1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-06-27 01:25:34 +00:00

[INTL:de] German PO file corrections

[ From Debian bug 313696 --KON ]
This commit is contained in:
Jens Seidel 2005-06-14 23:28:07 +02:00 committed by Kalle Olavi Niemitalo
parent 1e8f8aa4a6
commit 5d8101db62

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# Josef 'Jupp' Schugt <jupp@gmx.de>, 2003
# Karsten 'kuser' Schölzel <kuser@gmx.de>
# Thomas Fuchs <tfoxYOUKNOWgmx.de>
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-19 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Fuchs <tfoxYOUKNOWgmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:666
msgid "Name of directory with configuration file"
msgstr "Name des Verzeichnises mit der Konfigurations-Datei"
msgstr "Name des Verzeichnisses mit der Konfigurations-Datei"
#: src/config/cmdline.c:668
#, fuzzy
@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:750
msgid "Run as separate instance"
msgstr "Starte als seperater Prozess"
msgstr "Starte als separater Prozess"
#: src/config/cmdline.c:752
#, fuzzy
@ -1487,7 +1488,7 @@ msgid ""
"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
"option is used. See also -touch-files."
msgstr ""
"Starte ELinks als seperate Instanz und verbinde nicht zu einer\n"
"Starte ELinks als separate Instanz und verbinde nicht zu einer\n"
"laufenden Instanz. Beachte, dass normalerweise keine Statusdateien\n"
"(Lesezeichen, Verlauf, usw.) geschrieben werden, wenn diese Option\n"
"benutzt wird. Siehe auch -touch-files."
@ -2384,11 +2385,11 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:234
msgid "Image link prefix"
msgstr "Prefix von Links zu Bildern"
msgstr "Präfix von Links zu Bildern"
#: src/config/options.inc:236
msgid "Prefix string to use to mark image links."
msgstr "Prefix, um Links zu Bildern zu kennzeichnen."
msgstr "Präfix, um Links zu Bildern zu kennzeichnen."
#: src/config/options.inc:238
msgid "Image link suffix"
@ -2598,7 +2599,7 @@ msgid ""
"1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
"2 means always"
msgstr ""
"Ziffertasten wählen Links aus und bezeichnen keine Kommandoprefixe.\n"
"Ziffertasten wählen Links aus und bezeichnen keine Kommandopräfixe.\n"
"Diese Option hat drei Zustände:\n"
"0 niemals\n"
"1 wenn document.browse.links.numbering = 1\n"
@ -2648,7 +2649,7 @@ msgid ""
"right is pressed and no prefix was given."
msgstr ""
"Anzahl der zu rollenden Zeilen, wenn eine mit scroll-up oder scroll-\n"
"down verbundene Taste gedrückt und kein Prefix angegeben wurde."
"down verbundene Taste gedrückt und kein Präfix angegeben wurde."
#: src/config/options.inc:366
msgid "Extended horizontal scrolling"
@ -2683,7 +2684,7 @@ msgid ""
"down is pressed and no prefix was given."
msgstr ""
"Anzahl der zu rollenden Zeilen, wenn eine mit scroll-up oder scroll-\n"
"down verbundene Taste gedrückt und kein Prefix angegeben wurde."
"down verbundene Taste gedrückt und kein Präfix angegeben wurde."
#: src/config/options.inc:383
msgid "Searching"
@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "Optionen f
#: src/config/options.inc:387
msgid "Case sensitivity"
msgstr "Groß-/Kleinscreibung beachten"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: src/config/options.inc:389
msgid ""
@ -4630,7 +4631,7 @@ msgstr "Hintergrund"
#: src/dialogs/download.c:246
#, fuzzy
msgid "Background with ~notify"
msgstr "Im Hintergund mit Benachrichtigung"
msgstr "Im Hintergrund mit Benachrichtigung"
#. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
#: src/dialogs/download.c:253 src/dialogs/download.c:481
@ -4836,12 +4837,12 @@ msgstr "Linknummer eingeben"
#: src/dialogs/info.c:239
#, fuzzy
msgid "master terminal"
msgstr "Terminalgrösse ändern"
msgstr "Terminalgröße ändern"
#: src/dialogs/info.c:241
#, fuzzy
msgid "slave terminal"
msgstr "Terminalgrösse ändern"
msgstr "Terminalgröße ändern"
#: src/dialogs/info.c:245
#, fuzzy, c-format
@ -5027,7 +5028,7 @@ msgstr "~Starte Shell"
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
#: src/dialogs/menu.c:388
msgid "Resize t~erminal"
msgstr "Terminalgrösse ~ändern"
msgstr "Terminalgröße ~ändern"
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
#: src/dialogs/menu.c:406
@ -5334,7 +5335,7 @@ msgstr "256 Farben"
#: src/dialogs/options.c:286
msgid "Resize terminal"
msgstr "Terminalgrösse ändern"
msgstr "Terminalgröße ändern"
#: src/dialogs/options.c:289
#, fuzzy
@ -7768,14 +7769,14 @@ msgid ""
"arguments to them like search engine keywords."
msgstr ""
"Regeln um URIs zu verändern, die im Gehe-zu-Dialog eingegeben werden.\n"
"Hiermit ist es möglich, Prefixe zu definieren, die bei Eingabe im\n"
"Gehe-zu-Dialog expandiert werden. Die Prefixe können einfach sein,\n"
"Hiermit ist es möglich, Präfixe zu definieren, die bei Eingabe im\n"
"Gehe-zu-Dialog expandiert werden. Die Präfixe können einfach sein,\n"
"das heißt sie verhalten sich wie URI-Abkürzungen, oder komplex sein,\n"
"dann können Argumente angegeben werden wie zum Beispiel Suchbegriffe."
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
msgid "Enable dumb prefixes"
msgstr "Einfache Prefixe aktivieren"
msgstr "Einfache Präfixe aktivieren"
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
#, fuzzy
@ -7785,14 +7786,14 @@ msgid ""
"if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
"http://elinks.cz/."
msgstr ""
"Aktiviert einfache Prefixe. Dabei handelt es sich um URI Abkürzungen,\n"
"Aktiviert einfache Präfixe. Dabei handelt es sich um URI-Abkürzungen,\n"
"die in den Gehe-Zu-URL-Dialog geschrieben werden anstelle der \n"
"aktuellen URI. Z.B. kann man dort 'elinks' eingeben und wird auf\n"
"http://elinks.or.cz/ umgeleitet."
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
msgid "Enable smart prefixes"
msgstr "Komplexe Prefixe aktivieren"
msgstr "Komplexe Präfixe aktivieren"
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
msgid ""
@ -7801,18 +7802,18 @@ msgid ""
"of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
"'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
msgstr ""
"Aktiviert komplexe Prefixe. Dabei handelt es sich um Abkürzungen\n"
"Aktiviert komplexe Präfixe. Dabei handelt es sich um Abkürzungen\n"
"für URI-Schablonen, die gefolgt von einer Liste von Argumenten\n"
"in den Gehe-zu-Dialog eingegeben werden und aus denen die Ziel-URL\n"
"zusammengesetzt wird. Z.B. 'gg Suchwörter' oder 'gn Suchwörter für News'."
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
msgid "Dumb Prefixes"
msgstr "Einfache Prefixe"
msgstr "Einfache Präfixe"
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
msgstr "Einfach Prefixe, siehe enable-dump-Beschreibung für Details."
msgstr "Einfach Präfixe, siehe enable-dump-Beschreibung für Details."
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
#, fuzzy, no-c-format
@ -7821,17 +7822,17 @@ msgid ""
"%c in the string means the current URL\n"
"%% in the string means '%'"
msgstr ""
"Ersatz-URI für dieses einfache Prefix.\n"
"Ersatz-URI für dieses einfache Präfix.\n"
"%c in der Zeichenkette bedeutet die aktuelle URL\n"
"%% in der Zeichenkette bedeutet '%'"
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
msgid "Smart Prefixes"
msgstr "Komplexe Prefixe"
msgstr "Komplexe Präfixe"
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
msgstr "Komplexe Prefixe, siehe enable-smart-Besschreibung für Details."
msgstr "Komplexe Präfixe, siehe enable-smart-Beschreibung für Details."
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
#, fuzzy, no-c-format
@ -7842,9 +7843,9 @@ msgid ""
"%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
"%% in the string means '%'"
msgstr ""
"Ersatz-URI für dieses komplexe Prefix.\n"
"Ersatz-URI für dieses komplexe Präfix.\n"
"%c in der Zeichenkette bedeutet die aktuelle URL\n"
"%s in der Zeichenkette bedeutet das gesamte Argument dieses Prefixes\n"
"%s in der Zeichenkette bedeutet das gesamte Argument dieses Präfixes\n"
"%0,%1,...,%9 in der Zeichenkette bedeutet Argument 0, 1, ..., 9\n"
"%% in der Zeichenkette bedeutet '%'"
@ -8114,7 +8115,7 @@ msgid ""
"for any inconvience caused."
msgstr ""
"Der Wert der Option config.saving_style ist de facto veraltet. Die "
"Algorithmen für das Speichern der Konfiguartion haben sich im Vergleich zu "
"Algorithmen für das Speichern der Konfiguration haben sich im Vergleich zu "
"deiner letzten ELinks-Version verändert. Jetzt werden nur noch diejenigen "
"Optionen gespeichert, die sich geändert haben, anstatt aller Optionen. Dies "
"vereinfacht unsere Situation, wenn eine Option einen ungültigen Wert hat "
@ -8586,8 +8587,8 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
#~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
#~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie Tastendrücke in dieser Form ein: [Prefix-]Taste\n"
#~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
#~ "Geben Sie Tastendrücke in dieser Form ein: [Präfix-]Taste\n"
#~ "Präfix: Shift, Ctrl, Alt\n"
#~ "Taste: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
#, fuzzy