msgid "Penguin Playground"
msgstr "Livello Pinguino" msgstr "Livello Pinguino"
@ -577,7 +588,7 @@ msgstr "Livello Pinguino"
msgid "Player " msgid "Player "
msgstr "Giocatore" msgstr "Giocatore"
#: src/gui/char_sel.cpp:68 #: src/gui/char_sel.cpp:73
#, c-format #, c-format
msgid "Player %d, choose a driver" msgid "Player %d, choose a driver"
msgstr "Giocatore %d, scegli un pilota" msgstr "Giocatore %d, scegli un pilota"
@ -610,15 +621,15 @@ msgstr "Nome Giocatore"
msgid "Press <ESC> to Cancel" msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Premere <ESC> per Cancellare" msgstr "Premere <ESC> per Cancellare"
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:128
#: src/gui/config_display.cpp:101
#: src/gui/game_mode.cpp:87
#: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/config_controls.cpp:52 #: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/config_display.cpp:101
#: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:127
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
#: src/gui/num_players.cpp:45 #: src/gui/num_players.cpp:45
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:140
msgid "Press <ESC> to go back" msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Premere <ESC> per tornare indietro" msgstr "Premere <ESC> per tornare indietro"
@ -635,6 +646,7 @@ msgid "Previous screen"
msgstr "Schermata precedente" msgstr "Schermata precedente"
#: src/gui/game_mode.cpp:59 #: src/gui/game_mode.cpp:59
#: src/gui/game_mode.cpp:83
msgid "Quick Race" msgid "Quick Race"
msgstr "Corsa Veloce" msgstr "Corsa Veloce"
@ -642,11 +654,11 @@ msgstr "Corsa Veloce"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Corsa veloce: Scegli una pista, vince chi la termina nel minor tempo." msgstr "Corsa veloce: Scegli una pista, vince chi la termina nel minor tempo."
#: src/gui/main_menu.cpp:56 #: src/gui/main_menu.cpp:57
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: src/gui/race_gui.cpp:746 #: src/gui/race_gui.cpp:744
msgid "REV" msgid "REV"
msgstr "RETRO" msgstr "RETRO"
@ -654,19 +666,20 @@ msgstr "RETRO"
msgid "Race Track" msgid "Race Track"
msgstr "Circuito" msgstr "Circuito"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:148 #: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again" msgid "Race in this track again"
msgstr "Corri ancora in questa pista" msgstr "Corri ancora in questa pista"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:54 #: src/gui/race_results_gui.cpp:126
#: src/gui/race_results_gui.cpp:142
msgid "Race results" msgid "Race results"
msgstr "Risultati corsa" msgstr "Risultati corsa"
#: src/gui/race_options.cpp:277 #: src/gui/race_options.cpp:283
msgid "Racer" msgid "Racer"
msgstr "Corridore" msgstr "Corridore"
#: src/gui/race_gui.cpp:930 #: src/gui/race_gui.cpp:928
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Pronti!" msgstr "Pronti!"
@ -678,10 +691,6 @@ msgstr "Riposiziona"
msgid "Restart Race" msgid "Restart Race"
msgstr "Ricomincia la corsa" msgstr "Ricomincia la corsa"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:48
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: src/gui/race_menu.cpp:49 #: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Return To Race" msgid "Return To Race"
msgstr "Ritorna alla corsa" msgstr "Ritorna alla corsa"
@ -694,12 +703,12 @@ msgstr "Destra"
msgid "Second grand prix" msgid "Second grand prix"
msgstr "Secondo Gran Premio" msgstr "Secondo Gran Premio"
#: src/gui/race_gui.cpp:939 #: src/gui/race_gui.cpp:937
msgid "Set!" msgid "Set!"
msgstr "Partenza!" msgstr "Partenza!"
#: src/gui/race_menu.cpp:57 #: src/gui/race_menu.cpp:57
#: src/gui/race_results_gui.cpp:153 #: src/gui/race_results_gui.cpp:79
msgid "Setup New Race" msgid "Setup New Race"
msgstr "Imposta Nuovo Pilota" msgstr "Imposta Nuovo Pilota"
@ -707,11 +716,15 @@ msgstr "Imposta Nuovo Pilota"
msgid "Shifting Sands" msgid "Shifting Sands"
msgstr "Sabbie Mobili" msgstr "Sabbie Mobili"
#: src/gui/main_menu.cpp:46 #: src/gui/main_menu.cpp:47
msgid "Single Player" msgid "Single Player"
msgstr "1 Giocatore" msgstr "1 Giocatore"
#: src/gui/race_options.cpp:278 #: src/gui/game_mode.cpp:53
msgid "Single Race"
msgstr "Corsa Singola"
#: src/gui/race_options.cpp:284
msgid "Skidding Preview" msgid "Skidding Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -731,12 +744,11 @@ msgstr "Audio"
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazioni Audio" msgstr "Impostazioni Audio"
#: data/tracks/startrack.new/startrack.track:4
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4 #: data/tracks/startrack/startrack.track:4
msgid "Star Track" msgid "Star Track"
msgstr "Pista Stellare" msgstr "Pista Stellare"
#: src/gui/race_options.cpp:121 #: src/gui/race_options.cpp:133
msgid "Start race" msgid "Start race"
msgstr "Inizia corsa" msgstr "Inizia corsa"
@ -748,7 +760,7 @@ msgstr "In fondo al mare"
msgid "The Island" msgid "The Island"
msgstr "L'Isola" msgstr "L'Isola"
#: src/gui/help_page_one.cpp:113 #: src/gui/help_page_one.cpp:119
msgid "" msgid ""
"The current key bindings can be seen/changed in the\n" "The current key bindings can be seen/changed in the\n"
"Options->Player Config menu." "Options->Player Config menu."
@ -756,8 +768,7 @@ msgstr ""
"I comandi di gioco possono essere visti/modificati in\n" "I comandi di gioco possono essere visti/modificati in\n"
"Opzioni->Impostazioni Giocatore." "Opzioni->Impostazioni Giocatore."
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:109
#: src/gui/leader_result.cpp:109
#, c-format #, c-format
msgid "The winner is %s!" msgid "The winner is %s!"
msgstr "Il vincitore è %s!" msgstr "Il vincitore è %s!"
@ -770,7 +781,8 @@ msgstr "Terzo Gran Premio"
msgid "Three Players" msgid "Three Players"
msgstr "Tre Giocatori" msgstr "Tre Giocatori"
#: src/gui/game_mode.cpp:63 #: src/gui/game_mode.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:88
msgid "Time Trial" msgid "Time Trial"
msgstr "Cronometro" msgstr "Cronometro"
@ -782,7 +794,7 @@ msgstr "Cronometro: Come Corsa Veloce, ma senza oggetti."
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:" msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
msgstr "Per aiutarti a vincere, ci sono alcuni aiuti che puoi prendere:" msgstr "Per aiutarti a vincere, ci sono alcuni aiuti che puoi prendere:"
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:49 #: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:51
#: data/gp2.cup:4 #: data/gp2.cup:4
msgid "To the Moon and Back" msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Andata e Ritorno sulla Luna" msgstr "Andata e Ritorno sulla Luna"
@ -819,7 +831,7 @@ msgstr "Due Giocatori"
msgid "Volcano" msgid "Volcano"
msgstr "Vulcano" msgstr "Vulcano"
#: src/player_kart.cpp:276 #: src/player_kart.cpp:284
msgid "WRONG WAY!" msgid "WRONG WAY!"
msgstr "DIREZIONE ERRATA!" msgstr "DIREZIONE ERRATA!"
@ -912,11 +924,11 @@ msgstr ""
msgid "Window mode" msgid "Window mode"
msgstr "Modalità finestra" msgstr "Modalità finestra"
#: src/player_kart.cpp:231 #: src/player_kart.cpp:239
msgid "You finished" msgid "You finished"
msgstr "Hai finito" msgstr "Hai finito"
#: src/world.cpp:606 #: src/world.cpp:645
msgid "" msgid ""
"You have been\n" "You have been\n"
"eliminated!" "eliminated!"
@ -924,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Sei stato\n" "Sei stato\n"
"eliminato!" "eliminato!"
#: src/player_kart.cpp:231 #: src/player_kart.cpp:239
msgid "You won" msgid "You won"
msgstr "Hai Vinto" msgstr "Hai Vinto"
@ -932,41 +944,47 @@ msgstr "Hai Vinto"
msgid "Zipper - speed boost" msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zip - Aumenta la velocità" msgstr "Zip - Aumenta la velocità"
#: src/user_config.cpp:844 #: src/user_config.cpp:855
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d axis %d %c" msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:848 #: src/user_config.cpp:859
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d btn %d" msgid "joy %d btn %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:851 #: src/user_config.cpp:862
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d hat %d" msgid "joy %d hat %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:857 #: src/user_config.cpp:868
#, c-format #, c-format
msgid "mouse axis %d %c" msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:854 #: src/user_config.cpp:865
#, c-format #, c-format
msgid "mouse btn %d" msgid "mouse btn %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:838 #: src/user_config.cpp:849
#: src/user_config.cpp:883 #: src/user_config.cpp:894
#, c-format #, c-format
msgid "not set" msgid "not set"
msgstr "non impostato" msgstr "non impostato"
#: src/player_kart.cpp:233 #: src/player_kart.cpp:241
msgid "the race!" msgid "the race!"
msgstr "la corsa!" msgstr "la corsa!"
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
#~ msgstr "Goccia scintillante - molto lento, ma rimbalza sulle pareti"
#~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Pista non selezionata"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Risultato"
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player" #~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
#~ msgstr "Verificare i seguenti comandi per il primo giocatore" #~ msgstr "Verificare i seguenti comandi per il primo giocatore"
#~ msgid "Choose a Grand Prix" #~ msgid "Choose a Grand Prix"