2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Ondřej Holý <Unknown>\n"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-18 16:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12399)\n"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/utils/translation.cpp:130 src/utils/translation.cpp:133
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid " Is this a RTL language?"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr " Je to RTL jazyk?"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid " Keyboard %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr " Klávesnice %i"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 spolkl návnadu hráče %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:50
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 snědl příliš mnoho dortu hráče %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 dostal slušivou masku od hráče %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:74
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 is bowled over by %1"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 zasažen koulí od hráče %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:52
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 pochybuje o kuchařských schopnostech hráče %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:54
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 by si neměl hrát s obědem hráče %1"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:70
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 nepůjde na bowling s %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 se zahánkul za %1 pro jízdu zdarma"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 nasadil zvon na obličej hráče %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:72
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%1 strikes %0"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 zasáhl hráče %0 bowlingovou koulí"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 zkouší vlečné zařízení na hráči %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%i laps"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%i kol(a)"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%i. %s : přežil %s"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:367
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "%s by %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s zajel %s"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s je mocný pirát"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:90
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s cvičí s velkým, modrým a kulatým jo-jem"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%s je připraven"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:92
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s je mistr světa v hodu bumerangovým míčem"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s platí příští rundu grogu"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:94
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s by měl raději hrát gumové šipky místo bowlingu"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/world.cpp:742
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "'%s' byl eliminován."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: for empty highscores entries
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "(Empty)"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "(Prázdné)"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:444
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "(network play is not yet available)"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "síťová hra zatím není dostupná"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:321
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastavení kláves lze vidět/nastavit v menu Možnosti"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:415
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Většinu těchto hracích módů lze hrát v režimu Velké Ceny: místo jednoho "
"závodu jich pojedete několik. Čím lépe se umístíte, tím více bodů získáte. "
"Kdo má na konci nejvíc bodů vyhrává Velkou Cenu."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:604
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastavení bude zvoleno podle stisknuté klávesy pro střelbu ve hře."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:149
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Bitva na 3 zásahy"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:411
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"they lose all their lives."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Bitva na 3 zásahy: pouze pro multiplayer. Střílejte po ostatních zbraněmi "
"dokud neztratí všechny své životy."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "= Highscores ="
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "= Nejvyšší skóre ="
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastaveno průvodcem!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ukonči Velkou Cenu"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:488
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "About"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "O programu"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Accelerate"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zrychlení"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Přidat nastavení klávesnice"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:635
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Add Player"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Přidat hráče"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:601
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Add a device"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Přidat zařízení"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:223
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Add-Ons"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zásuvné moduly"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:476
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Addons"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zásuvné moduly"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:877
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Adiumy"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Adiumy"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:227
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "All"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Všechny"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:750
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "All Tracks"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Všechny tratě"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:192
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Všechny údery povoleny, tak sbírejte zbraně a využijte je moudře"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:859
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "All tracks"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Všechny tratě"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Vŭprava do Amazonie"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:366
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kotva - velmi zpomalí první motokáru"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:678
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Apply new resolution"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastavit nové rozlišení"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat toto nastavení?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:215
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Arenas"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Arény"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Kolem majáku"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Grrr, hráč %s spustil kotvu, kapitáne!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:689
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Assign to ESC key"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Přiřadit ke klávese ESC"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:862
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "At World's End"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Na konci světa"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:554
#: data/po/gui_strings.h:585 data/po/gui_strings.h:619
#: data/po/gui_strings.h:650
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Audio"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Zvuk"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:305
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhněte se banánům!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:252
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Axis %d %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osa %d %s"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:191
#: data/po/gui_strings.h:208 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:419
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:543
#: data/po/gui_strings.h:574 data/po/gui_strings.h:608
#: data/po/gui_strings.h:639 data/po/gui_strings.h:682
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Back"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zpět"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:700
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Back to Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vrátit se do závodu"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:570
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Back to device list"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zpět k seznamu zařízení"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:757
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Back to main menu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zpět do hlavního menu"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Back to the main menu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zpět do hlavního menu"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Back to the menu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zpět do menu"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Banán? Krabice? Banán? Krabice? Banán? Krabice?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:880
msgid "Beagle"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Příště více štěstí!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:360
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Bowlingová koule - odráží se od zdí. Při pohledu zpět bude poslána dozadu."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Brake"
msgstr "Brzda"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:351
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Žvýkačka - zanechá lepkavou, růžovou hmotu za vámi."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:354
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Dort - střílí na nejbližšího soupeře, nejlepší na krátké vzdálenosti a "
"dlouhých rovinkách"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zrušit"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel Remove"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zrušit odstranění"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Zrušit/Zpět"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cannot add a player with this name."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Nelze přidat hráče s tímto jménem."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Canyon"
msgstr "Kanon"
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr ""
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:472
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Challenges"
msgstr "Úkoly"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:231
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Úkoly: Trofeje"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:460
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Choose a Kart"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Vyberte si motokáru"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:781
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Sbírejte nitro na trati Hodina matiky"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:301
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Sbírejte modré krabice: přidají vám zbraně nebo další bonusy"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:823
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Collect fuel for your rocket"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Sbírejte palivo pro vaši raketu"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:847
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Posbírej Faraónův poklad"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:309
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Sbíráním nitra získáte zrychlení, které vyvoláte stiskem patřičné klávesy. "
"Aktuální úroveň nitra je znázorněna v pruhu v pravé části obrazovky."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:766
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhrajte Velkou Cenu Na konci světa se třemi soupeři úrovně expert."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Confirm Remove"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Potvrdit odstranění"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Potvrďte rozlišení během %i sekund"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Neobsahuje žádné bonusy, takže rozhodují vaše řidičské schopnosti!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:274
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Continue"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pokračovat"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Continue Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pokračovat ve Velké Ceně"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:515 data/po/gui_strings.h:562
#: data/po/gui_strings.h:593 data/po/gui_strings.h:627
#: data/po/gui_strings.h:658
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Controls"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Ovládání"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:254
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Credits"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Poděkování"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Crescent Crossing"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:566
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Smazat nastavení"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:197
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Description:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Popis:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Description: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Popis: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zakázat zařízení"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Opravdu chcete smazat hráče jménem '%s' ?"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Chcete pouštět draka?"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Down"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Dolů"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
msgid "Download failed.\n"
msgstr ""
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:883
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Elephpant"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Slon"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Povolit zařízení"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:523 data/po/gui_strings.h:535
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Enabled"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Povoleno"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:689
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Energy"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Energie"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:134
msgid "English"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:261
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Enter the new player's name"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Zadejte jméno nového hráče"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:720
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Odejít ze závodu"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:739
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Expert"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Expert"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Farm"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Feature Unlocked"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Vlastnost odemčena"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:292
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Final lap!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Poslední kolo!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:808
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Zajeď 3 kola tratě Farma se 3 soupeři úrovně jednoduché pod 2:30 minuty."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:844
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zajeď 3 kola tratě Maják se 3 soupeři úrovně expert pod 1:30 minut."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:796
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zajeď 3 kola tratě Doly se 3 soupeři úrovně expert pod 3:00 minuty."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:805
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Farm in 2:30"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zajeď trať Farma za 2:30."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:841
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zajeď trať Maják za 1:30."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:793
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Mines in 3:00"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zajeď trať Doly za 3:00."
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:784
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:850
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"2:20 minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Zajeď 3 kola tratě Tekuté písky pod 2:20 a nasbírej alespoň 12 nitro bodů."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:826
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zajeď 2 kola tratě XR591 pod 2:30 a nasbírej alespoň 16 nitro bodů."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Fire"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Střelba"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:448
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Nejprve potřebujete několik vstupních zařízení (nejlepší pro hru více hráčů "
"je mít více gamepadů nebo joysticků). Jděte do Nastavení a nakonfigurujte "
"gamepady. Je také možné hrát na klávesnici (klávesnicích), ovšem každý hráč "
"bude potřebovat jinou sadu kláves a je třeba si uvědomit, že většina "
"klávesnic není vhodná pro hru více hráčů, protože nepodporují současný stisk "
"několika kláves."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:147
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Follow the Leader"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Následuj vůdce"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:817
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Následuj vůdce kolem Sluneční soustavy"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:769
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Následuj vůdce na Pouštním ostrově"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:407
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Následuj vůdce: snažte se umístit na druhém místě. Poslední motokára bude "
"vyřazena vždy když počítadlo dosáhne nuly. Pozor: pozice před vůdcem vede k "
"vyřazení také."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Fort Magma"
msgstr "Pevnost Magma"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:674
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Fullscreen"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Celá obrazovka"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "GP scores :"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "VC skóre"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Game Keys"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Herní klávesy"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:340
#: data/po/gui_strings.h:388 data/po/gui_strings.h:434
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Game Modes"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Herní režimy"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:256
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Tlačítko gamepadu %d"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:260
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Gamepad má %d"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:332
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:426
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "General"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Obecné"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Džeronýmo!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:886
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:889
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gooey"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Gooey"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:746
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Velká Cena"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:666
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Graphical Effects Settings"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastavení grafických efektů"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:550
#: data/po/gui_strings.h:581 data/po/gui_strings.h:615
#: data/po/gui_strings.h:646
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Graphics"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Grafika"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:422
msgid "Guest"
msgstr "Host"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Hacienda"
msgstr ""
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:716
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Help"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nápověda"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:892
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Hexley"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Hexley"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Highscores"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nejvyšší skóre"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:221
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Střílej po ostatních zbraněmi dokud neztratí všechny životy. (Jen pro hru "
"více hráčů)"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:313
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Vidíte-li tlačítko se zámkem jako je toto, musíte pro odemčení splnit výzvu."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:519
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ignoruju '%s', musíte se do hry připojit dříve!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:204
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Nainstalovat"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:735
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Intermediate"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Pokročilý"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:183
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Motokáry"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:246
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Keep this resolution"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Zachovat toto rozlišení"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Držte se vůdce, ale nepředjíždějte ho!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:895
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Konqi"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Konqui"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: Shown at the end of a race
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Lap"
msgstr "Kolo"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:309
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kolo %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:196 src/modes/tutorial_race.cpp:192
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Leader"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vůdce"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1071
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Loading"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Načítání"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the main screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:496
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Loading news from stkaddons..."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Načítání novinek z stkaddons..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1711
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1737
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:204
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:263
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zamčeno: splň aktivní výzvy k získání přístupu!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:218
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Locked!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Zamčeno!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Look Back"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Podívat se za sebe"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Magie, synu. Nic jiného na světě nevoní takhle."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:297
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nechte soupeře polykat prach!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Menu Keys"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Klávesy menu"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:268
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Mouse axis %d %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osa myši %d %s"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:264
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Mouse button %d"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Tlačítko myši %d"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:898
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Mozilla"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Mozilla"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:344
#: data/po/gui_strings.h:392 data/po/gui_strings.h:438
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "Multiplayer"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Více hráčů"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:468
msgid "Multiplayer Race"
msgstr ""
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:519
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Music"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Hudba"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:194
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Name:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Jméno:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Name: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Jméno: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:60
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nová Velká Cena '%s' nyní k dispozici"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:64
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Nová obtížnost '%s' nyní k dispozici"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:361
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "New fastest lap"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nové nejrychlejší kolo"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:50
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New game mode '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Nový herní režim '%s' nyní k dispozici"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:73
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New kart '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Nová motokára '%s' nyní k dispozici"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:45
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Nová trať '%s' nyní k dispozici"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Nitro"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nitro"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:901
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Nolok"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nolok"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:143
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Normal Race"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Normální závod"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:731
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Novice"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nováček"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:727
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Number of AI karts"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Počet počítačem ovládaných motokár"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Budiž"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Old Mine"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Ucebna matematiky"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:544
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastavení může provádět pouze hráč zakládající hru."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:480 data/po/gui_strings.h:712
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Options"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Možnosti"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:363
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Padák - zpomalí všechny motokáry na lepších pozicích!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:696
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Penalty time!!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Trestný čas!!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:865
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Penguin Playground"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Hřiště tučňáků"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:904
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Pidgin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pidgin"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:760
msgid "Play all"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:511 data/po/gui_strings.h:558
#: data/po/gui_strings.h:589 data/po/gui_strings.h:623
#: data/po/gui_strings.h:654
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Players"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Hráči"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:428
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Prosím přenastavte své nastavení kláves."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:357
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Zvon - vystřelte jej dopředu pro přitažení soupeře před vámi, nebo jej "
"vystřelte dozadu pro oslepení soupeře za vámi."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:265 data/po/gui_strings.h:693
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press ESC to cancel"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Pro zrušení stiskněte ESC"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:685
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press a key"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Stiskněte klávesu"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:597
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Stiskněte enter nebo dvojitě klikněte na zařízení, které chcete nastavit"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:631
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Stiskněte enter nebo dvojitě klikněte na hráče, kterého chcete upravit"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr ""
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:907
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Puffy"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Puffy"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:492
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:464
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Race"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Závod"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Race Results"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Výsledky závodu"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:723
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Race Setup"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Nastavení závodu"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Race in this track again"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Opakovat trať"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Random Arena"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Náhodná aréna"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:788
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1754
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Random Kart"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Náhodná motokára"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Random Track"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Náhodná trať"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Rank"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pořadí"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:102
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Ready!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Připravit!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:399
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"them!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Normální závod: všechny údery povoleny, tak sbírejte zbraně a využijte je "
"moudře!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Remove"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Odstranit"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Rename"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Přejmenovat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:670
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Resolution"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Rozlišení"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Restart"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Restart"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:708
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Restartovat závod"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Right"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Doprava"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Scotland"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Secret Garden"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Ukázat odemčenou vlastnost"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
msgid "See unlocked features"
msgstr "Ukázat odemčené vlastnosti"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Select"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vybrat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:742
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Select a game mode"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vybrat herní mód"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Set!"
msgstr "Pozor!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:704
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Setup New Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastavit nový závod"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Sharp Turn"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ostré zatočení"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Tekuté písky"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:662
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Skin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Motiv"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Skyline"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:868
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Snag Drive"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Překážková trať"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Snow Mountain"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Snow Peak"
msgstr ""
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:531
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Sound Effects"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zvukové efekty"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:219
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Standard"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Standardní"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "Star Track"
msgstr "Mlécná dráha"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Start Velké Ceny"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Start Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Start závodu"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:211
msgid "Status"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Left"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Doleva"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Right"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Doprava"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:179
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "SuperTuxKart moduly"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:328
#: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:422
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nápověda k SuperTuxKart"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:546
#: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:611
#: data/po/gui_strings.h:642
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Možnosti SuperTuxKart"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:441
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "SuperTuxKart umožňuje hru více hráčů na jednom počítači"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:395
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "SuperTuxKart má několik hracích módů"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:369
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Měnič - dárkové krabice jsou proměněny na banány a naopak na krátkou dobu."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:192
msgid "System Language"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:871
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Test"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyzkoušet"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:317
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Klávesa 'ostré zatočení' umožňuje prudce zatočit a lepší kontrolu v ostrých "
"zatáčkách"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "The Island"
msgstr "Ostrov"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Raketoplán přistál!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "The Stadium"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Soubor s nevyšším skóre byl zastaralý, všechny nejvyšší skóre byly smazány."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tato Velká Cena je porušená!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:684
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Time"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Čas"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:145
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "Time Trial"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zkušební závod na čas"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:403
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Zkušební závod na čas: Neobsahuje žádná vylepšení, záleží pouze na vašich "
"řidičských schopnostech!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Zkušební závod na čas: Pro přidání gamepadu/joysticku spusťte SuperTuxKart s "
"připojeným zařízením, které se poté objeví v seznamu.\n"
"\n"
"Pro přidání nastavení klávesnice můžete použít tlačítko dole, OVŠEM uvědomte "
"si, že většina klávesnic podporuje pouze omezené množství současně "
"stisknutých kláves a jsou proto nevhodné pro hru více hráčů. (Ovšem můžete "
"připojit více klávesnic k počítači. Pamatujte, že každý hráč potřebuje jiné "
"nastavení kláves.)"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:348
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Abyste vyhráli můžete sbírat různá vylepšení :"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:874
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid "To the Moon and Back"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Na Měsíc a zpět"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:100
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#, c-format
msgid "Top %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Prvních %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Autor tratě %s"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:187
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tratě"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
msgid "Try again"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:754
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Výuka: Výběr"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:910
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Tux"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Dálnice"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Uninstall"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Odinstalovat"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Up"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zrychlení"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Update"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Aktualizovat"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Updating the list..."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Aktualizace seznamu..."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:200
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Version:"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Verze:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Version: %d"
msgstr "Verze: %d"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:527 data/po/gui_strings.h:539
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Volume"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Hlasitost"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:819
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "ŠPATNÝ SMĚR!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Varování, 'Shift' není doporučená klávesa : přestanou fungovat všechny "
"klávesy, které mají jiné znaky při stisknuté klávese 'Shift'."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:430
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Weapons"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zbraně"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:452
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:913
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Wilber"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Wilber"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:787
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Hřiště tučňáků"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:790
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Hřiště tučňáků se třemi soupeři úrovně expert."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:835
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na Měsíc a zpět"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:832
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vyhraj 1 kolo závodu jeden na jednoho na trati Tajná zahrada proti 1 soupeři "
"úrovně expert."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:856
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vyhraj závod na tři kola na trati Kaňon proti 4 soupeřům úrovně expert."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:802
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vyhraj závod na tři kola na trati Pevnost Magmatu proti 3 soupeřům úrovně "
"expert."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:814
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vyhraj závod na tři kola na trati Sněhová hora pod 3:05 proti 3 soupeřům "
"úrovně pokročilý."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:778
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vyhraj závod na tři kola na trati Dálnice tučňáků proti 4 soupeřům úrovně "
"expert."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:772
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj závod Následuj vůdce se 3 soupeři na trati Pouštní ostrov."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:820
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj závod Následuj vůdce s 5 soupeři na trati Pouštní ostrov."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:829
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj závod jeden na jednoho na trati Tajná zahrada"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:853
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Canyon"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj závod na trati Kaňon"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:799
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Fort Magma"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj závod na trati Pevnost Magmatu"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:811
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj závod na trati Sněhová Hora"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:775
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Tux Tollway"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj závod na trati Dálnice tučňáků"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:763
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na konci světa"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:838
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na Měsíc a zpět se 3 soupeři úrovně expert."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "XR591"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:238
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Yes"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ano"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Velká Cena dokončena!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You finished the race!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Cíl závodu!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/world.cpp:738
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Byl(a) jsi vyřazen(a)!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You unlocked a new feature!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nová vlastnost odemčena!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You won the race!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vítězství v závodě!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:461
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Soubor nastavení byl poškozen, proto byl smazán a bude vytvořen nový."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:471
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Soubor nastavení byl zastaralý, proto byl smazán a bude vytvořen nový."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:430
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vstupní soubor nastavení není kompatibilní s touto verzí SuperTuxKart."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Unbound key binding
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:86
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "[none]"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "[nezadáno]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1133
msgid "by"
msgstr "od"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Ari Green https://launchpad.net/~ariyoyah\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
" Hoffi https://launchpad.net/~stefhoff\n"
" Jan Srb https://launchpad.net/~j-srb\n"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
" Lukáš Machyán https://launchpad.net/~phobulos\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
" Ondřej Holý https://launchpad.net/~ondrej-holy\n"
" Prasisko https://launchpad.net/~ondra-ondrovo\n"
" Tomáš Velecký https://launchpad.net/~elektron112"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
#~ msgstr "%dx%d je na cerné listine"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' byl\n"
#~ "odstranen."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "Active Challenges"
#~ msgstr "Aktivní úkoly"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
#~ msgstr "Vsechny trate obsazené v SuperTuxKart"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
#~ msgstr "Kovadlina - zpomalí nejrychlejsí auto"
#~ msgid "Apply "
#~ msgstr "Pouzít "
#~ msgid "Apply %dx%d"
#~ msgstr "Pouzít %dx%d"
#~ msgid ""
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
#~ msgstr ""
#~ "Pri vysokŭch rychlostech muzes jet po zadních kolech, ale bez rízení.\n"
#~ "Pokud sjedes z cesty nebo spadnes moc hluboko, pouzij záchrani."
#~ msgid "At world's end"
#~ msgstr "Na konci sveta"
#~ msgid "Avoid bananas"
#~ msgstr "Vyhŭbej se banánum"
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
#~ msgstr "Zkontrolovat soucasné nastavení kláves hráce 1."
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
#~ msgstr "Vybrat Velkou Soutez"
#~ msgid "Choose a Race Mode"
#~ msgstr "Vyber si herní rezim"
#~ msgid "Choose a track"
#~ msgstr "Vyber si trat"
#~ msgid "Choose your controls, %s"
#~ msgstr "Nastav si ovládání, %s"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Mesto"
#~ msgid "Clear from Blacklist"
#~ msgstr "Vymazat z cerné listiny"
#~ msgid "Collect Coins in Math Class"
#~ msgstr "Sbírej mince v Ucebne matematiky"
#~ msgid ""
#~ "Collect at least 6 coins\n"
#~ "on three laps of\n"
#~ "Oliver's Math Class\n"
#~ "in under 1 minute."
#~ msgstr ""
#~ "Za jednu minutu\n"
#~ "ve trech kolech\n"
#~ "v Ucebne matematiky\n"
#~ "pozbírej nejméne 6 mincí."
#~ msgid ""
#~ "Collect at least 9 coins\n"
#~ "on 3 laps of Shifting Sands\n"
#~ "in under 2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Pozbírej nejméne 6 mincí\n"
#~ "ve trech kolech Tekutŭch písku\n"
#~ "v case pod 2:20."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Zacnete Velkou Soutezí v úrovni\n"
#~ "'Na konci sveta' proti 3 autum\n"
#~ "na úrovni 'závodník' ovládanŭm pocítacem."
#~ msgid "Confirm Resolution"
#~ msgstr "Potvrdit rozlisení"
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
#~ msgstr "Potvrdte rozlisení behem %d s."
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
#~ msgstr "Potvrdte rozlisení do 5 sekund"
#~ msgid ""
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvoril Ingo Ruhnke,\n"
#~ "upravil M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
#~ "modified by Marianne Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi\n"
#~ "upravil Marianne Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
#~ " modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi,\n"
#~ " upravil M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi,\n"
#~ "upravil M. Gagnon"
#~ msgid "Current: %dx%d"
#~ msgstr "Soucasné: %dx%d"
#~ msgid "Decrease Resolution"
#~ msgstr "Zmensit rozlisení"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Obtíznost"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Obrazovka"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Nastavení obrazovky"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "Ridic"
#~ msgid "Edit controls for who?"
#~ msgstr "Komu nastavit ovládání?"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in the Race track\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in under 1:15 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Dokonci 3 kola závodu proti trem autum\n"
#~ "ovládanŭm pocítacem pod 1:15."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in under 5:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Dokonci 3 kola na dráze 'Mesto'\n"
#~ "proti trem autum ovládanŭm pocítacem\n"
#~ "de 5:20."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
#~ "track with 3 AI karts\n"
#~ "in under 3:00 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Dokonci 3 kola na dálnici\n"
#~ "proti trem autum pocítace\n"
#~ "pod 3:00."
#~ msgid "Finish Race track in 1:15"
#~ msgstr "Dokonci Závodní trat pod 1:15"
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
#~ msgstr "Dokonci závod po Dálnici pod 3:00"
#~ msgid "Finish the City track in 5:20"
#~ msgstr "Dokonci závod ve Meste pod 5:20"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Cíl"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
#~ msgstr "První Velká Soutez, pro zacátek lehká"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Následuj vudce v Dzungli"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Follow the Leader on a\n"
#~ "Desert Island"
#~ msgstr ""
#~ "Následuj vudce\n"
#~ "na pustém ostrove"
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart.\n"
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Následuj vudce: zustan za vedoucím autem.\n"
#~ "Pokud odpocítávání dosáhne nuly,\n"
#~ "auto za vudcem nebo poslední auto\n"
#~ "zmizí."
#~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
#~ msgstr "Sejmi své protivníky svŭm prachem!"
#~ msgid "Four Players"
#~ msgstr "Ctyri hráci"
#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Celá obrazovka"
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
#~ msgstr "Zákerná vŭbusná kapka - velmi pomalá, ale odrází se od sten"
#~ msgid "Game mode help"
#~ msgstr "Nápoveda: herní rezimy"
#~ msgid "Game modes"
#~ msgstr "Herní rezimy"
#~ msgid "Go back to the main menu"
#~ msgstr "Jít zpet do hlavního menu"
#~ msgid "Go back to the menu"
#~ msgstr "Zpet do menu"
#~ msgid "Grab blue boxes and coins"
#~ msgstr "Zbírej modré krabice a mince"
#~ msgid ""
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
#~ msgstr ""
#~ "Velká Soutez: Získej body závodem \n"
#~ "na skupine tratí. Kdo má nejvíce bodu, \n"
#~ "ten vyhrává. (Pri remíze ten nejrychlejsí!) "
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
#~ msgstr ""
#~ "Navádená strela - následuje neprítele, ale je pomalejsí nez normální strela."
#~ msgid "Increase Resolution"
#~ msgstr "Zvetsit rozlisení"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Neplatné"
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
#~ msgstr "Neplatná zkratka!"
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Skok"
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
#~ msgstr "Poslední Velká Soutez, delsí a tezsí"
#~ msgid "Little Volcano"
#~ msgstr "Malá sopka"
#~ msgid "Loading race..."
#~ msgstr "Pripravuji dráhu..."
#~ msgid "Look back"
#~ msgstr "Ohlédnout se"
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
#~ msgstr "Raketa - rychlé zastavení neprítele, letí prímo"
#~ msgid "New Feature Unlocked"
#~ msgstr "Byla odemcena nová cást"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nová Velká Soutez '%s'\n"
#~ "je nyní dostupná"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nová obtíznost\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "je nyní dostupná"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Novŭ herní rezim\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "je nyní dostupnŭ"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nová trat '%s'\n"
#~ "je nyní dostupná"
#~ msgid "Next help screen"
#~ msgstr "Dalsí stránka nápovedy"
#~ msgid "No Grand Prix selected"
#~ msgstr "Zádná Velká Soutez nebyla vybrána"
#~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Nebyla vybrána zádná trat"
#~ msgid "Number of karts"
#~ msgstr "Pocet aut"
#~ msgid "Number of laps"
#~ msgstr "Pocet kol závodu"
#~ msgid "Old config file found, check your key bindings!"
#~ msgstr ""
#~ "Byl nalezen starŭ konfiguracní soubor, zkontroluj si nastavení kláves!"
#~ msgid "On the Beach"
#~ msgstr "Na plázi"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Hrác "
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
#~ msgstr "Hráci %d, nastav si ridice!"
#~ msgid "Player 1"
#~ msgstr "Hrác 1"
#~ msgid "Player 2"
#~ msgstr "Hrác 2"
#~ msgid "Player 3"
#~ msgstr "Hrác 3"
#~ msgid "Player 4"
#~ msgstr "Hrác 4"
#~ msgid "Player Config"
#~ msgstr "Nastavení hráce"
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Jméno hráce"
#~ msgid "Press <ESC> to Cancel"
#~ msgstr "Stiskni <ESC> pro zrusení"
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
#~ msgstr "Stiskni <ESC> pro návrat"
#~ msgid "Press key"
#~ msgstr "Stiskni nejakou klávesu"
#~ msgid "Previous help screen"
#~ msgstr "Predchozí stránka nápovedy"
#~ msgid "Previous screen"
#~ msgstr "Predchozí stránka"
#~ msgid "Quick Race"
#~ msgstr "Závod na rychlost"
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
#~ msgstr ""
#~ "Závod na rychlost: Závod na jedné trati, vítezí nejrychlejsí. "
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Závodní dráha"
#~ msgid "Race results"
#~ msgstr "Vŭsledky závodu"
#~ msgid "Racer"
#~ msgstr "Závodník"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Vŭsledek"
#~ msgid "Return To Race"
#~ msgstr "Návrat do závodu"
#~ msgid "Second grand prix"
#~ msgstr "Druhá Velká Soutez"
#~ msgid "Single Player"
#~ msgstr "Jeden hrác"
#~ msgid "SnowTux Peak"
#~ msgstr "Tucnákova hora"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Zvuk"
#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Nastavení zvuku"
#~ msgid "Start race"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Sub Sea"
#~ msgstr "Pod morem"
#~ msgid "The winner is %s!"
#~ msgstr "Vítezem je %s!"
#~ msgid "Third grand prix"
#~ msgstr "Tretí Velká Soutez"
#~ msgid "Three Players"
#~ msgstr "Tri hráci"
#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
#~ msgstr ""
#~ "Zkusební závod na cas: jako normální, ale bez predmetu. "
#~ " "
#~ msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
#~ msgstr "Pro snadnejsí vŭhru muzes sbírat tyto veci:"
#~ msgid "Turn off music"
#~ msgstr "Vypnout hudbu"
#~ msgid "Turn off sound effects"
#~ msgstr "Vypnout zvukové efekty"
#~ msgid "Turn on music"
#~ msgstr "Zapnout hudbu"
#~ msgid "Turn on sound effects"
#~ msgstr "Zapnout zvukové efekty"
#~ msgid "Two Players"
#~ msgstr "Dva hráci"
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Sopka"
#~ msgid "Wheelie"
#~ msgstr "Po dvou kolech"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Vyhraj Velkou Soutez na\n"
#~ "Hristi tucnáku"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhraj Velkou Soutez na\n"
#~ "Hristi tucnáku proti trem autum\n"
#~ "na úrovni 'závodník' ovládanŭm pocítacem"
#~ msgid ""
#~ "Win To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Vyhraj Velkou Soutez\n"
#~ "Na mesíc a Zpet"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head\n"
#~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
#~ "level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhraj jeden duel na Dálnici\n"
#~ "proti jednomu auto na úrovni 'závodník'\n"
#~ "ovládanému pocítacem"
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhraj závod 'Následuj vudce'\n"
#~ "proti trem autum ovládanŭm\n"
#~ "pocítacem."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "on a Desert Island."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhraj 'Následuj vudce' se tremi\n"
#~ "auty pocítace na Opusteném ostrove."
#~ msgid ""
#~ "Win a Head to Head on\n"
#~ "Tux Tollway"
#~ msgstr ""
#~ "Vyhraj duel\n"
#~ "na dálnici"
#~ msgid ""
#~ "Win the At World's End\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "vyhraj Velkou Soutez\n"
#~ "'Na konci sveta'"
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhraj Velkou Soutez 'Na mesíc a zpet'\n"
#~ "proti trem autum na úrovni 'závodník'\n"
#~ "ovládanŭm pocítacem."
#~ msgid "Window mode"
#~ msgstr "Okenní rezim"
#~ msgid "You finished"
#~ msgstr "Skoncil jsi"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr ""
#~ "Byl jsi\n"
#~ "odstranen!"
#~ msgid "You won"
#~ msgstr "Vyhrál jsi"
#~ msgid "Zipper - speed boost"
#~ msgstr "Turbo - zvysuje rychlost"
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
#~ msgstr "joy %d osa %d %c"
#~ msgid "joy %d btn %d"
#~ msgstr "joy %d tlacítko %d"
#~ msgid "joy %d hat %d"
#~ msgstr "joy %d hat %d"
#~ msgid "mouse axis %d %c"
#~ msgstr "osa mysi %d %c"
#~ msgid "mouse btn %d"
#~ msgstr "tlacítko mysi %d"
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "není nastaveno"
#~ msgid "the race!"
#~ msgstr "závod!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
#~ msgstr "%0 vůle ne činnost hraní v bowls s %1 zas"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "* Využitkovat tezaury honba skromný pocínovat rovněž být nemoderní do jeden "
#~ "Důležitý Prix druh : místo činnost jeden jednoduchý běh , tebe činnost mnoho "
#~ "v řadě. Člen určitý lépe tebe bujný , člen určitý více výhybka tebe brát. "
#~ "Konečně , člen určitý herec jít s duchem času nejčetnější výhybka získuje "
#~ "člen určitý číše."
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "3 Udeřit Bitva : ale do multiplayer hráč. Uhodit jiní s zbraňi až ona "
#~ "nestihnout vlak celek jejich dobytek."
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Přiložit obrázkový terminál burza"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Síť"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Hráč %i (%s)"
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
#~ msgstr "Animované efekty a krajina"
#~ msgid "Animated Karts"
#~ msgstr "Animované motokáry"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "LADĚNÍ"
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Verze %i"
#~ msgid ""
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
#~ "mouse may not be used for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Poté co nastavíte zařízení, jste připraveni hrát. Zvolte si závod výběrem "
#~ "ikony trasy v hlavním menu. Každý hráč se může zapojit do hry během výběru "
#~ "motokáry stiskem tlačítka pro střelbu na gamepadu nebo na klávesnici. Každý "
#~ "hráč si může vybrat motokáru pomocí svého zařízení. Když mají všichni "
#~ "vybrané motokáry, hra pokračuje. Pro tuto operaci nelze použít myš."
#~ msgid "gamepad"
#~ msgstr "gamepad"
#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "klávesnice"
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "(více hráčů se může připojit zmáčknutím klávesy pro střelbu)"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Zajeď 3 kola tratě Hodina matiky pod 52 sekund a nasbírej alespoň 6 nitro "
#~ "bodů."
#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Výuka"