1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00

Update nb.po to the latest version available from TP

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-11-09 17:10:55 +11:00
parent 2fd98ef0da
commit 2e528f8698

104
po/nb.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
msgstr ""
"Rapporter feil, på engelsk, til %s <%s>.\n"
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>.\n"
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Rapporter feil, på engelsk, til <%s>.\n"
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>.\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be
#. something like "Debian".
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Aksjeportefølge: "
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Eierandel: "
msgstr "Eierandel: "
#: src/exch.c:638
#, c-format
@ -1322,15 +1322,15 @@ msgid ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
msgstr ""
"^BStar Traders^N er et enkelt spill med interstellar handel. Målet med spillet\n"
"er å samle størst mulig formue. Dette gjøres ved å skape interstellare\n"
"seilingsleder, utvide dem og kjøpe aksjer i selskapene for å kontrollere\n"
"dem. Aksjer stiger i verdi ettesom selskapsoperasjonene utvides. Dessuten,\n"
"avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også\n"
"låne fra Interstellar Handelsbank for å finansiere flere kjøp på børsen.\n"
"^BStar Traders^N er et enkelt spill med interstellar handel. Målet med spillet\n"
"er å samle størst mulig formue. Dette gjøres ved å skape interstellare\n"
"seilingsleder, utvide dem og kjøpe aksjer i selskapene for å kontrollere\n"
"dem. Aksjer stiger i verdi ettesom selskapsoperasjonene utvides. Dessuten,\n"
"avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også låne fra\n"
"Interstellar Handelsbank for å finansiere flere kjøp på børsen.\n"
"\n"
"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett.\n"
"En typisk seksjon kan være:\n"
"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett. En typisk\n"
"seksjon kan være:\n"
"\n"
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N forestiller ^Btomrom^N,\n"
@ -1356,9 +1356,9 @@ msgid ""
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
msgstr ""
"Datamaskinen velger ^B~m^N trekk (merket ^k~1^N to ^k~M^N) vilkårlig, og legger disse på\n"
"kartet. For å velge noen av de markerte stedene, trykk på bokstaven.\n"
"Noen av trekkene på kartet kan for eksempel være:\n"
"Datamaskinen velger ^B~m^N trekk (merket ^k~1^N to ^k~M^N) vilkårlig, og legger disse på\n"
"kartet. For å velge noen av de markerte stedene, trykk på bokstaven. Noen av\n"
"trekkene på kartet kan for eksempel være:\n"
"\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
@ -1368,9 +1368,9 @@ msgstr ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
"\n"
"\n"
"Å velge en posisjon som ^Bikke^N er ved siden av en stjerne (trekk som ^k~1^N, ^k~3^N\n"
"eller ^k~5^N) vil sette opp en ^Butpost^N, som ikke tilhører noe selskap. Slik at\n"
"hvis trekk ^k~3^N er valgt på kartet ovenfor vil ^o ~+ ^N bli plassert ved den\n"
"Å velge en posisjon som ^Bikke^N er ved siden av en stjerne (trekk som ^k~1^N, ^k~3^N\n"
"eller ^k~5^N) vil sette opp en ^Butpost^N, som ikke tilhører noe selskap. Slik at\n"
"hvis trekk ^k~3^N er valgt kartet ovenfor vil ^o ~+ ^N bli plassert ved den\n"
"posisjonen.\n"
#: src/help.c:150
@ -1391,15 +1391,15 @@ msgid ""
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
msgstr ""
"Hvis på den annen side en posisjon ved siden av en stjerne (eller annen\n"
"utpost) er valgt, vil et ^Bfirma^N bli dannet og dets bokstav vises på kartet.\n"
"Som en belønning for å skape firmaet får du de første fem aksjene. Opp til\n"
"^B~c^N firmaer kan opprettes på denne måten.\n"
"Hvis på den annen side en posisjon ved siden av en stjerne (eller annen\n"
"utpost) er valgt, vil et ^Bfirma^N bli dannet og dets bokstav vises på kartet.\n"
"Som en belønning for å skape firmaet får du de første fem aksjene. Opp til ^B~c^N\n"
"firmaer kan opprettes på denne måten.\n"
"\n"
"Hvis en posisjon ved siden av et eksisterende selskap er valgt vil selskapet\n"
"utvide sin virksomhet med én rute. Dette øker kostnadene til dets aksjer\n"
"og dermed avkastningen. Dermed, hvis kartet er som vist nedenfor,\n"
"å velge ^k~6^N eller ^k~8^N øker selskapet ^B~B^Ns skipslei:\n"
"utvide sin virksomhet med én rute. Dette øker kostnadene til dets aksjer og\n"
"dermed avkastningen. Dermed, hvis kartet er som vist nedenfor, å velge ^k~6^N\n"
"eller ^k~8^N øker selskapet ^B~B^Ns skipslei:\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
@ -1425,8 +1425,8 @@ msgid ""
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
"than it would for outposts not next to stars.\n"
msgstr ""
"Å velge posisjoner ved siden av stjerner øker verdien av din beholdning med\n"
"ca. fem ganger så mye som en forlengelse som ikke er ved siden av en\n"
"Å velge posisjoner ved siden av stjerner øker verdien av din beholdning med\n"
"ca. fem ganger så mye som en forlengelse som ikke er ved siden av en\n"
"stjerne. Derfor bør trekk ^k~6^N foretrekkes fremfor ^k~8^N.\n"
"\n"
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
@ -1435,10 +1435,10 @@ msgstr ""
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
"\n"
"Du kan også utvide ethvert selskap ved å velge posisjoner ved siden av\n"
"utposter. Slike utposter vil bli slukt av det selskapet. Dermed vil trekk ^k~1^N\n"
"utvide selskap ^B~C^N med ^Bto^N kvadrater. Som en bonus er utposter ved siden av\n"
"stjernene mer verdifulle: selskapets aksjekurs vil øke med en større mengde\n"
"Du kan også utvide ethvert selskap ved å velge posisjoner ved siden av\n"
"utposter. Slike utposter vil bli slukt av det selskapet. Dermed vil trekk ^k~1^N\n"
"utvide selskap ^B~C^N med ^Bto^N kvadrater. Som en bonus er utposter ved siden av\n"
"stjernene mer verdifulle: selskapets aksjekurs vil øke med en større mengde\n"
"enn det ville gjort for utposter som ikke er ved siden av stjerner.\n"
#: src/help.c:186
@ -1460,21 +1460,21 @@ msgid ""
"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n"
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
msgstr ""
"Hvis to selskaper skilles på kartet ved bare én rute, kan de ^Bfusjoneres^N i\n"
"ett selskap ved å velge den posisjonen (hvis tilgjengelig). For eksempel på\n"
"kartet nedenfor kan bedriftene ^B~A^N og ^B~B^N fusjoneres ved å velge ^k~5^N. Når dette\n"
"skjer tar selskapet med størst aktiva over det andre. Her kan selskap\n"
"^B~B^N ta over selskap ^B~A^N. Selskap ^B~A^N opphører å eksistere, selv om det\n"
"kan dukke opp igjen som en helt nytt selskap på et senere tidspunkt.\n"
"Hvis to selskaper skilles på kartet ved bare én rute, kan de ^Bfusjoneres^N i\n"
"ett selskap ved å velge den posisjonen (hvis tilgjengelig). For eksempel på\n"
"kartet nedenfor kan bedriftene ^B~A^N og ^B~B^N fusjoneres ved å velge ^k~5^N. Når dette\n"
"skjer tar selskapet med størst aktiva over det andre. Her kan selskap ^B~B^N ta\n"
"over selskap ^B~A^N. Selskap ^B~A^N opphører å eksistere, selv om det kan dukke opp\n"
"igjen som en helt nytt selskap på et senere tidspunkt.\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N trekk ^k~5^N fusjonerer selskapene ^B~A^N og ^B~B^N.\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Trekk ^k~5^N fusjonerer selskapene ^B~A^N og ^B~B^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
"\n"
"Når selskaper fusjonerer blir spillerne tildelt aksjer i det dominerende\n"
"selskapet proporsjonal med mengden eid i det gamle selskapet. En kontant-\n"
"Når selskaper fusjonerer blir spillerne tildelt aksjer i det dominerende\n"
"selskapet proporsjonal med mengden eid i det gamle selskapet. En kontant-\n"
"bonus blir og utbetalt, proporsjonalt med eierandelen i det gamle selskapet.\n"
#: src/help.c:205
@ -1496,21 +1496,21 @@ msgid ""
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
msgstr ""
"Når du har valgt ditt trekk går du inn i ^BInterstellar Børs^N. Her kan du\n"
"kjøpe og selge aksjer, låne fra Handelsbanken eller tilbakebetale noe av\n"
"gjelden din (hvis det er aktuelt). Merk at hvert selskap utsteder et\n"
"begrenset antall aksjer — du kan ikke fortsette å kjøpe for alltid! Du kan\n"
"imidlertid by på flere aksjer som utstedes. Du har en bedre sjanse for å\n"
"lykkes hvis du eier en større andel av selskapet.\n"
"Når du har valgt ditt trekk går du inn i ^BInterstellar Børs^N. Her kan du kjøpe\n"
"og selge aksjer, låne fra Handelsbanken eller tilbakebetale noe av gjelden\n"
"din (hvis det er aktuelt). Merk at hvert selskap utsteder et begrenset\n"
"antall aksjer — du kan ikke fortsette å kjøpe for alltid! Du kan imidlertid\n"
"by på flere aksjer som utstedes. Du har en bedre sjanse for å lykkes hvis du\n"
"eier en større andel av selskapet.\n"
"\n"
"Normalt slutter spillet etter ^B~t^N runder. Men du kan avslutte tidligere\n"
"ved å trykke ^K<CTRL><C>^N når anmodet om å velge et trekk. Individuelle\n"
"spillere kan erklære seg konkurs når som helst. Hvis gjelden er stor nok,\n"
"kan banken gjøre dette for deg! Hvis du ikke fullfører spillet i den tiden\n"
"du har tilgjengelig, kan du lagre spillet og fortsette senere.\n"
"Normalt slutter spillet etter ^B~t^N runder. Men du kan avslutte tidligere ved\n"
"å trykke ^K<CTRL><C>^N når anmodet om å velge et trekk. Individuelle spillere\n"
"kan erklære seg konkurs når som helst. Hvis gjelden er stor nok, kan banken\n"
"gjøre dette for deg! Hvis du ikke fullfører spillet i den tiden du har\n"
"tilgjengelig, kan du lagre spillet og fortsette senere.\n"
"\n"
"\n"
"^BVinneren av spillet^N er den personen med størst formue (totalverdi av\n"
"^BVinneren av spillet^N er den personen med størst formue (totalverdi av\n"
"kontanter, aksjer og gjeld). ^HLykke til^N, må den beste vinne!\n"
#: src/help.c:225