2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 21:12-0500\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Magne Djupvik <magnedj@gmail.com>\n"
"Language-Team: STK norwegian team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:124
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i runder"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:141
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s: overlevde i %s"
#: src/items/rubber_band.cpp:218
#, c-format
msgid "%s bites %s's bait"
msgstr "%s går i %ss felle"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "Bane laget av %s"
#: src/items/flyable.cpp:329
#, c-format
msgid "%s eats too much of %s's cake"
msgstr "%s spiser for mye av %ss kake"
#: src/items/plunger.cpp:161
#, c-format
msgid "%s gets a fancy mask from %s"
msgstr "%s får en stilig maske av %s"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:422
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s er klar"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:337
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "%s will not play bowling with %s again"
msgstr "%s vil ikke spille bowling med %s igjen"
#: src/modes/world.cpp:589
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
"'%s' har\n"
"blitt eliminert."
#. I18N: for empty highscores entries
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:251
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:173
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "(flere spillere kan nå slutte seg til ved å trykke 'skyt')"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:78
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Nåværende tastaturoppsett kan ses/endres i 'Innstillinger'-menyen"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:161
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup."
msgstr "* De fleste av disse spillmodusene kan også spilles som en Grand Prix: i stedet for å kjøre et enkelt løp, kan du spille flere på rad. Jo bedre plassering, jo mer poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng som vinner mesterskapet."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:342
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to join the game."
msgstr "* Hvilken konfigurasjon som blir brukt velges ut i fra hvilken 'skyt'-knapp som blir trykket for å slutte seg til spillet."
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:134
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3 Strikes Battle"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:157
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de mister alle liv."
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:176
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Beste tider ="
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:197
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "About"
msgstr "Om"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:267
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:58
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Legg til tastaturkonfigurasjon"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:369
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add Player"
msgstr "Legg til spiller"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:339
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add a device"
msgstr "Legg til enhet"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Add-Ons"
msgstr "Utvidelser"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:725
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:63
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:15
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:403
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle baner"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:171
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:478
#, fuzzy
msgid "All tracks"
msgstr "Alle baner"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:119
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Anker - sakker den forreste ned betraktelig"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:244
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Apply video changes"
msgstr "Bruk videoinnstillinger"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:3
msgid "Arenas"
msgstr "Arenaer"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:206
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s har sluppet ankeret, kaptein!"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:481
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "At World's End"
msgstr "At World's End"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:208
#: data/po/gui_strings.h:255
#: data/po/gui_strings.h:353
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Audio/Video"
msgstr "Lyd/Video"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Unngå bananer!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/input.cpp:478
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akse %d %s"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:82
#: data/po/gui_strings.h:123
#: data/po/gui_strings.h:165
#: data/po/gui_strings.h:248
#: data/po/gui_strings.h:346
#: data/po/gui_strings.h:373
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. I18N: In the 'paused' screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:70
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Fortsett løp"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:22
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Back to main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:306
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:113
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr "Bowlingball - spretter på veggene. Hvis du ser bakover, vil den bli skutt baklengs."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:275
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Brake"
msgstr "Brems"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:104
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Tyggegummi - legg en rosa klisterpøl bak deg"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:107
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr "Kake - kastes mot den nærmeste motstander og er best på korte avstander og lange veistrekninger"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:73
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:79
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:72
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:87
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt fjerning"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:185
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Challenges"
msgstr "Utfordringer"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:19
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Utfordringer : Troférom"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:169
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Velg en kart"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:454
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Samle nitro i 'Math Class'"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:58
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:430
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Samle faraos skatt"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:66
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
msgstr "Innsamling av nitro gjør at du kan få høyere hastighet når du ønsker ved å trykke den aktuelle tasten. Du kan se hvor mye nitro du har i måleren til høyre i spillet."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:415
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Kom først i 'At World's End' Grand Prix med 3 spillere på ekspertnivå"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:151
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekreft fjerning"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:126
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Bekreft oppløsning innen %i sekunder"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:178
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_over.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:32
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:35
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:323
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Fortsett Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:216
#: data/po/gui_strings.h:263
#: data/po/gui_strings.h:361
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Controls"
msgstr "Styring"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Credits"
msgstr "Rulletekst"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:135
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Vil du virkelig slette spiller '%s'?"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:224
#: data/po/gui_strings.h:232
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Enabled"
msgstr "Påslått"
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:38
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Skriv inn den nye spillerens navn"
#. I18N: In the 'paused' screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:141
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Avslutt løp"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:392
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:269
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, fuzzy
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Funksjon avdekket"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:231
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Siste runde!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:469
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr "Fullfør 3 runder i 'Racetrack' med 3 nybegynner-AI på under 2:40 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:475
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
msgstr "Fullfør 3 runder på 'City'-banen med 3 AI-karter på under 4:20 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:445
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr "Fullfør 3 runder i 'Tux Tollway' med 3 AI-karter på under 3:35 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:466
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Fullfør 'Racetrack' på 2:40 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:442
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Fullfør 'Tux Tollway' på 2:40 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:472
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finish the City track in 4:20"
msgstr "Fullfør 'City'-banen på 2:40 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:457
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class in under 52 seconds."
msgstr "Fullfør med minst 6 nitro-poeng på tre runder i 'Oliver's Math Class' på under 52 sekunder."
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:433
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under 2:20 minutes."
msgstr "Fullfør med minst 9 nitro-poeng på 3 runder i 'Shitfing Sands' på under 2:20 minutter."
#. I18N: Shown at the end of a race
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:77
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:299
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Fire"
msgstr "Skyt"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:132
#, fuzzy
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Følg lederen i jungelen"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:448
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Følg lederen i jungelen"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:418
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Følg lederen på en strandøy"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:153
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Følg lederen: gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli diskvalifisert hver gang telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran lederen vil også eliminere deg!"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the video settings
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:240
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:50
#: data/po/gui_strings.h:97
#: data/po/gui_strings.h:138
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Spillmoduser"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/input.cpp:482
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gamepad-knapp %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/input.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Gamepad-hatt %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:42
#: data/po/gui_strings.h:89
#: data/po/gui_strings.h:130
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:244
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:82
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Go!"
msgstr "Kjør!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:399
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_over.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Grand Prix Results"
msgstr "Grand Prix"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:131
#: data/po/gui_strings.h:193
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:188
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Highscores"
msgstr "Beste tider"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)"
msgstr "Treff andre med våpen til de mister alle sine liv. (Bare i flerspillermodus)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:70
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr "Hvis du ser en knapp med en lås som denne, er du nødt til å møte en utfordring for å låse opp."
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:388
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Viderekommen"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:63
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Behold denne oppløsningen"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:234
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Tastatur %i"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:78
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Lap"
msgstr "Runde"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:122
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:283
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/guiengine/engine.cpp:340
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84
#: src/states_screens/challenges.cpp:81
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:183
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:249
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:274
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Låst: løs aktive utfordringer for å få tilgang til mer!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:198
msgid "Locked!"
msgstr "Låst!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:331
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Look Back"
msgstr "Se bakover"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:149
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Magi, sønn. Ingenting annet i verden lukter som det."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:54
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "La dine motstandere bite i gresset!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:494
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Museakse %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:490
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Museknapp %d"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:220
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:181
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Networking"
msgstr "Nettverk"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
"Ny Grand Prix '%s'\n"
"tilgjengelig"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
"Ny vanskelighetsgrad\n"
"'%s'\n"
"tilgjengelig"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:261
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Ny raskeste runde"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
"Ny spillmodus\n"
"'%s'\n"
"tilgjengelig"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
"Ny kart\n"
"'%s'\n"
"tilgjengelig"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "New track '%s' now available"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
"Ny bane '%s'\n"
"tilgjengelig"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:307
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:128
msgid "Normal Race"
msgstr "Vanlig løp"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:384
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Novice"
msgstr "Nybegynner"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:380
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Antall AI-karter"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:121
#: data/po/gui_strings.h:189
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:116
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Fallskjerm - sakker ned alle karter foran deg!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:57
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausert"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:251
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straffetid!!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:487
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Penguin Playground"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:240
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:354
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Spiller %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:212
#: data/po/gui_strings.h:259
#: data/po/gui_strings.h:357
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:110
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr "Sugekopp - skyt framover for å dra en motstander tilbake, eller skyt mens du ser bakover for å blinde dem!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:51
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Trykk ESC for å avbryte"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:34
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press a key"
msgstr "Trykk en tast"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:365
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en spiller for å redigere ham/henne"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:201
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:177
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race"
msgstr "Løp"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:68
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race Results"
msgstr "Løpsresultater"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:376
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Sett opp løp"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:294
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race in this track again"
msgstr "Kjør denne banen på nytt"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:93
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Tilfeldig arena"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:666
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1386
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Tilfeldig kart"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:286
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Track"
msgstr "Tilfeldig bane"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Ready!"
msgstr "Klar!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:145
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Vanlig løp - alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!"
#. I18N: In the player info dialog
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:105
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. I18N: In the player info dialog
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:72
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Rename"
msgstr "Bytt navn"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:323
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Rescue"
msgstr "Redd"
#. I18N: In the 'paused' screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:111
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Omstart av løp"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:291
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:191
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli diskvalifisert hver gang telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran lederen vil også eliminere deg!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:267
#, fuzzy
msgid "See unlocked features"
msgstr "Se opplåste funksjoner"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:395
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Select a game mode"
msgstr "Velg spillmodus"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:81
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Set!"
msgstr "Ferdig!"
#. I18N: In the 'paused' screen
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:283
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:99
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Sett opp nytt løp"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:315
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Sving brått"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:490
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Snag Drive"
msgstr "Snag Drive"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:228
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:7
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:140
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Start Race"
msgstr "Start løp"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:38
#: data/po/gui_strings.h:85
#: data/po/gui_strings.h:126
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Hjelp til SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:204
#: data/po/gui_strings.h:251
#: data/po/gui_strings.h:349
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:141
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart inneholder flere spillmoduser"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:74
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in tight curves"
msgstr "'Sving brått'-knappen lar deg ha bedre kontroll i skarpe svinger"
#: src/race/highscore_manager.cpp:107
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Filen med beste tider var utdatert;\n"
"alle tider har blitt fjernet."
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:147
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Denne Grand Prix er i ustand!"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:130
msgid "Time Trial"
msgstr "Tidsprøve"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:149
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Tidsprøve: Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:47
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"For å legge til en gamepad/joystick må du starte SuperTuxKart mens den er tilkoblet, og den vil dukke opp i listen.\n"
"\n"
"Du kan legge til en tastaturkonfigurasjon ved å bruke knappen nedenfor. MEN vær oppmerksom på at de fleste tastaturer bare har støtte for et visst antall samtidige tastetrykk og er derfor ikke brukbare for spilling med flere spillere. (Du kan imidlertid bruke flere tastaturer til datamaskinen. Husk at alle trenger forskjellige tastekombinasjoner i et slikt tilfelle.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:101
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "For å hjelpe deg å vinne, er det noen bonuser du kan plukke opp:"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:493
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "To the Moon and Back"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:79
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Bane laget av %s"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:236
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:599
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FEIL VEI!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:46
#: data/po/gui_strings.h:93
#: data/po/gui_strings.h:134
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Weapons"
msgstr "Våpen"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:406
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:409
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 AI på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:424
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:463
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr "Vinn en runde i 'Tux Tollway' med 1 AI på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:439
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
msgstr "Vinn et 4-runders løp i 'Snow Mountain' mot 4 AI-karter på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:451
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
msgstr "Vinn et løp i 'Følg lederen'-modus med 3 AI-karter i jungelen."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:421
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr "Vinn et 'Følg lederen'-løp med 3 AI-karter på strandøya."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:460
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
msgstr "Vinn en duell i 'Tux Tollway'"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:436
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Vinn et løp i 'Snow Mountain'"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:412
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Vinn 'At World's End' Grand Prix"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:427
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix med 3 AI-karter på ekspertnivå."
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:484
#: src/karts/kart.cpp:493
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du fullførte løpet!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/modes/world.cpp:585
#, fuzzy
msgid "You have been eliminated!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
"Du har blitt\n"
"eliminert!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
#, fuzzy
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Du låste opp en ny funksjon!"
#: src/karts/kart.cpp:484
#: src/karts/kart.cpp:493
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Du vant løpet!"
#. I18N: Unbound key binding
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/input.cpp:39
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:271
#: data/po/gui_strings.h:279
#: data/po/gui_strings.h:287
#: data/po/gui_strings.h:295
#: data/po/gui_strings.h:303
#: data/po/gui_strings.h:311
#: data/po/gui_strings.h:319
#: data/po/gui_strings.h:327
#: data/po/gui_strings.h:335
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spesiell"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "bunn"