mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00
Update nb.po to the latest version available from TP
This commit is contained in:
parent
8a7c9de7bb
commit
2fd98ef0da
106
po/nb.po
106
po/nb.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:57+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 08:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -133,8 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapporter feil, på engelsk, til %s <%s>.\n"
|
||||
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til\n"
|
||||
"<i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
@ -146,8 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapporter feil, på engelsk, til <%s>.\n"
|
||||
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til\n"
|
||||
"<i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be
|
||||
#. something like "Debian".
|
||||
@ -173,7 +171,7 @@ msgstr "Altair Starways"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:48
|
||||
msgid "Betelgeuse, Ltd"
|
||||
msgstr "Betelgeuse, A/S"
|
||||
msgstr "Betelgeuse A/S"
|
||||
|
||||
#: src/globals.c:49
|
||||
msgid "Capella Freight Co"
|
||||
@ -1324,19 +1322,19 @@ msgid ""
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^BStar Traders^N er et enkelt spill med interstellar handel. Målet med spillet\n"
|
||||
"er å samle størst mulige mengde formue. Dette gjøres ved å skape interstel-\n"
|
||||
"lare seilingsleder, utvide dem og kjøpe aksjer i selskapene for å kontrol-\n"
|
||||
"lere dem. Aksjer stiger i verdi ettesom selskaps-operasjoner utvides. Des-\n"
|
||||
"suten, avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også\n"
|
||||
"^BStar Traders^N er et enkelt spill med interstellar handel. Målet med spillet\n"
|
||||
"er å samle størst mulig formue. Dette gjøres ved å skape interstellare\n"
|
||||
"seilingsleder, utvide dem og kjøpe aksjer i selskapene for å kontrollere\n"
|
||||
"dem. Aksjer stiger i verdi ettesom selskapsoperasjonene utvides. Dessuten,\n"
|
||||
"avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også\n"
|
||||
"låne fra Interstellar Handelsbank for å finansiere flere kjøp på børsen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett. En typisk sek-\n"
|
||||
"sjon kan være:\n"
|
||||
"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett.\n"
|
||||
"En typisk seksjon kan være:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N fremstiller ^Btomrom^N,\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N fremstiller en ^Bstjerne^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N forestiller ^Btomrom^N,\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N forestiller en ^Bstjerne^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
|
||||
@ -1358,8 +1356,8 @@ msgid ""
|
||||
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
|
||||
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datamaskinen velger ^B~m^N trekk (merket ^k~1^N to ^k~M^N) vilkårlig, og legger disse på\n"
|
||||
"kartet. Å velge noen av de markerte stedene, trykk på bokstaven.\n"
|
||||
"Datamaskinen velger ^B~m^N trekk (merket ^k~1^N to ^k~M^N) vilkårlig, og legger disse på\n"
|
||||
"kartet. For å velge noen av de markerte stedene, trykk på bokstaven.\n"
|
||||
"Noen av trekkene på kartet kan for eksempel være:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1370,9 +1368,9 @@ msgstr ""
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Å velge en posisjon som ^Bikke^N er ved siden av en stjerne (trekk som ^k~1^N, ^k~3^N\n"
|
||||
"eller ^k~5^N) vil sette opp en ^Butpost^N, som ikke tilhører noe selskap. Slik at\n"
|
||||
"hvis trekk ^k~3^N er valgt på kartet ovenfor, en ^o ~+ ^N vil bli plassert på den\n"
|
||||
"Å velge en posisjon som ^Bikke^N er ved siden av en stjerne (trekk som ^k~1^N, ^k~3^N\n"
|
||||
"eller ^k~5^N) vil sette opp en ^Butpost^N, som ikke tilhører noe selskap. Slik at\n"
|
||||
"hvis trekk ^k~3^N er valgt på kartet ovenfor vil ^o ~+ ^N bli plassert ved den\n"
|
||||
"posisjonen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:150
|
||||
@ -1393,15 +1391,15 @@ msgid ""
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis, på den annen side, en posisjon ved siden av en stjerne (eller annet\n"
|
||||
"utpost) er valgt, vil et ^Bfirma^N bli dannet og dets bokstav vises på kartet.\n"
|
||||
"Som en belønning for å skape firmaet får du de første fem aksjene. Opp til\n"
|
||||
"Hvis på den annen side en posisjon ved siden av en stjerne (eller annen\n"
|
||||
"utpost) er valgt, vil et ^Bfirma^N bli dannet og dets bokstav vises på kartet.\n"
|
||||
"Som en belønning for å skape firmaet får du de første fem aksjene. Opp til\n"
|
||||
"^B~c^N firmaer kan opprettes på denne måten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hvis en posisjon ved siden av et eksisterende selskap er valgt, vil sels-\n"
|
||||
"kapet utvide sin virksomhet med én rute. Dette øker kostnadene for sine\n"
|
||||
"aksjer og dermed avkastningen. Dermed, hvis kartet er som vist nedenfor,\n"
|
||||
"velge ^k~6^N eller ^k~8^N øker selskapet ^B~B^N sin skipslei:\n"
|
||||
"Hvis en posisjon ved siden av et eksisterende selskap er valgt vil selskapet\n"
|
||||
"utvide sin virksomhet med én rute. Dette øker kostnadene til dets aksjer\n"
|
||||
"og dermed avkastningen. Dermed, hvis kartet er som vist nedenfor,\n"
|
||||
"å velge ^k~6^N eller ^k~8^N øker selskapet ^B~B^Ns skipslei:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
@ -1427,9 +1425,9 @@ msgid ""
|
||||
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
|
||||
"than it would for outposts not next to stars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Å velge posisjoner ved siden stjerner øker verdien av din beholdning med ca\n"
|
||||
"fem ganger så mye som en forlengelse ikke ved siden av en stjerne. Derfor\n"
|
||||
"bør trekk ^k~6^N foretrekkes fremfor ^k~8^N.\n"
|
||||
"Å velge posisjoner ved siden av stjerner øker verdien av din beholdning med\n"
|
||||
"ca. fem ganger så mye som en forlengelse som ikke er ved siden av en\n"
|
||||
"stjerne. Derfor bør trekk ^k~6^N foretrekkes fremfor ^k~8^N.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
@ -1437,10 +1435,10 @@ msgstr ""
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan også utvide ethvert selskap ved å velge posisjoner ved siden av\n"
|
||||
"utposter. Slike utposter vil bli slukt av det selskapet. Dermed vil trekk ^k~1^N\n"
|
||||
"utvide selskapet ^B~C^N med ^Bto^N kvadrater. Som en bonus er utposter ved siden av\n"
|
||||
"stjernene mer verdifulle: selskapets aksjekurs vil øke med en større mengde\n"
|
||||
"Du kan også utvide ethvert selskap ved å velge posisjoner ved siden av\n"
|
||||
"utposter. Slike utposter vil bli slukt av det selskapet. Dermed vil trekk ^k~1^N\n"
|
||||
"utvide selskap ^B~C^N med ^Bto^N kvadrater. Som en bonus er utposter ved siden av\n"
|
||||
"stjernene mer verdifulle: selskapets aksjekurs vil øke med en større mengde\n"
|
||||
"enn det ville gjort for utposter som ikke er ved siden av stjerner.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:186
|
||||
@ -1462,11 +1460,11 @@ msgid ""
|
||||
"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n"
|
||||
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis to selskaper skilles på kartet ved bare én rute, da kan de ^Bfusjoneres^N i\n"
|
||||
"ett selskap ved å velge den posisjonen (hvis tilgjengelig). For eksempel, på\n"
|
||||
"kartet nedenfor kan bedriftene ^B~A^N og ^B~B^N fusjoneres ved å velge ^k~5^N. Når dette\n"
|
||||
"skjer tar selskapet med størst aktiva-verdi over det andre. Her kan sels-\n"
|
||||
"kapet ^B~B^N ta over selskapet ^B~A^N. Selskapet ^B~A^N opphører å eksistere, selv om det\n"
|
||||
"Hvis to selskaper skilles på kartet ved bare én rute, kan de ^Bfusjoneres^N i\n"
|
||||
"ett selskap ved å velge den posisjonen (hvis tilgjengelig). For eksempel på\n"
|
||||
"kartet nedenfor kan bedriftene ^B~A^N og ^B~B^N fusjoneres ved å velge ^k~5^N. Når dette\n"
|
||||
"skjer tar selskapet med størst aktiva over det andre. Her kan selskap\n"
|
||||
"^B~B^N ta over selskap ^B~A^N. Selskap ^B~A^N opphører å eksistere, selv om det\n"
|
||||
"kan dukke opp igjen som en helt nytt selskap på et senere tidspunkt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1475,9 +1473,9 @@ msgstr ""
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Når selskaper fusjonerer blir spillerne tildelt aksjer i det dominerende\n"
|
||||
"selskapet proporsjonal med mengden eid i det gamle selskapet. En kontant-\n"
|
||||
"bonus blir også betalt, proporsjonal med andelen eid av det gamle selskapet.\n"
|
||||
"Når selskaper fusjonerer blir spillerne tildelt aksjer i det dominerende\n"
|
||||
"selskapet proporsjonal med mengden eid i det gamle selskapet. En kontant-\n"
|
||||
"bonus blir og utbetalt, proporsjonalt med eierandelen i det gamle selskapet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1498,21 +1496,21 @@ msgid ""
|
||||
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
||||
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du har valgt ditt trekk, går du inn i ^BInterstellar Børs^N. Her kan du\n"
|
||||
"kjøpe aksjer, selge dem, låne fra Handel Bank eller tilbakebetale noen av\n"
|
||||
"gjelden din (hvis det er aktuelt). Merk at hvert selskap utsteder et begren-\n"
|
||||
"set antall aksjer — du kan ikke gå på å kjøpe for alltid! Du kan imidlertid\n"
|
||||
"by på flere aksjer som utstedes. Du har en bedre sjanse for å lykkes hvis du\n"
|
||||
"eier en større andel av selskapet.\n"
|
||||
"Når du har valgt ditt trekk går du inn i ^BInterstellar Børs^N. Her kan du\n"
|
||||
"kjøpe og selge aksjer, låne fra Handelsbanken eller tilbakebetale noe av\n"
|
||||
"gjelden din (hvis det er aktuelt). Merk at hvert selskap utsteder et\n"
|
||||
"begrenset antall aksjer — du kan ikke fortsette å kjøpe for alltid! Du kan\n"
|
||||
"imidlertid by på flere aksjer som utstedes. Du har en bedre sjanse for å\n"
|
||||
"lykkes hvis du eier en større andel av selskapet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Spillet slutter vanligvis etter ^B~t^N runder. Imidlertid kan du avslutte spil-\n"
|
||||
"let før ved å trykke ^K<CTRL><C>^N når anmodet om å velge et trekk. Individuelle\n"
|
||||
"spillere kan erklære seg konkurs når som helst. Hvis gjelden er stor nok,\n"
|
||||
"kan banken gjøre dette for deg! Hvis du ikke fullfører spillet i den tiden\n"
|
||||
"Normalt slutter spillet etter ^B~t^N runder. Men du kan avslutte tidligere\n"
|
||||
"ved å trykke ^K<CTRL><C>^N når anmodet om å velge et trekk. Individuelle\n"
|
||||
"spillere kan erklære seg konkurs når som helst. Hvis gjelden er stor nok,\n"
|
||||
"kan banken gjøre dette for deg! Hvis du ikke fullfører spillet i den tiden\n"
|
||||
"du har tilgjengelig, kan du lagre spillet og fortsette senere.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^BVinneren av spillet^N er den personen med størst formue (totalverdi av\n"
|
||||
"^BVinneren av spillet^N er den personen med størst formue (totalverdi av\n"
|
||||
"kontanter, aksjer og gjeld). ^HLykke til^N, må den beste vinne!\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:225
|
||||
@ -1551,7 +1549,7 @@ msgstr "Side %d av %d"
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Trykk Linjeskift for å fortsette ] "
|
||||
msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette ] "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The specific use of <SPACE> and
|
||||
#. <BACKSPACE> is not essential: you can use <DEL>,
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user