stk-code_catmod/data/po/ro.po

917 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique-<@antispam>@leuenberger.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
#: src/gui/config_display.cpp:385
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr ""
#: src/world.cpp:612
#, c-format
msgid ""
"'%s' has\n"
"been eliminated."
msgstr ""
#: src/gui/player_controls.cpp:64
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelereaza"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:36
msgid "Active Challenges"
msgstr ""
#: data/all.cup:4
msgid "All tracks"
msgstr "Toate pistele"
#: data/all.cup:5
msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
msgstr "Toate pistele incluse in SuperTuxKart"
#: data/tracks/jungle/jungle.track:4
msgid "Amazonian Journey"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_two.cpp:108
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Nicovala - incetineste foarte mult masina din prima pozitie"
#: src/gui/config_display.cpp:92
msgid "Apply "
msgstr "Aplica"
#: src/gui/config_display.cpp:351
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Aplica %dx%d"
#: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:4
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "In jurul Farului"
#: src/gui/help_page_one.cpp:110
msgid ""
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
msgstr ""
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:54
#: data/gp4.cup:4
msgid "At world's end"
msgstr "La sfarsitul lumii"
#: src/gui/help_page_one.cpp:76
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Evita bananele"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:148
#: src/gui/leader_result.cpp:152
#: src/gui/race_results_gui.cpp:144
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Inapoi la meniul principal "
#: src/gui/help_page_two.cpp:122
msgid "Back to the menu"
msgstr "Inapoi la meniu"
#: src/gui/player_controls.cpp:65
msgid "Brake"
msgstr "Frana"
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4
msgid "Canyon"
msgstr "Canion"
#: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Challenges"
msgstr "Provocari"
#: src/gui/player_controls.cpp:74
#, c-format
msgid "Choose your controls, %s"
msgstr ""
#: data/tracks/city/city.track:4
msgid "City"
msgstr "Oras"
#: src/gui/config_display.cpp:97
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Sterge din lista neagra"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:26
msgid "Collect Coins in Math Class"
msgstr "Aduna monede in Lectia de Matematica"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:28
msgid ""
"Collect at least 6 points\n"
"worth of coins\n"
"on three laps of\n"
"Oliver's Math Class\n"
"in under 1 minute."
msgstr ""
"Aduna cel putin 6 puncte\n"
"valoarea punctelor\n"
"in trei runde de\n"
"Lectia de Matematica a lui Oliver\n"
"in mai putin de 1 minut."
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:27
msgid ""
"Collect at least 9 coins\n"
"on 3 laps of Shifting Sands\n"
"in under 2:20 minutes."
msgstr ""
"Aduna cel putin 9 monede\n"
"in 3 runde de Nisipuri Miscatoare\n"
"in mai putin de 2:20 minute."
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:25
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Aduna Comoara Faraonului"
#: src/gui/help_page_one.cpp:125
msgid ""
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
"after 10, 3 collectables and so on.\n"
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
msgstr ""
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27
msgid ""
"Come first in the At World's End\n"
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts."
msgstr ""
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:55
msgid "Confirm Resolution"
msgstr "Confirma rezolutia"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:109
#, c-format
msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
msgstr "Confirma rezolutia in %d secunde"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:51
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
msgstr "Confirma rezolutia in 5 secunde"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144
#: src/gui/leader_result.cpp:148
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
#: src/gui/race_results_gui.cpp:135
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:140
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Continua Grand Prix"
#: data/tracks/beach/beach.track:5
#: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:5
msgid ""
"Created by Ingo Ruhnke,\n"
"modified by M. Gagnon"
msgstr ""
"Creat de Ingo Ruhnke,\n"
"modificat de M.Gagnon"
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
msgid ""
"Created by Oliver & Steve Baker\n"
"modified by Marianne Gagnon"
msgstr ""
"Creat de Oliver & Steve Baker\n"
"modificat de Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4
msgid "Crescent Crossing"
msgstr ""
#: src/gui/config_display.cpp:83
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Rezolutia actuala: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:89
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Micsoreaza rezolutia"
#: src/gui/race_options.cpp:67
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultate"
#: src/gui/options.cpp:49
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/gui/config_display.cpp:55
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: src/gui/race_options.cpp:279
msgid "Driver"
msgstr "Sofer"
#: src/gui/config_controls.cpp:43
msgid "Edit controls for who?"
msgstr "Editare setari pentru cine?"
#: src/gui/race_menu.cpp:60
msgid "Exit Race"
msgstr "Iesire cursa"
#: src/challenges/race_track_time.cpp:28
msgid ""
"Finish 3 laps in the Race track\n"
"with 3 AI karts\n"
"in under 1:15 minutes."
msgstr ""
#: src/challenges/city_time.cpp:27
msgid ""
"Finish 3 laps on the City track\n"
"with 3 AI karts\n"
"in under 5:20 minutes."
msgstr ""
#: src/challenges/tollway_time.cpp:27
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes."
msgstr ""
#: src/challenges/race_track_time.cpp:26
msgid "Finish Race track in 1:15"
msgstr ""
#: src/challenges/tollway_time.cpp:25
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
msgstr ""
#: src/challenges/city_time.cpp:25
msgid "Finish the City track in 5:20"
msgstr ""
#: src/gui/race_gui.cpp:800
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Sfarsit"
#: src/gui/player_controls.cpp:66
msgid "Fire"
msgstr "Foc"
#: data/gp1.cup:5
msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Primul Grand Prix, usor pentru inceput"
#: src/gui/game_mode.cpp:68
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
msgid "Follow the Leader"
msgstr ""
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:25
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr ""
#: src/challenges/island_follow.cpp:25
msgid ""
"Follow the Leader on a\n"
"Desert Island"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_three.cpp:74
msgid ""
"Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
"of the leader or the last kart is eliminated."
msgstr ""
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
msgstr ""
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4
msgid "Fort Magma"
msgstr ""
#: src/gui/num_players.cpp:40
msgid "Four Players"
msgstr "Patru jucatori"
#: src/gui/game_mode.cpp:80
#: src/gui/track_sel.cpp:71
msgid "Fulfil challenge to unlock"
msgstr ""
#: src/gui/config_display.cpp:76
#: src/gui/config_display.cpp:128
#: src/gui/config_display.cpp:183
msgid "Fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
msgstr ""
#: src/gui/game_mode.cpp:85
msgid "Game mode help"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_three.cpp:47
msgid "Game modes"
msgstr ""
#: src/gui/credits_menu.cpp:76
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Inapoi la Meniul Principal"
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
#: src/gui/help_page_one.cpp:151
msgid "Go back to the menu"
msgstr "Inapoi la meniu"
#: src/gui/race_gui.cpp:948
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
#: src/gui/help_page_one.cpp:75
msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Aduna cutii albastre si monede"
#: src/gui/game_mode.cpp:46
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#: src/gui/help_page_three.cpp:54
msgid ""
"Grand Prix: Win victory points \n"
"by racing through a group of tracks, \n"
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
msgstr ""
"Grand Prix: Castiga puncte de victorie\n"
"participand la un grup de curse, \n"
"jucatorul cu cele mai multe puncte castiga (cel mai scurt timp in caz de egalitate!)"
#: src/gui/main_menu.cpp:61
#: src/gui/race_menu.cpp:51
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:55
msgid "Highscores"
msgstr "Cele mai bune rezultate"
#: src/gui/help_page_two.cpp:76
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_one.cpp:135
msgid ""
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
"you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr ""
"Daca vezi un buton cu lacata precum cel din dreapta,\n"
"trebuie sa inchei competitia pentru a-l deschide. "
#: src/gui/config_display.cpp:87
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Creste rezolutia"
#: src/user_config.cpp:861
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
#: src/kart.cpp:649
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Scurtatura invalida!"
#: src/gui/player_controls.cpp:65
msgid "Jump"
msgstr "Sari"
#: src/gui/race_gui.cpp:805
msgid "Lap"
msgstr "Runda"
#: data/gp4.cup:5
msgid "Last grand prix, longer and harder"
msgstr "Ultimul grand prix, mai lung si mai greu"
#: src/gui/race_gui.cpp:409
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/gui/player_controls.cpp:64
msgid "Left"
msgstr "Stanga"
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35
msgid "Loading race..."
msgstr "Se incarca cursa..."
#: src/gui/player_controls.cpp:66
msgid "Look back"
msgstr "Priveste inapoi"
#: src/gui/help_page_two.cpp:68
msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
msgstr "Racheta - opreste rapid pe traiectorie dreapta"
#: src/gui/main_menu.cpp:48
msgid "Multiplayer"
msgstr "Jucatori multipli"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:37
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/kart.cpp:408
msgid "New fastest lap"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Urmatoarea pista '%s'\n"
"acum disponibila"
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
msgid "Next help screen"
msgstr ""
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:71
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:77
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Nici un Grand Prix selectat"
#: src/gui/track_sel.cpp:88
msgid "No track selected"
msgstr "Nici o pista selectata"
#: src/gui/race_options.cpp:278
#: src/gui/race_options.cpp:282
msgid "Novice"
msgstr "Novice"
#: src/gui/race_options.cpp:83
msgid "Number of karts"
msgstr "Numarul de masini"
#: src/gui/race_options.cpp:104
msgid "Number of laps"
msgstr "Numarul de runde"
#: src/user_config.cpp:488
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr ""
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Lectia de Matematica a lui Oliver"
#: data/tracks/beach/beach.track:4
msgid "On the Beach"
msgstr "Pe plaja"
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/main_menu.cpp:56
#: src/gui/race_menu.cpp:50
msgid "Options"
msgstr "Optiuni"
#: src/gui/help_page_two.cpp:100
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Parasuta - incetineste masinile din fata ta!"
#: src/gui/race_menu.cpp:47
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
#: src/gui/race_gui.cpp:977
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Timp de penalizare!"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:46
#: data/gp1.cup:4
msgid "Penguin Playground"
msgstr ""
#: src/gui/player_controls.cpp:251
msgid "Player "
msgstr "Jucator"
#: src/gui/char_sel.cpp:68
#, c-format
msgid "Player %d, choose a driver"
msgstr ""
#: src/gui/config_controls.cpp:45
msgid "Player 1"
msgstr "Jucatorul 1"
#: src/gui/config_controls.cpp:46
msgid "Player 2"
msgstr "Jucatorul 2"
#: src/gui/config_controls.cpp:47
msgid "Player 3"
msgstr "Jucatorul 3"
#: src/gui/config_controls.cpp:48
msgid "Player 4"
msgstr "Jucatorul 4"
#: src/gui/options.cpp:41
msgid "Player Config"
msgstr ""
#: src/gui/player_controls.cpp:80
msgid "Player name"
msgstr "Numele jucatorului"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59
msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Apasa <ESC> pentru anulare"
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:131
#: src/gui/config_display.cpp:101
#: src/gui/game_mode.cpp:90
#: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
#: src/gui/num_players.cpp:45
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Apasa <ESC> pentru a merge inapoi "
#: src/gui/player_controls.cpp:156
msgid "Press key"
msgstr "Apasa tasta"
#: src/gui/help_page_three.cpp:83
msgid "Previous help screen"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_two.cpp:114
msgid "Previous screen"
msgstr ""
#: src/gui/game_mode.cpp:59
msgid "Quick Race"
msgstr "Cursa rapida"
#: src/gui/help_page_three.cpp:62
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Cursa rapida: Alege o singura pista, castiga jucatorul cu cel mai scurt timp."
#: src/gui/main_menu.cpp:57
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/gui/race_gui.cpp:746
msgid "REV"
msgstr ""
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr ""
#: src/gui/race_results_gui.cpp:148
msgid "Race in this track again"
msgstr "Participa la aceasta pista din nou"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:54
msgid "Race results"
msgstr "Rezultatele cursei"
#: src/gui/race_options.cpp:280
msgid "Racer"
msgstr ""
#: src/gui/race_gui.cpp:930
msgid "Ready!"
msgstr "Pe locuri!"
#: src/gui/player_controls.cpp:66
msgid "Rescue"
msgstr ""
#: src/gui/race_menu.cpp:52
msgid "Restart Race"
msgstr ""
#: src/gui/race_results_gui.cpp:48
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Return To Race"
msgstr ""
#: src/gui/player_controls.cpp:64
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: data/gp2.cup:5
msgid "Second grand prix"
msgstr ""
#: src/gui/race_gui.cpp:939
msgid "Set!"
msgstr ""
#: src/gui/race_menu.cpp:57
#: src/gui/race_results_gui.cpp:153
msgid "Setup New Race"
msgstr ""
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Nisipuri Miscatoare"
#: src/gui/main_menu.cpp:47
msgid "Single Player"
msgstr "Un singur jucator"
#: src/gui/race_options.cpp:281
msgid "Skidding Preview"
msgstr ""
#: data/gp3.cup:4
msgid "Snag Drive"
msgstr ""
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4
msgid "SnowTux Peak"
msgstr ""
#: src/gui/options.cpp:52
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"
#: src/gui/config_sound.cpp:40
msgid "Sound Settings"
msgstr "Setarile sunetului"
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4
msgid "Star Track"
msgstr ""
#: src/gui/race_options.cpp:124
msgid "Start race"
msgstr ""
#: data/tracks/subseatrack/subseatrack.track:4
msgid "Sub Sea"
msgstr ""
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
msgid "The Island"
msgstr "Insula"
#: src/gui/help_page_one.cpp:119
msgid ""
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
"Options->Player Config menu."
msgstr ""
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107
#: src/gui/leader_result.cpp:109
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "Castigatorul este %s!"
#: data/gp3.cup:5
msgid "Third grand prix"
msgstr ""
#: src/gui/num_players.cpp:39
msgid "Three Players"
msgstr ""
#: src/gui/game_mode.cpp:63
msgid "Time Trial"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_three.cpp:67
msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
msgstr ""
#: src/gui/help_page_two.cpp:61
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
msgstr ""
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:49
#: data/gp2.cup:4
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Pana la Luna si Inapoi!"
#: src/gui/config_sound.cpp:45
#: src/gui/config_sound.cpp:90
msgid "Turn off music"
msgstr "Opreste muzica"
#: src/gui/config_sound.cpp:54
#: src/gui/config_sound.cpp:103
msgid "Turn off sound effects"
msgstr "Opreste efectele sonore"
#: src/gui/config_sound.cpp:49
#: src/gui/config_sound.cpp:84
msgid "Turn on music"
msgstr ""
#: src/gui/config_sound.cpp:58
#: src/gui/config_sound.cpp:98
msgid "Turn on sound effects"
msgstr ""
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
msgid "Tux Tollway"
msgstr ""
#: src/gui/num_players.cpp:38
msgid "Two Players"
msgstr "Doi jucatori"
#: data/tracks/volcano/volcano.track:4
msgid "Volcano"
msgstr ""
#: src/player_kart.cpp:284
msgid "WRONG WAY!"
msgstr ""
#: src/gui/player_controls.cpp:65
msgid "Wheelie"
msgstr ""
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:25
msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
"Prix"
msgstr ""
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:27
msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
"Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:25
msgid ""
"Win To the Moon and Back\n"
"Grand Prix"
msgstr ""
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:27
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head\n"
"on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
"level AI kart."
msgstr ""
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:27
msgid ""
"Win a Follow the Leader race\n"
"with 3 AI karts\n"
"in the Amazonian Jungle."
msgstr ""
#: src/challenges/island_follow.cpp:27
msgid ""
"Win a Follow the Leader race\n"
"with 3 AI karts\n"
"on a Desert Island."
msgstr ""
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:25
msgid ""
"Win a Head to Head on\n"
"Tux Tollway"
msgstr ""
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25
msgid ""
"Win the At World's End\n"
"Grand Prix"
msgstr ""
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:27
msgid ""
"Win the To the Moon and Back\n"
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts."
msgstr ""
#: src/gui/config_display.cpp:71
msgid "Window mode"
msgstr ""
#: src/player_kart.cpp:239
msgid "You finished"
msgstr ""
#: src/world.cpp:607
msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
msgstr ""
#: src/player_kart.cpp:239
msgid "You won"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_two.cpp:92
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr ""
#: src/user_config.cpp:844
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr ""
#: src/user_config.cpp:848
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr ""
#: src/user_config.cpp:851
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr ""
#: src/user_config.cpp:857
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr ""
#: src/user_config.cpp:854
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr ""
#: src/user_config.cpp:838
#: src/user_config.cpp:883
#, c-format
msgid "not set"
msgstr ""
#: src/player_kart.cpp:241
msgid "the race!"
msgstr ""