mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
Polish translation was updated
This commit is contained in:
parent
b33e3c29f7
commit
54009b217c
320
po/pl.po
320
po/pl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:40+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 10:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 20:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
|
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -38,11 +38,12 @@ msgstr "Wci
|
|||||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
|
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
|
||||||
#: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173
|
#: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||||
#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
|
#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
|
||||||
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:134
|
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:448 src/dialogs/edit.c:98
|
||||||
#: src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 src/mime/dialogs.c:131
|
#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292
|
||||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:235
|
#: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:111
|
||||||
#: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:459
|
#: src/protocol/protocol.c:235 src/scripting/lua/core.c:378
|
||||||
#: src/session/session.c:801 src/viewer/text/search.c:1594
|
#: src/scripting/lua/core.c:459 src/session/session.c:801
|
||||||
|
#: src/viewer/text/search.c:1594
|
||||||
msgid "~OK"
|
msgid "~OK"
|
||||||
msgstr "~OK"
|
msgstr "~OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -179,8 +180,8 @@ msgstr "Musisz wpisa
|
|||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||||
#: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
|
#: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
|
||||||
#: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:214
|
#: src/cookies/dialogs.c:449 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||||
#: src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132
|
#: src/dialogs/options.c:214 src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132
|
||||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802
|
#: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802
|
||||||
#: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460
|
#: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460
|
||||||
#: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139
|
#: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139
|
||||||
@ -452,13 +453,13 @@ msgstr "~Przejd
|
|||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
|
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
|
||||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530
|
||||||
#: src/cookies/dialogs.c:424
|
#: src/cookies/dialogs.c:470
|
||||||
msgid "~Edit"
|
msgid "~Edit"
|
||||||
msgstr "~Edytuj"
|
msgstr "~Edytuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
||||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
|
||||||
#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425
|
#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:471
|
||||||
#: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211
|
#: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211
|
||||||
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
|
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
|
||||||
msgid "~Delete"
|
msgid "~Delete"
|
||||||
@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "~Usu
|
|||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
|
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
|
||||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
|
#: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
|
||||||
#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:455
|
#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:468 src/dialogs/menu.c:455
|
||||||
msgid "~Add"
|
msgid "~Add"
|
||||||
msgstr "~Dodaj"
|
msgstr "~Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -619,7 +620,7 @@ msgid "Delete this cache entry?"
|
|||||||
msgstr "Czy usun±æ zaznaczony wpis cache?"
|
msgstr "Czy usun±æ zaznaczony wpis cache?"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
#. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
||||||
#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:422
|
#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:467
|
||||||
#: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480
|
#: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480
|
||||||
#: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
|
#: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
|
||||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:258
|
#: src/protocol/auth/dialogs.c:258
|
||||||
@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Przejd
|
|||||||
msgid "Cancel current state"
|
msgid "Cancel current state"
|
||||||
msgstr "Anuluj bie¿±cy stan"
|
msgstr "Anuluj bie¿±cy stan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
|
#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
|
||||||
msgid "Copy text to clipboard"
|
msgid "Copy text to clipboard"
|
||||||
msgstr "Skopiuj tekst do schowka"
|
msgstr "Skopiuj tekst do schowka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Przejd
|
|||||||
msgid "Go to the last line of the buffer"
|
msgid "Go to the last line of the buffer"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii bufora"
|
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii bufora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
|
#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
|
||||||
#: src/config/actions-menu.inc:12
|
#: src/config/actions-menu.inc:12
|
||||||
msgid "Follow the current link"
|
msgid "Follow the current link"
|
||||||
msgstr "Pod±¿aj za bie¿±cym odno¶nikiem"
|
msgstr "Pod±¿aj za bie¿±cym odno¶nikiem"
|
||||||
@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Wstaw tekst ze schowka"
|
|||||||
msgid "Move to the previous item"
|
msgid "Move to the previous item"
|
||||||
msgstr "Przesuñ do poprzedniej pozycji"
|
msgstr "Przesuñ do poprzedniej pozycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
|
#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:79
|
||||||
#: src/config/actions-menu.inc:21
|
#: src/config/actions-menu.inc:21
|
||||||
msgid "Redraw the terminal"
|
msgid "Redraw the terminal"
|
||||||
msgstr "Odrysuj terminal"
|
msgstr "Odrysuj terminal"
|
||||||
@ -763,412 +764,416 @@ msgid "Open authentication manager"
|
|||||||
msgstr "Otwórz menad¿era autentykacji"
|
msgstr "Otwórz menad¿era autentykacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:13
|
#: src/config/actions-main.inc:13
|
||||||
|
msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
|
||||||
|
msgstr "Cofnij ostatnio wprowadzon± cyfrê bie¿±cego przedrostka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/actions-main.inc:14
|
||||||
msgid "Open bookmark manager"
|
msgid "Open bookmark manager"
|
||||||
msgstr "Otwórz menad¿era zak³adek"
|
msgstr "Otwórz menad¿era zak³adek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:14
|
#: src/config/actions-main.inc:15
|
||||||
msgid "Open cache manager"
|
msgid "Open cache manager"
|
||||||
msgstr "Otwórz menad¿era pamiêci podrêcznej"
|
msgstr "Otwórz menad¿era pamiêci podrêcznej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:15
|
#: src/config/actions-main.inc:16
|
||||||
msgid "Free unused cache entries"
|
msgid "Free unused cache entries"
|
||||||
msgstr "Zwolnij nieu¿ywane pozycje pamiêci podrêcznej"
|
msgstr "Zwolnij nieu¿ywane pozycje pamiêci podrêcznej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:16
|
#: src/config/actions-main.inc:17
|
||||||
msgid "Open cookie manager"
|
msgid "Open cookie manager"
|
||||||
msgstr "Otwórz menad¿era ciasteczek"
|
msgstr "Otwórz menad¿era ciasteczek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:17
|
#: src/config/actions-main.inc:18
|
||||||
msgid "Reload cookies file"
|
msgid "Reload cookies file"
|
||||||
msgstr "Prze³aduj plik ciasteczek"
|
msgstr "Prze³aduj plik ciasteczek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:19
|
#: src/config/actions-main.inc:20
|
||||||
msgid "Show information about the current page"
|
msgid "Show information about the current page"
|
||||||
msgstr "Poka¿ informacje na temat bie¿±cej strony"
|
msgstr "Poka¿ informacje na temat bie¿±cej strony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:20
|
#: src/config/actions-main.inc:21
|
||||||
msgid "Open download manager"
|
msgid "Open download manager"
|
||||||
msgstr "Otwórz menad¿era pobierania"
|
msgstr "Otwórz menad¿era pobierania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:21
|
#: src/config/actions-main.inc:22
|
||||||
msgid "Enter ex-mode (command line)"
|
msgid "Enter ex-mode (command line)"
|
||||||
msgstr "Wejd¼ w tryb ex (linia poleceñ)"
|
msgstr "Wejd¼ w tryb ex (linia poleceñ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:22
|
#: src/config/actions-main.inc:23
|
||||||
msgid "Open the File menu"
|
msgid "Open the File menu"
|
||||||
msgstr "Otwórz menu Plik"
|
msgstr "Otwórz menu Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:23
|
#: src/config/actions-main.inc:24
|
||||||
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
|
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
|
||||||
msgstr "Znajd¼ nastêpne wyst±pienie szukanego tekstu"
|
msgstr "Znajd¼ nastêpne wyst±pienie szukanego tekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:24
|
#: src/config/actions-main.inc:25
|
||||||
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
|
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
|
||||||
msgstr "Znajd¼ poprzednie wyst±pienie szukanego tekstu"
|
msgstr "Znajd¼ poprzednie wyst±pienie szukanego tekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:25
|
#: src/config/actions-main.inc:26
|
||||||
msgid "Forget authentication credentials"
|
msgid "Forget authentication credentials"
|
||||||
msgstr "Zapomnij dane uwierzytelniaj±ce u¿ytkownika"
|
msgstr "Zapomnij dane uwierzytelniaj±ce u¿ytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:26
|
#: src/config/actions-main.inc:27
|
||||||
msgid "Open form history manager"
|
msgid "Open form history manager"
|
||||||
msgstr "Otwórz menad¿era historii formularzy"
|
msgstr "Otwórz menad¿era historii formularzy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:27
|
#: src/config/actions-main.inc:28
|
||||||
msgid "Pass URI of current frame to external command"
|
msgid "Pass URI of current frame to external command"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij URI bie¿±cej ramki do zewnêtrznego polecenia"
|
msgstr "Prze¶lij URI bie¿±cej ramki do zewnêtrznego polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:28
|
#: src/config/actions-main.inc:29
|
||||||
msgid "Maximize the current frame"
|
msgid "Maximize the current frame"
|
||||||
msgstr "Powiêksz bie¿±c± ramkê"
|
msgstr "Powiêksz bie¿±c± ramkê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:29
|
#: src/config/actions-main.inc:30
|
||||||
msgid "Move to the next frame"
|
msgid "Move to the next frame"
|
||||||
msgstr "Przesuñ do nastêpnej ramki"
|
msgstr "Przesuñ do nastêpnej ramki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:30
|
#: src/config/actions-main.inc:31
|
||||||
msgid "Move to the previous frame"
|
msgid "Move to the previous frame"
|
||||||
msgstr "Przesuñ do poprzedniej ramki"
|
msgstr "Przesuñ do poprzedniej ramki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:31
|
#: src/config/actions-main.inc:32
|
||||||
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
|
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
|
||||||
msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Id¼ do\""
|
msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Id¼ do\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:32
|
#: src/config/actions-main.inc:33
|
||||||
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
|
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
|
||||||
msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Id¼ do\" z bie¿±cym URL-em"
|
msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Id¼ do\" z bie¿±cym URL-em"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:33
|
#: src/config/actions-main.inc:34
|
||||||
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
|
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
|
||||||
msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Id¼ do\" z bie¿±cym odno¶nikiem"
|
msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Id¼ do\" z bie¿±cym odno¶nikiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:34
|
#: src/config/actions-main.inc:35
|
||||||
msgid "Go to the homepage"
|
msgid "Go to the homepage"
|
||||||
msgstr "Strona domowa"
|
msgstr "Strona domowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:35
|
#: src/config/actions-main.inc:36
|
||||||
msgid "Show information about the current page protocol headers"
|
msgid "Show information about the current page protocol headers"
|
||||||
msgstr "Poka¿ informacje na temat pól nag³ówka protoko³u dla bie¿±cej strony"
|
msgstr "Poka¿ informacje na temat pól nag³ówka protoko³u dla bie¿±cej strony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:36
|
#: src/config/actions-main.inc:37
|
||||||
msgid "Open history manager"
|
msgid "Open history manager"
|
||||||
msgstr "Otwórz menad¿era historii"
|
msgstr "Otwórz menad¿era historii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:37
|
#: src/config/actions-main.inc:38
|
||||||
msgid "Return to the previous document in history"
|
msgid "Return to the previous document in history"
|
||||||
msgstr "Powrót do poprzedniego dokumentu w historii"
|
msgstr "Powrót do poprzedniego dokumentu w historii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:38
|
#: src/config/actions-main.inc:39
|
||||||
msgid "Go forward in history"
|
msgid "Go forward in history"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ naprzód w \"historii\""
|
msgstr "Przejd¼ naprzód w \"historii\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:39
|
#: src/config/actions-main.inc:40
|
||||||
msgid "Jump to link"
|
msgid "Jump to link"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ do odno¶nika"
|
msgstr "Przejd¼ do odno¶nika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:40
|
#: src/config/actions-main.inc:41
|
||||||
msgid "Open keybinding manager"
|
msgid "Open keybinding manager"
|
||||||
msgstr "Otwórz menad¿era przypisañ klawiszy"
|
msgstr "Otwórz menad¿era przypisañ klawiszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:41
|
#: src/config/actions-main.inc:42
|
||||||
msgid "Kill all backgrounded connections"
|
msgid "Kill all backgrounded connections"
|
||||||
msgstr "Przerwij wszystkie po³±czenia w tle"
|
msgstr "Przerwij wszystkie po³±czenia w tle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:42
|
#: src/config/actions-main.inc:43
|
||||||
msgid "Download the current link"
|
msgid "Download the current link"
|
||||||
msgstr "Pobierz dokument wskazywany przez bie¿±cy odno¶nik"
|
msgstr "Pobierz dokument wskazywany przez bie¿±cy odno¶nik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:43
|
#: src/config/actions-main.inc:44
|
||||||
msgid "Download the current image"
|
msgid "Download the current image"
|
||||||
msgstr "Pobierz obrazek"
|
msgstr "Pobierz obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:44
|
#: src/config/actions-main.inc:45
|
||||||
msgid "Attempt to resume download of the current link"
|
msgid "Attempt to resume download of the current link"
|
||||||
msgstr "Próba wznowienia pobierania bie¿±cego odno¶nika"
|
msgstr "Próba wznowienia pobierania bie¿±cego odno¶nika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:45
|
#: src/config/actions-main.inc:46
|
||||||
msgid "Pass URI of current link to external command"
|
msgid "Pass URI of current link to external command"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij URI bie¿±cego odno¶nika do zewnêtrznego polecenia"
|
msgstr "Prze¶lij URI bie¿±cego odno¶nika do zewnêtrznego polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:47
|
#: src/config/actions-main.inc:48
|
||||||
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
|
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
|
||||||
msgstr "Pod±¿aj za bie¿±cym odno¶nikiem prze³adowuj±c dokument"
|
msgstr "Pod±¿aj za bie¿±cym odno¶nikiem prze³adowuj±c dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:48
|
#: src/config/actions-main.inc:49
|
||||||
msgid "Open the link context menu"
|
msgid "Open the link context menu"
|
||||||
msgstr "Otwórz menu kontekstowe dla odno¶nika"
|
msgstr "Otwórz menu kontekstowe dla odno¶nika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:49
|
#: src/config/actions-main.inc:50
|
||||||
msgid "Open the form fields menu"
|
msgid "Open the form fields menu"
|
||||||
msgstr "Otwórz menu pól formularzy"
|
msgstr "Otwórz menu pól formularzy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:50
|
#: src/config/actions-main.inc:51
|
||||||
msgid "Open a Lua console"
|
msgid "Open a Lua console"
|
||||||
msgstr "Otwórz konsolê Lua"
|
msgstr "Otwórz konsolê Lua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:51
|
#: src/config/actions-main.inc:52
|
||||||
msgid "Go at a specified mark"
|
msgid "Go at a specified mark"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ do podanego znacznika"
|
msgstr "Przejd¼ do podanego znacznika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:52
|
#: src/config/actions-main.inc:53
|
||||||
msgid "Set a mark"
|
msgid "Set a mark"
|
||||||
msgstr "Ustaw znacznik"
|
msgstr "Ustaw znacznik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:53
|
#: src/config/actions-main.inc:54
|
||||||
msgid "Activate the menu"
|
msgid "Activate the menu"
|
||||||
msgstr "Uaktywnij menu"
|
msgstr "Uaktywnij menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:54
|
#: src/config/actions-main.inc:55
|
||||||
msgid "Move cursor down"
|
msgid "Move cursor down"
|
||||||
msgstr "Przesuñ kursor w dó³"
|
msgstr "Przesuñ kursor w dó³"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:55
|
#: src/config/actions-main.inc:56
|
||||||
msgid "Move cursor left"
|
msgid "Move cursor left"
|
||||||
msgstr "Przesuñ kursor w lewo"
|
msgstr "Przesuñ kursor w lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:56
|
#: src/config/actions-main.inc:57
|
||||||
msgid "Move cursor right"
|
msgid "Move cursor right"
|
||||||
msgstr "Przesuñ kursor w prawo"
|
msgstr "Przesuñ kursor w prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:57
|
#: src/config/actions-main.inc:58
|
||||||
msgid "Move cursor up"
|
msgid "Move cursor up"
|
||||||
msgstr "Przesuñ kursor w górê"
|
msgstr "Przesuñ kursor w górê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:58
|
#: src/config/actions-main.inc:59
|
||||||
msgid "Move to the end of the document"
|
msgid "Move to the end of the document"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ na koniec dokumentu"
|
msgstr "Przejd¼ na koniec dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:59
|
#: src/config/actions-main.inc:60
|
||||||
msgid "Move to the start of the document"
|
msgid "Move to the start of the document"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ do pocz±tku dokumentu"
|
msgstr "Przejd¼ do pocz±tku dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:60
|
#: src/config/actions-main.inc:61
|
||||||
msgid "Move one link down"
|
msgid "Move one link down"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ w dó³ o jeden odno¶nik"
|
msgstr "Przejd¼ w dó³ o jeden odno¶nik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:61
|
#: src/config/actions-main.inc:62
|
||||||
msgid "Move one link left"
|
msgid "Move one link left"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ w górê o jeden odno¶nik"
|
msgstr "Przejd¼ w górê o jeden odno¶nik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:62
|
#: src/config/actions-main.inc:63
|
||||||
msgid "Move to the next link"
|
msgid "Move to the next link"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ do kolejnego odno¶nika"
|
msgstr "Przejd¼ do kolejnego odno¶nika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:63
|
#: src/config/actions-main.inc:64
|
||||||
msgid "Move to the previous link"
|
msgid "Move to the previous link"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego odno¶nika"
|
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego odno¶nika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:64
|
#: src/config/actions-main.inc:65
|
||||||
msgid "Move one link right"
|
msgid "Move one link right"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ w prawo o jeden odno¶nik"
|
msgstr "Przejd¼ w prawo o jeden odno¶nik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:65
|
#: src/config/actions-main.inc:66
|
||||||
msgid "Move one link up"
|
msgid "Move one link up"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ w górê o jeden odno¶nik"
|
msgstr "Przejd¼ w górê o jeden odno¶nik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
|
#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:18
|
||||||
msgid "Move downwards by a page"
|
msgid "Move downwards by a page"
|
||||||
msgstr "Przesuñ w dó³ o stronê"
|
msgstr "Przesuñ w dó³ o stronê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
|
#: src/config/actions-main.inc:68 src/config/actions-menu.inc:19
|
||||||
msgid "Move upwards by a page"
|
msgid "Move upwards by a page"
|
||||||
msgstr "Przesuñ w górê o stronê"
|
msgstr "Przesuñ w górê o stronê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:68
|
#: src/config/actions-main.inc:69
|
||||||
msgid "Open the current link in a new tab"
|
msgid "Open the current link in a new tab"
|
||||||
msgstr "Otwórz bie¿±cy odno¶nik w nowej karcie"
|
msgstr "Otwórz bie¿±cy odno¶nik w nowej karcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:69
|
#: src/config/actions-main.inc:70
|
||||||
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
|
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
|
||||||
msgstr "Otwórz bie¿±cy odno¶nik w nowej karcie w tle"
|
msgstr "Otwórz bie¿±cy odno¶nik w nowej karcie w tle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:70
|
#: src/config/actions-main.inc:71
|
||||||
msgid "Open the current link in a new window"
|
msgid "Open the current link in a new window"
|
||||||
msgstr "Otwórz bie¿±cy odno¶nik w nowym oknie"
|
msgstr "Otwórz bie¿±cy odno¶nik w nowym oknie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:71
|
#: src/config/actions-main.inc:72
|
||||||
msgid "Open a new tab"
|
msgid "Open a new tab"
|
||||||
msgstr "Otwórz now± kartê"
|
msgstr "Otwórz now± kartê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:72
|
#: src/config/actions-main.inc:73
|
||||||
msgid "Open a new tab in the background"
|
msgid "Open a new tab in the background"
|
||||||
msgstr "Otwórz now± kartê w tle"
|
msgstr "Otwórz now± kartê w tle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:73
|
#: src/config/actions-main.inc:74
|
||||||
msgid "Open a new window"
|
msgid "Open a new window"
|
||||||
msgstr "Otwórz nowe okno"
|
msgstr "Otwórz nowe okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:74
|
#: src/config/actions-main.inc:75
|
||||||
msgid "Open an OS shell"
|
msgid "Open an OS shell"
|
||||||
msgstr "Otwórz pow³okê systemow±"
|
msgstr "Otwórz pow³okê systemow±"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:75
|
#: src/config/actions-main.inc:76
|
||||||
msgid "Open options manager"
|
msgid "Open options manager"
|
||||||
msgstr "Otwórz menad¿er ustawieñ"
|
msgstr "Otwórz menad¿er ustawieñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:76
|
#: src/config/actions-main.inc:77
|
||||||
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
|
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
|
||||||
msgstr "Otwórz okno dialogowe potwierdzania zakoñczenia dzia³ania"
|
msgstr "Otwórz okno dialogowe potwierdzania zakoñczenia dzia³ania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:77
|
#: src/config/actions-main.inc:78
|
||||||
msgid "Quit without confirmation"
|
msgid "Quit without confirmation"
|
||||||
msgstr "Zakoñcz bez potwierdzenia"
|
msgstr "Zakoñcz bez potwierdzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:79
|
#: src/config/actions-main.inc:80
|
||||||
msgid "Reload the current page"
|
msgid "Reload the current page"
|
||||||
msgstr "Prze³aduj bie¿±c± stronê"
|
msgstr "Prze³aduj bie¿±c± stronê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:80
|
#: src/config/actions-main.inc:81
|
||||||
msgid "Re-render the current page"
|
msgid "Re-render the current page"
|
||||||
msgstr "Przeformatuj bie¿±c± stronê"
|
msgstr "Przeformatuj bie¿±c± stronê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:81
|
#: src/config/actions-main.inc:82
|
||||||
msgid "Reset form items to their initial values"
|
msgid "Reset form items to their initial values"
|
||||||
msgstr "Ustaw elementy formularza na ich pocz±tkowe warto¶ci"
|
msgstr "Ustaw elementy formularza na ich pocz±tkowe warto¶ci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:82
|
#: src/config/actions-main.inc:83
|
||||||
msgid "Show information about the currently used resources"
|
msgid "Show information about the currently used resources"
|
||||||
msgstr "Poka¿ informacje na temat obecnie u¿ywanych zasobów"
|
msgstr "Poka¿ informacje na temat obecnie u¿ywanych zasobów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:83
|
#: src/config/actions-main.inc:84
|
||||||
msgid "Save the current document in source form"
|
msgid "Save the current document in source form"
|
||||||
msgstr "Zapisz bie¿±cy dokument w formie ¼ród³owej"
|
msgstr "Zapisz bie¿±cy dokument w formie ¼ród³owej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:84
|
#: src/config/actions-main.inc:85
|
||||||
msgid "Save the current document in formatted form"
|
msgid "Save the current document in formatted form"
|
||||||
msgstr "Zapisz bie¿±cy dokument jako tekst"
|
msgstr "Zapisz bie¿±cy dokument jako tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:85
|
#: src/config/actions-main.inc:86
|
||||||
msgid "Save options"
|
msgid "Save options"
|
||||||
msgstr "Zapisz ustawienia"
|
msgstr "Zapisz ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:86
|
#: src/config/actions-main.inc:87
|
||||||
msgid "Save URL as"
|
msgid "Save URL as"
|
||||||
msgstr "Zapisz URL jako"
|
msgstr "Zapisz URL jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:87
|
#: src/config/actions-main.inc:88
|
||||||
msgid "Scroll down"
|
msgid "Scroll down"
|
||||||
msgstr "Przewiñ w dó³"
|
msgstr "Przewiñ w dó³"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:88
|
#: src/config/actions-main.inc:89
|
||||||
msgid "Scroll left"
|
msgid "Scroll left"
|
||||||
msgstr "Przewiñ w lewo"
|
msgstr "Przewiñ w lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:89
|
#: src/config/actions-main.inc:90
|
||||||
msgid "Scroll right"
|
msgid "Scroll right"
|
||||||
msgstr "Przewiñ w prawo"
|
msgstr "Przewiñ w prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:90
|
#: src/config/actions-main.inc:91
|
||||||
msgid "Scroll up"
|
msgid "Scroll up"
|
||||||
msgstr "Przewiñ w górê"
|
msgstr "Przewiñ w górê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
|
#: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-menu.inc:23
|
||||||
msgid "Search for a text pattern"
|
msgid "Search for a text pattern"
|
||||||
msgstr "Szukaj tekstu"
|
msgstr "Szukaj tekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:92
|
#: src/config/actions-main.inc:93
|
||||||
msgid "Search backwards for a text pattern"
|
msgid "Search backwards for a text pattern"
|
||||||
msgstr "Szukaj tekstu wstecz"
|
msgstr "Szukaj tekstu wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
|
#: src/config/actions-main.inc:94 src/config/actions-main.inc:95
|
||||||
msgid "Search link text by typing ahead"
|
msgid "Search link text by typing ahead"
|
||||||
msgstr "Szukaj odno¶nika wpisuj±c pojedyncze znaki"
|
msgstr "Szukaj odno¶nika wpisuj±c pojedyncze znaki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:95
|
#: src/config/actions-main.inc:96
|
||||||
msgid "Search document text by typing ahead"
|
msgid "Search document text by typing ahead"
|
||||||
msgstr "Przeszukuj dokument wpisuj±c pojedyncze znaki"
|
msgstr "Przeszukuj dokument wpisuj±c pojedyncze znaki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:96
|
#: src/config/actions-main.inc:97
|
||||||
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
|
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
|
||||||
msgstr "Przeszukuj dokument wstecz wpisuj±c pojedyncze znaki"
|
msgstr "Przeszukuj dokument wstecz wpisuj±c pojedyncze znaki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:97
|
#: src/config/actions-main.inc:98
|
||||||
msgid "Show terminal options dialog"
|
msgid "Show terminal options dialog"
|
||||||
msgstr "Poka¿ okienko dialogowe ustawieñ terminala"
|
msgstr "Poka¿ okienko dialogowe ustawieñ terminala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:98
|
#: src/config/actions-main.inc:99
|
||||||
msgid "Submit form"
|
msgid "Submit form"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij formularz"
|
msgstr "Prze¶lij formularz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:99
|
#: src/config/actions-main.inc:100
|
||||||
msgid "Submit form and reload"
|
msgid "Submit form and reload"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij formularz i prze³aduj"
|
msgstr "Prze¶lij formularz i prze³aduj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:189
|
#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:189
|
||||||
#: src/terminal/tab.c:226
|
#: src/terminal/tab.c:226
|
||||||
msgid "Close tab"
|
msgid "Close tab"
|
||||||
msgstr "Zamknij kartê"
|
msgstr "Zamknij kartê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:101
|
#: src/config/actions-main.inc:102
|
||||||
msgid "Close all tabs but the current one"
|
msgid "Close all tabs but the current one"
|
||||||
msgstr "Zamknij wszystkie karty za wyj±tkiem bie¿±cej"
|
msgstr "Zamknij wszystkie karty za wyj±tkiem bie¿±cej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:102
|
#: src/config/actions-main.inc:103
|
||||||
msgid "Pass URI of current tab to external command"
|
msgid "Pass URI of current tab to external command"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij URI bie¿±cej karty do zewnêtrznego polecenia"
|
msgstr "Prze¶lij URI bie¿±cej karty do zewnêtrznego polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:103
|
#: src/config/actions-main.inc:104
|
||||||
msgid "Open the tab menu"
|
msgid "Open the tab menu"
|
||||||
msgstr "Otwórz menu kart"
|
msgstr "Otwórz menu kart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:104
|
#: src/config/actions-main.inc:105
|
||||||
msgid "Move the current tab to the left"
|
msgid "Move the current tab to the left"
|
||||||
msgstr "Przesuñ bie¿±c± kartê w lewo"
|
msgstr "Przesuñ bie¿±c± kartê w lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:105
|
#: src/config/actions-main.inc:106
|
||||||
msgid "Move the current tab to the right"
|
msgid "Move the current tab to the right"
|
||||||
msgstr "Przesuñ bie¿±c± kartê w prawo"
|
msgstr "Przesuñ bie¿±c± kartê w prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:106
|
#: src/config/actions-main.inc:107
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
msgstr "Nastêpna karta"
|
msgstr "Nastêpna karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:107
|
#: src/config/actions-main.inc:108
|
||||||
msgid "Previous tab"
|
msgid "Previous tab"
|
||||||
msgstr "Poprzednia karta"
|
msgstr "Poprzednia karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:108
|
#: src/config/actions-main.inc:109
|
||||||
msgid "Open the terminal resize dialog"
|
msgid "Open the terminal resize dialog"
|
||||||
msgstr "Poka¿ okienko dialogowe zmiany rozmiarów terminala"
|
msgstr "Poka¿ okienko dialogowe zmiany rozmiarów terminala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:109
|
#: src/config/actions-main.inc:110
|
||||||
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
|
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
|
||||||
msgstr "Zmieñ formatowanie strony u¿ywaj±c CSS"
|
msgstr "Zmieñ formatowanie strony u¿ywaj±c CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:110
|
#: src/config/actions-main.inc:111
|
||||||
msgid "Toggle displaying of links to images"
|
msgid "Toggle displaying of links to images"
|
||||||
msgstr "Zmieñ sposób wy¶wietlania odno¶ników do obrazków"
|
msgstr "Zmieñ sposób wy¶wietlania odno¶ników do obrazków"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:111
|
#: src/config/actions-main.inc:112
|
||||||
msgid "Toggle rendering of tables"
|
msgid "Toggle rendering of tables"
|
||||||
msgstr "Zmieñ sposób wy¶wietlania tabel"
|
msgstr "Zmieñ sposób wy¶wietlania tabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:112
|
#: src/config/actions-main.inc:113
|
||||||
msgid "Toggle usage of document specific colors"
|
msgid "Toggle usage of document specific colors"
|
||||||
msgstr "Prze³±cz sposób u¿ycia kolorów podanych w dokumencie"
|
msgstr "Prze³±cz sposób u¿ycia kolorów podanych w dokumencie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:113
|
#: src/config/actions-main.inc:114
|
||||||
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
|
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
|
||||||
msgstr "Prze³±cz wy¶wietlanie strony jako HTML / zwyk³y tekst"
|
msgstr "Prze³±cz wy¶wietlanie strony jako HTML / zwyk³y tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:114
|
#: src/config/actions-main.inc:115
|
||||||
msgid "Toggle mouse handling"
|
msgid "Toggle mouse handling"
|
||||||
msgstr "Prze³±cz obs³ugê myszy"
|
msgstr "Prze³±cz obs³ugê myszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:115
|
#: src/config/actions-main.inc:116
|
||||||
msgid "Toggle displaying of links numbers"
|
msgid "Toggle displaying of links numbers"
|
||||||
msgstr "Prze³±cz sposób wy¶wietlania numerów odno¶ników"
|
msgstr "Prze³±cz sposób wy¶wietlania numerów odno¶ników"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:116
|
#: src/config/actions-main.inc:117
|
||||||
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
|
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
|
||||||
msgstr "Prze³±cz sposób kompresji pustych linii przez renderer zwyk³ego tekstu"
|
msgstr "Prze³±cz sposób kompresji pustych linii przez renderer zwyk³ego tekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:117
|
#: src/config/actions-main.inc:118
|
||||||
msgid "Toggle wrapping of text"
|
msgid "Toggle wrapping of text"
|
||||||
msgstr "Zmieñ sposób zawijania tekstu"
|
msgstr "Zmieñ sposób zawijania tekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/actions-main.inc:118
|
#: src/config/actions-main.inc:119
|
||||||
msgid "View the current image"
|
msgid "View the current image"
|
||||||
msgstr "Poka¿ bie¿±cy obrazek"
|
msgstr "Poka¿ bie¿±cy obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1866,7 +1871,7 @@ msgid "Cannot add an option here."
|
|||||||
msgstr "Nie mo¿na dodaæ tu opcji."
|
msgstr "Nie mo¿na dodaæ tu opcji."
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||||
#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:427
|
#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:473
|
||||||
#: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214
|
#: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123
|
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123
|
||||||
msgid "Sa~ve"
|
msgid "Sa~ve"
|
||||||
@ -4728,13 +4733,26 @@ msgstr "Skasowanie wszystkich ciasteczek"
|
|||||||
msgid "Do you really want to remove all cookies?"
|
msgid "Do you really want to remove all cookies?"
|
||||||
msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ wszystkie ciasteczka?"
|
msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ wszystkie ciasteczka?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/cookies/dialogs.c:442
|
||||||
|
msgid "Add server"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj serwer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/cookies/dialogs.c:446
|
||||||
|
msgid "Server name"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa serwera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
|
||||||
|
#: src/cookies/dialogs.c:469
|
||||||
|
msgid "Add ~server"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj ~serwer"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
#. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
||||||
#: src/cookies/dialogs.c:426 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99
|
#: src/cookies/dialogs.c:472 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99
|
||||||
#: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260
|
#: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260
|
||||||
msgid "C~lear"
|
msgid "C~lear"
|
||||||
msgstr "Wy~czy¶æ"
|
msgstr "Wy~czy¶æ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cookies/dialogs.c:432
|
#: src/cookies/dialogs.c:478
|
||||||
msgid "Cookie manager"
|
msgid "Cookie manager"
|
||||||
msgstr "Menad¿er ciasteczek"
|
msgstr "Menad¿er ciasteczek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5673,7 +5691,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zostaw jako \"\", ¿eby u¿ywaæ wbudowanych styli dokumentu."
|
"Zostaw jako \"\", ¿eby u¿ywaæ wbudowanych styli dokumentu."
|
||||||
|
|
||||||
#. name:
|
#. name:
|
||||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:39 src/ecmascript/ecmascript.c:263
|
#: src/ecmascript/ecmascript.c:39 src/ecmascript/ecmascript.c:310
|
||||||
msgid "ECMAScript"
|
msgid "ECMAScript"
|
||||||
msgstr "ECMAScript"
|
msgstr "ECMAScript"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5722,11 +5740,11 @@ msgstr "Blokowanie okienek pop-up"
|
|||||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||||
msgstr "Czy zabroniæ skryptom otwieranie nowych okien lub kart."
|
msgstr "Czy zabroniæ skryptom otwieranie nowych okien lub kart."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:208
|
#: src/ecmascript/ecmascript.c:255
|
||||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||||
msgstr "Wypadek JavaScriptu"
|
msgstr "Wypadek JavaScriptu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:210
|
#: src/ecmascript/ecmascript.c:257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||||
@ -6185,7 +6203,7 @@ msgstr "W
|
|||||||
msgid "No Backtrace"
|
msgid "No Backtrace"
|
||||||
msgstr "Bez backtrace"
|
msgstr "Bez backtrace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/version.c:117
|
#: src/main/version.c:120
|
||||||
msgid "No mouse"
|
msgid "No mouse"
|
||||||
msgstr "Brak myszy"
|
msgstr "Brak myszy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8562,114 +8580,114 @@ msgid "Submit button"
|
|||||||
msgstr "Przycisk wys³ania formularza"
|
msgstr "Przycisk wys³ania formularza"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1231
|
#: src/viewer/text/link.c:1264
|
||||||
msgid "Display ~usemap"
|
msgid "Display ~usemap"
|
||||||
msgstr "Poka¿ ~mapê obrazków"
|
msgstr "Poka¿ ~mapê obrazków"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1236
|
#: src/viewer/text/link.c:1269
|
||||||
msgid "~Follow link"
|
msgid "~Follow link"
|
||||||
msgstr "Wybierz od~no¶nik"
|
msgstr "Wybierz od~no¶nik"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1238
|
#: src/viewer/text/link.c:1271
|
||||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||||
msgstr "Wybierz odno¶nik i p~rze³aduj"
|
msgstr "Wybierz odno¶nik i p~rze³aduj"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1242
|
#: src/viewer/text/link.c:1275
|
||||||
msgid "Open in new ~window"
|
msgid "Open in new ~window"
|
||||||
msgstr "Otwórz w no~wym oknie"
|
msgstr "Otwórz w no~wym oknie"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1244
|
#: src/viewer/text/link.c:1277
|
||||||
msgid "Open in new ~tab"
|
msgid "Open in new ~tab"
|
||||||
msgstr "Otwórz w nowej ~karcie"
|
msgstr "Otwórz w nowej ~karcie"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1246
|
#: src/viewer/text/link.c:1279
|
||||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||||
msgstr "Otwórz w nowej k~arcie w tle"
|
msgstr "Otwórz w nowej k~arcie w tle"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1251
|
#: src/viewer/text/link.c:1284
|
||||||
msgid "~Download link"
|
msgid "~Download link"
|
||||||
msgstr "~Pobierz"
|
msgstr "~Pobierz"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1254
|
#: src/viewer/text/link.c:1287
|
||||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||||
msgstr "~Dodaj zak³adkê"
|
msgstr "~Dodaj zak³adkê"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1258
|
#: src/viewer/text/link.c:1291
|
||||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||||
msgstr "Przeka¿ URI odno¶nika do z~ewnêtrznego polecenia"
|
msgstr "Przeka¿ URI odno¶nika do z~ewnêtrznego polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1269 src/viewer/text/link.c:1309
|
#: src/viewer/text/link.c:1302 src/viewer/text/link.c:1342
|
||||||
msgid "~Reset form"
|
msgid "~Reset form"
|
||||||
msgstr "Wy~czy¶æ formularz"
|
msgstr "Wy~czy¶æ formularz"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1284
|
#: src/viewer/text/link.c:1317
|
||||||
msgid "Open in ~external editor"
|
msgid "Open in ~external editor"
|
||||||
msgstr "Otwórz w zewnêtrznym ~edytorze"
|
msgstr "Otwórz w zewnêtrznym ~edytorze"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1292
|
#: src/viewer/text/link.c:1325
|
||||||
msgid "~Submit form"
|
msgid "~Submit form"
|
||||||
msgstr "~Prze¶lij formularz"
|
msgstr "~Prze¶lij formularz"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1293
|
#: src/viewer/text/link.c:1326
|
||||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij fo~rmularz i prze³aduj"
|
msgstr "Prze¶lij fo~rmularz i prze³aduj"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1297
|
#: src/viewer/text/link.c:1330
|
||||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij ~formularz i otwórz w nowym oknie"
|
msgstr "Prze¶lij ~formularz i otwórz w nowym oknie"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1299
|
#: src/viewer/text/link.c:1332
|
||||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz na nowej ~karcie"
|
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz na nowej ~karcie"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1302
|
#: src/viewer/text/link.c:1335
|
||||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie"
|
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1307
|
#: src/viewer/text/link.c:1340
|
||||||
msgid "Submit form and ~download"
|
msgid "Submit form and ~download"
|
||||||
msgstr "Prze¶lij formu~larz i ¶ci±gnij"
|
msgstr "Prze¶lij formu~larz i ¶ci±gnij"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1314
|
#: src/viewer/text/link.c:1347
|
||||||
msgid "Form f~ields"
|
msgid "Form f~ields"
|
||||||
msgstr "Pola form~ularza"
|
msgstr "Pola form~ularza"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1321
|
#: src/viewer/text/link.c:1354
|
||||||
msgid "V~iew image"
|
msgid "V~iew image"
|
||||||
msgstr "Poka¿ o~brazek"
|
msgstr "Poka¿ o~brazek"
|
||||||
|
|
||||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1323
|
#: src/viewer/text/link.c:1356
|
||||||
msgid "Download ima~ge"
|
msgid "Download ima~ge"
|
||||||
msgstr "Pobierz ~obrazek"
|
msgstr "Pobierz ~obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1332
|
#: src/viewer/text/link.c:1365
|
||||||
msgid "No link selected"
|
msgid "No link selected"
|
||||||
msgstr "Nie wybrano ¿adnego odno¶nika"
|
msgstr "Nie wybrano ¿adnego odno¶nika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1380
|
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Obrazek"
|
msgstr "Obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/viewer/text/link.c:1385
|
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||||
msgid "Usemap"
|
msgid "Usemap"
|
||||||
msgstr "Mapa obrazków"
|
msgstr "Mapa obrazków"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8764,19 +8782,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wej¶cie zosta³o obciête, ale mo¿na nadal odzyskaæ wpisany tekst z tego "
|
"Wej¶cie zosta³o obciête, ale mo¿na nadal odzyskaæ wpisany tekst z tego "
|
||||||
"pliku: %s"
|
"pliku: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/viewer/text/view.c:715
|
#: src/viewer/text/view.c:722
|
||||||
msgid "Go to link"
|
msgid "Go to link"
|
||||||
msgstr "Przejd¼ do odno¶nika"
|
msgstr "Przejd¼ do odno¶nika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/viewer/text/view.c:715
|
#: src/viewer/text/view.c:722
|
||||||
msgid "Enter link number"
|
msgid "Enter link number"
|
||||||
msgstr "Wprowad¼ numer odno¶nika"
|
msgstr "Wprowad¼ numer odno¶nika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/viewer/text/view.c:1298
|
#: src/viewer/text/view.c:1305
|
||||||
msgid "Save error"
|
msgid "Save error"
|
||||||
msgstr "B³±d zapisu"
|
msgstr "B³±d zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/viewer/text/view.c:1299
|
#: src/viewer/text/view.c:1306
|
||||||
msgid "Error writing to file"
|
msgid "Error writing to file"
|
||||||
msgstr "B³±d zapisu do pliku"
|
msgstr "B³±d zapisu do pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user