mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2025-01-03 14:57:41 -05:00
Update nb.po to the latest version available from TP
This commit is contained in:
parent
2fd98ef0da
commit
2e528f8698
104
po/nb.po
104
po/nb.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: trader 7.4\n"
|
"Project-Id-Version: trader 7.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:57+1000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:57+1000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 08:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 16:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rapporter feil, på engelsk, til %s <%s>.\n"
|
"Rapporter feil, på engelsk, til %s <%s>.\n"
|
||||||
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
|
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rapporter feil, på engelsk, til <%s>.\n"
|
"Rapporter feil, på engelsk, til <%s>.\n"
|
||||||
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be
|
#. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be
|
||||||
#. something like "Debian".
|
#. something like "Debian".
|
||||||
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Aksjeportefølge: "
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "label|Stock B"
|
msgctxt "label|Stock B"
|
||||||
msgid "Percentage owned: "
|
msgid "Percentage owned: "
|
||||||
msgstr "Eierandel: "
|
msgstr "Eierandel: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exch.c:638
|
#: src/exch.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1322,15 +1322,15 @@ msgid ""
|
|||||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"^BStar Traders^N er et enkelt spill med interstellar handel. Målet med spillet\n"
|
"^BStar Traders^N er et enkelt spill med interstellar handel. Målet med spillet\n"
|
||||||
"er å samle størst mulig formue. Dette gjøres ved å skape interstellare\n"
|
"er å samle størst mulig formue. Dette gjøres ved å skape interstellare\n"
|
||||||
"seilingsleder, utvide dem og kjøpe aksjer i selskapene for å kontrollere\n"
|
"seilingsleder, utvide dem og kjøpe aksjer i selskapene for å kontrollere\n"
|
||||||
"dem. Aksjer stiger i verdi ettesom selskapsoperasjonene utvides. Dessuten,\n"
|
"dem. Aksjer stiger i verdi ettesom selskapsoperasjonene utvides. Dessuten,\n"
|
||||||
"avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også\n"
|
"avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også låne fra\n"
|
||||||
"låne fra Interstellar Handelsbank for å finansiere flere kjøp på børsen.\n"
|
"Interstellar Handelsbank for å finansiere flere kjøp på børsen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett.\n"
|
"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett. En typisk\n"
|
||||||
"En typisk seksjon kan være:\n"
|
"seksjon kan være:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N forestiller ^Btomrom^N,\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N forestiller ^Btomrom^N,\n"
|
||||||
@ -1356,9 +1356,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
|
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
|
||||||
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
|
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Datamaskinen velger ^B~m^N trekk (merket ^k~1^N to ^k~M^N) vilkårlig, og legger disse på\n"
|
"Datamaskinen velger ^B~m^N trekk (merket ^k~1^N to ^k~M^N) vilkårlig, og legger disse på\n"
|
||||||
"kartet. For å velge noen av de markerte stedene, trykk på bokstaven.\n"
|
"kartet. For å velge noen av de markerte stedene, trykk på bokstaven. Noen av\n"
|
||||||
"Noen av trekkene på kartet kan for eksempel være:\n"
|
"trekkene på kartet kan for eksempel være:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
@ -1368,9 +1368,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Å velge en posisjon som ^Bikke^N er ved siden av en stjerne (trekk som ^k~1^N, ^k~3^N\n"
|
"Å velge en posisjon som ^Bikke^N er ved siden av en stjerne (trekk som ^k~1^N, ^k~3^N\n"
|
||||||
"eller ^k~5^N) vil sette opp en ^Butpost^N, som ikke tilhører noe selskap. Slik at\n"
|
"eller ^k~5^N) vil sette opp en ^Butpost^N, som ikke tilhører noe selskap. Slik at\n"
|
||||||
"hvis trekk ^k~3^N er valgt på kartet ovenfor vil ^o ~+ ^N bli plassert ved den\n"
|
"hvis trekk ^k~3^N er valgt på kartet ovenfor vil ^o ~+ ^N bli plassert ved den\n"
|
||||||
"posisjonen.\n"
|
"posisjonen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:150
|
#: src/help.c:150
|
||||||
@ -1391,15 +1391,15 @@ msgid ""
|
|||||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis på den annen side en posisjon ved siden av en stjerne (eller annen\n"
|
"Hvis på den annen side en posisjon ved siden av en stjerne (eller annen\n"
|
||||||
"utpost) er valgt, vil et ^Bfirma^N bli dannet og dets bokstav vises på kartet.\n"
|
"utpost) er valgt, vil et ^Bfirma^N bli dannet og dets bokstav vises på kartet.\n"
|
||||||
"Som en belønning for å skape firmaet får du de første fem aksjene. Opp til\n"
|
"Som en belønning for å skape firmaet får du de første fem aksjene. Opp til ^B~c^N\n"
|
||||||
"^B~c^N firmaer kan opprettes på denne måten.\n"
|
"firmaer kan opprettes på denne måten.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis en posisjon ved siden av et eksisterende selskap er valgt vil selskapet\n"
|
"Hvis en posisjon ved siden av et eksisterende selskap er valgt vil selskapet\n"
|
||||||
"utvide sin virksomhet med én rute. Dette øker kostnadene til dets aksjer\n"
|
"utvide sin virksomhet med én rute. Dette øker kostnadene til dets aksjer og\n"
|
||||||
"og dermed avkastningen. Dermed, hvis kartet er som vist nedenfor,\n"
|
"dermed avkastningen. Dermed, hvis kartet er som vist nedenfor, å velge ^k~6^N\n"
|
||||||
"å velge ^k~6^N eller ^k~8^N øker selskapet ^B~B^Ns skipslei:\n"
|
"eller ^k~8^N øker selskapet ^B~B^Ns skipslei:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
||||||
@ -1425,8 +1425,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
|
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
|
||||||
"than it would for outposts not next to stars.\n"
|
"than it would for outposts not next to stars.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Å velge posisjoner ved siden av stjerner øker verdien av din beholdning med\n"
|
"Å velge posisjoner ved siden av stjerner øker verdien av din beholdning med\n"
|
||||||
"ca. fem ganger så mye som en forlengelse som ikke er ved siden av en\n"
|
"ca. fem ganger så mye som en forlengelse som ikke er ved siden av en\n"
|
||||||
"stjerne. Derfor bør trekk ^k~6^N foretrekkes fremfor ^k~8^N.\n"
|
"stjerne. Derfor bør trekk ^k~6^N foretrekkes fremfor ^k~8^N.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
@ -1435,10 +1435,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Du kan også utvide ethvert selskap ved å velge posisjoner ved siden av\n"
|
"Du kan også utvide ethvert selskap ved å velge posisjoner ved siden av\n"
|
||||||
"utposter. Slike utposter vil bli slukt av det selskapet. Dermed vil trekk ^k~1^N\n"
|
"utposter. Slike utposter vil bli slukt av det selskapet. Dermed vil trekk ^k~1^N\n"
|
||||||
"utvide selskap ^B~C^N med ^Bto^N kvadrater. Som en bonus er utposter ved siden av\n"
|
"utvide selskap ^B~C^N med ^Bto^N kvadrater. Som en bonus er utposter ved siden av\n"
|
||||||
"stjernene mer verdifulle: selskapets aksjekurs vil øke med en større mengde\n"
|
"stjernene mer verdifulle: selskapets aksjekurs vil øke med en større mengde\n"
|
||||||
"enn det ville gjort for utposter som ikke er ved siden av stjerner.\n"
|
"enn det ville gjort for utposter som ikke er ved siden av stjerner.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:186
|
#: src/help.c:186
|
||||||
@ -1460,21 +1460,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n"
|
"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n"
|
||||||
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
|
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis to selskaper skilles på kartet ved bare én rute, kan de ^Bfusjoneres^N i\n"
|
"Hvis to selskaper skilles på kartet ved bare én rute, kan de ^Bfusjoneres^N i\n"
|
||||||
"ett selskap ved å velge den posisjonen (hvis tilgjengelig). For eksempel på\n"
|
"ett selskap ved å velge den posisjonen (hvis tilgjengelig). For eksempel på\n"
|
||||||
"kartet nedenfor kan bedriftene ^B~A^N og ^B~B^N fusjoneres ved å velge ^k~5^N. Når dette\n"
|
"kartet nedenfor kan bedriftene ^B~A^N og ^B~B^N fusjoneres ved å velge ^k~5^N. Når dette\n"
|
||||||
"skjer tar selskapet med størst aktiva over det andre. Her kan selskap\n"
|
"skjer tar selskapet med størst aktiva over det andre. Her kan selskap ^B~B^N ta\n"
|
||||||
"^B~B^N ta over selskap ^B~A^N. Selskap ^B~A^N opphører å eksistere, selv om det\n"
|
"over selskap ^B~A^N. Selskap ^B~A^N opphører å eksistere, selv om det kan dukke opp\n"
|
||||||
"kan dukke opp igjen som en helt nytt selskap på et senere tidspunkt.\n"
|
"igjen som en helt nytt selskap på et senere tidspunkt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N trekk ^k~5^N fusjonerer selskapene ^B~A^N og ^B~B^N.\n"
|
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Trekk ^k~5^N fusjonerer selskapene ^B~A^N og ^B~B^N.\n"
|
||||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
|
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Når selskaper fusjonerer blir spillerne tildelt aksjer i det dominerende\n"
|
"Når selskaper fusjonerer blir spillerne tildelt aksjer i det dominerende\n"
|
||||||
"selskapet proporsjonal med mengden eid i det gamle selskapet. En kontant-\n"
|
"selskapet proporsjonal med mengden eid i det gamle selskapet. En kontant-\n"
|
||||||
"bonus blir og utbetalt, proporsjonalt med eierandelen i det gamle selskapet.\n"
|
"bonus blir og utbetalt, proporsjonalt med eierandelen i det gamle selskapet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:205
|
#: src/help.c:205
|
||||||
@ -1496,21 +1496,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
||||||
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Når du har valgt ditt trekk går du inn i ^BInterstellar Børs^N. Her kan du\n"
|
"Når du har valgt ditt trekk går du inn i ^BInterstellar Børs^N. Her kan du kjøpe\n"
|
||||||
"kjøpe og selge aksjer, låne fra Handelsbanken eller tilbakebetale noe av\n"
|
"og selge aksjer, låne fra Handelsbanken eller tilbakebetale noe av gjelden\n"
|
||||||
"gjelden din (hvis det er aktuelt). Merk at hvert selskap utsteder et\n"
|
"din (hvis det er aktuelt). Merk at hvert selskap utsteder et begrenset\n"
|
||||||
"begrenset antall aksjer — du kan ikke fortsette å kjøpe for alltid! Du kan\n"
|
"antall aksjer — du kan ikke fortsette å kjøpe for alltid! Du kan imidlertid\n"
|
||||||
"imidlertid by på flere aksjer som utstedes. Du har en bedre sjanse for å\n"
|
"by på flere aksjer som utstedes. Du har en bedre sjanse for å lykkes hvis du\n"
|
||||||
"lykkes hvis du eier en større andel av selskapet.\n"
|
"eier en større andel av selskapet.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Normalt slutter spillet etter ^B~t^N runder. Men du kan avslutte tidligere\n"
|
"Normalt slutter spillet etter ^B~t^N runder. Men du kan avslutte tidligere ved\n"
|
||||||
"ved å trykke ^K<CTRL><C>^N når anmodet om å velge et trekk. Individuelle\n"
|
"å trykke ^K<CTRL><C>^N når anmodet om å velge et trekk. Individuelle spillere\n"
|
||||||
"spillere kan erklære seg konkurs når som helst. Hvis gjelden er stor nok,\n"
|
"kan erklære seg konkurs når som helst. Hvis gjelden er stor nok, kan banken\n"
|
||||||
"kan banken gjøre dette for deg! Hvis du ikke fullfører spillet i den tiden\n"
|
"gjøre dette for deg! Hvis du ikke fullfører spillet i den tiden du har\n"
|
||||||
"du har tilgjengelig, kan du lagre spillet og fortsette senere.\n"
|
"tilgjengelig, kan du lagre spillet og fortsette senere.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"^BVinneren av spillet^N er den personen med størst formue (totalverdi av\n"
|
"^BVinneren av spillet^N er den personen med størst formue (totalverdi av\n"
|
||||||
"kontanter, aksjer og gjeld). ^HLykke til^N, må den beste vinne!\n"
|
"kontanter, aksjer og gjeld). ^HLykke til^N, må den beste vinne!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:225
|
#: src/help.c:225
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user