From 54009b217c757356113dd50a4d16e651202514dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Witold Filipczyk Date: Fri, 28 Apr 2006 19:42:29 +0200 Subject: [PATCH] Polish translation was updated --- po/pl.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f73a9fa98..91a0d5161 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-25 10:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 20:00+0200\n" "Last-Translator: Witold Filipczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,11 +38,12 @@ msgstr "Wci #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog) #: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173 #: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393 -#: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:134 -#: src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 src/mime/dialogs.c:131 -#: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:235 -#: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:459 -#: src/session/session.c:801 src/viewer/text/search.c:1594 +#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:448 src/dialogs/edit.c:98 +#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 +#: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:111 +#: src/protocol/protocol.c:235 src/scripting/lua/core.c:378 +#: src/scripting/lua/core.c:459 src/session/session.c:801 +#: src/viewer/text/search.c:1594 msgid "~OK" msgstr "~OK" @@ -179,8 +180,8 @@ msgstr "Musisz wpisa #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options) #: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357 -#: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:214 -#: src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132 +#: src/cookies/dialogs.c:449 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 +#: src/dialogs/options.c:214 src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802 #: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460 #: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139 @@ -452,13 +453,13 @@ msgstr "~Przejd #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530 -#: src/cookies/dialogs.c:424 +#: src/cookies/dialogs.c:470 msgid "~Edit" msgstr "~Edytuj" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231 -#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425 +#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:471 #: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259 msgid "~Delete" @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "~Usu #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu) #: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531 -#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:455 +#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:468 src/dialogs/menu.c:455 msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "Delete this cache entry?" msgstr "Czy usunąć zaznaczony wpis cache?" #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) -#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:422 +#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:467 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258 @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Przejd msgid "Cancel current state" msgstr "Anuluj bieżący stan" -#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18 +#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19 msgid "Copy text to clipboard" msgstr "Skopiuj tekst do schowka" @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Przejd msgid "Go to the last line of the buffer" msgstr "Przejdź do ostatniej linii bufora" -#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46 +#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47 #: src/config/actions-menu.inc:12 msgid "Follow the current link" msgstr "Podążaj za bieżącym odnośnikiem" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Wstaw tekst ze schowka" msgid "Move to the previous item" msgstr "Przesuń do poprzedniej pozycji" -#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78 +#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:79 #: src/config/actions-menu.inc:21 msgid "Redraw the terminal" msgstr "Odrysuj terminal" @@ -763,412 +764,416 @@ msgid "Open authentication manager" msgstr "Otwórz menadżera autentykacji" #: src/config/actions-main.inc:13 +msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix" +msgstr "Cofnij ostatnio wprowadzoną cyfrę bieżącego przedrostka" + +#: src/config/actions-main.inc:14 msgid "Open bookmark manager" msgstr "Otwórz menadżera zakładek" -#: src/config/actions-main.inc:14 +#: src/config/actions-main.inc:15 msgid "Open cache manager" msgstr "Otwórz menadżera pamięci podręcznej" -#: src/config/actions-main.inc:15 +#: src/config/actions-main.inc:16 msgid "Free unused cache entries" msgstr "Zwolnij nieużywane pozycje pamięci podręcznej" -#: src/config/actions-main.inc:16 +#: src/config/actions-main.inc:17 msgid "Open cookie manager" msgstr "Otwórz menadżera ciasteczek" -#: src/config/actions-main.inc:17 +#: src/config/actions-main.inc:18 msgid "Reload cookies file" msgstr "Przeładuj plik ciasteczek" -#: src/config/actions-main.inc:19 +#: src/config/actions-main.inc:20 msgid "Show information about the current page" msgstr "Pokaż informacje na temat bieżącej strony" -#: src/config/actions-main.inc:20 +#: src/config/actions-main.inc:21 msgid "Open download manager" msgstr "Otwórz menadżera pobierania" -#: src/config/actions-main.inc:21 +#: src/config/actions-main.inc:22 msgid "Enter ex-mode (command line)" msgstr "Wejdź w tryb ex (linia poleceń)" -#: src/config/actions-main.inc:22 +#: src/config/actions-main.inc:23 msgid "Open the File menu" msgstr "Otwórz menu Plik" -#: src/config/actions-main.inc:23 +#: src/config/actions-main.inc:24 msgid "Find the next occurrence of the current search text" msgstr "Znajdź następne wystąpienie szukanego tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:24 +#: src/config/actions-main.inc:25 msgid "Find the previous occurrence of the current search text" msgstr "Znajdź poprzednie wystąpienie szukanego tekstu" # -#: src/config/actions-main.inc:25 +#: src/config/actions-main.inc:26 msgid "Forget authentication credentials" msgstr "Zapomnij dane uwierzytelniające użytkownika" -#: src/config/actions-main.inc:26 +#: src/config/actions-main.inc:27 msgid "Open form history manager" msgstr "Otwórz menadżera historii formularzy" -#: src/config/actions-main.inc:27 +#: src/config/actions-main.inc:28 msgid "Pass URI of current frame to external command" msgstr "Prześlij URI bieżącej ramki do zewnętrznego polecenia" -#: src/config/actions-main.inc:28 +#: src/config/actions-main.inc:29 msgid "Maximize the current frame" msgstr "Powiększ bieżącą ramkę" -#: src/config/actions-main.inc:29 +#: src/config/actions-main.inc:30 msgid "Move to the next frame" msgstr "Przesuń do następnej ramki" -#: src/config/actions-main.inc:30 +#: src/config/actions-main.inc:31 msgid "Move to the previous frame" msgstr "Przesuń do poprzedniej ramki" -#: src/config/actions-main.inc:31 +#: src/config/actions-main.inc:32 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box" msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Idź do\"" -#: src/config/actions-main.inc:32 +#: src/config/actions-main.inc:33 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL" msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Idź do\" z bieżącym URL-em" -#: src/config/actions-main.inc:33 +#: src/config/actions-main.inc:34 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL" msgstr "Otwórz okienko dialogowe \"Idź do\" z bieżącym odnośnikiem" -#: src/config/actions-main.inc:34 +#: src/config/actions-main.inc:35 msgid "Go to the homepage" msgstr "Strona domowa" -#: src/config/actions-main.inc:35 +#: src/config/actions-main.inc:36 msgid "Show information about the current page protocol headers" msgstr "Pokaż informacje na temat pól nagłówka protokołu dla bieżącej strony" -#: src/config/actions-main.inc:36 +#: src/config/actions-main.inc:37 msgid "Open history manager" msgstr "Otwórz menadżera historii" -#: src/config/actions-main.inc:37 +#: src/config/actions-main.inc:38 msgid "Return to the previous document in history" msgstr "Powrót do poprzedniego dokumentu w historii" -#: src/config/actions-main.inc:38 +#: src/config/actions-main.inc:39 msgid "Go forward in history" msgstr "Przejdź naprzód w \"historii\"" -#: src/config/actions-main.inc:39 +#: src/config/actions-main.inc:40 msgid "Jump to link" msgstr "Przejdź do odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:40 +#: src/config/actions-main.inc:41 msgid "Open keybinding manager" msgstr "Otwórz menadżera przypisań klawiszy" -#: src/config/actions-main.inc:41 +#: src/config/actions-main.inc:42 msgid "Kill all backgrounded connections" msgstr "Przerwij wszystkie połączenia w tle" -#: src/config/actions-main.inc:42 +#: src/config/actions-main.inc:43 msgid "Download the current link" msgstr "Pobierz dokument wskazywany przez bieżący odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:43 +#: src/config/actions-main.inc:44 msgid "Download the current image" msgstr "Pobierz obrazek" -#: src/config/actions-main.inc:44 +#: src/config/actions-main.inc:45 msgid "Attempt to resume download of the current link" msgstr "Próba wznowienia pobierania bieżącego odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:45 +#: src/config/actions-main.inc:46 msgid "Pass URI of current link to external command" msgstr "Prześlij URI bieżącego odnośnika do zewnętrznego polecenia" -#: src/config/actions-main.inc:47 +#: src/config/actions-main.inc:48 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target" msgstr "Podążaj za bieżącym odnośnikiem przeładowując dokument" -#: src/config/actions-main.inc:48 +#: src/config/actions-main.inc:49 msgid "Open the link context menu" msgstr "Otwórz menu kontekstowe dla odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:49 +#: src/config/actions-main.inc:50 msgid "Open the form fields menu" msgstr "Otwórz menu pól formularzy" -#: src/config/actions-main.inc:50 +#: src/config/actions-main.inc:51 msgid "Open a Lua console" msgstr "Otwórz konsolę Lua" -#: src/config/actions-main.inc:51 +#: src/config/actions-main.inc:52 msgid "Go at a specified mark" msgstr "Przejdź do podanego znacznika" -#: src/config/actions-main.inc:52 +#: src/config/actions-main.inc:53 msgid "Set a mark" msgstr "Ustaw znacznik" -#: src/config/actions-main.inc:53 +#: src/config/actions-main.inc:54 msgid "Activate the menu" msgstr "Uaktywnij menu" -#: src/config/actions-main.inc:54 +#: src/config/actions-main.inc:55 msgid "Move cursor down" msgstr "Przesuń kursor w dół" -#: src/config/actions-main.inc:55 +#: src/config/actions-main.inc:56 msgid "Move cursor left" msgstr "Przesuń kursor w lewo" -#: src/config/actions-main.inc:56 +#: src/config/actions-main.inc:57 msgid "Move cursor right" msgstr "Przesuń kursor w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:57 +#: src/config/actions-main.inc:58 msgid "Move cursor up" msgstr "Przesuń kursor w górę" -#: src/config/actions-main.inc:58 +#: src/config/actions-main.inc:59 msgid "Move to the end of the document" msgstr "Przejdź na koniec dokumentu" -#: src/config/actions-main.inc:59 +#: src/config/actions-main.inc:60 msgid "Move to the start of the document" msgstr "Przejdź do początku dokumentu" -#: src/config/actions-main.inc:60 +#: src/config/actions-main.inc:61 msgid "Move one link down" msgstr "Przejdź w dół o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:61 +#: src/config/actions-main.inc:62 msgid "Move one link left" msgstr "Przejdź w górę o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:62 +#: src/config/actions-main.inc:63 msgid "Move to the next link" msgstr "Przejdź do kolejnego odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:63 +#: src/config/actions-main.inc:64 msgid "Move to the previous link" msgstr "Przejdź do poprzedniego odnośnika" -#: src/config/actions-main.inc:64 +#: src/config/actions-main.inc:65 msgid "Move one link right" msgstr "Przejdź w prawo o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:65 +#: src/config/actions-main.inc:66 msgid "Move one link up" msgstr "Przejdź w górę o jeden odnośnik" -#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18 +#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:18 msgid "Move downwards by a page" msgstr "Przesuń w dół o stronę" -#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19 +#: src/config/actions-main.inc:68 src/config/actions-menu.inc:19 msgid "Move upwards by a page" msgstr "Przesuń w górę o stronę" -#: src/config/actions-main.inc:68 +#: src/config/actions-main.inc:69 msgid "Open the current link in a new tab" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowej karcie" -#: src/config/actions-main.inc:69 +#: src/config/actions-main.inc:70 msgid "Open the current link in a new tab in the background" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowej karcie w tle" -#: src/config/actions-main.inc:70 +#: src/config/actions-main.inc:71 msgid "Open the current link in a new window" msgstr "Otwórz bieżący odnośnik w nowym oknie" -#: src/config/actions-main.inc:71 +#: src/config/actions-main.inc:72 msgid "Open a new tab" msgstr "Otwórz nową kartę" -#: src/config/actions-main.inc:72 +#: src/config/actions-main.inc:73 msgid "Open a new tab in the background" msgstr "Otwórz nową kartę w tle" -#: src/config/actions-main.inc:73 +#: src/config/actions-main.inc:74 msgid "Open a new window" msgstr "Otwórz nowe okno" -#: src/config/actions-main.inc:74 +#: src/config/actions-main.inc:75 msgid "Open an OS shell" msgstr "Otwórz powłokę systemową" -#: src/config/actions-main.inc:75 +#: src/config/actions-main.inc:76 msgid "Open options manager" msgstr "Otwórz menadżer ustawień" -#: src/config/actions-main.inc:76 +#: src/config/actions-main.inc:77 msgid "Open a quit confirmation dialog box" msgstr "Otwórz okno dialogowe potwierdzania zakończenia działania" -#: src/config/actions-main.inc:77 +#: src/config/actions-main.inc:78 msgid "Quit without confirmation" msgstr "Zakończ bez potwierdzenia" -#: src/config/actions-main.inc:79 +#: src/config/actions-main.inc:80 msgid "Reload the current page" msgstr "Przeładuj bieżącą stronę" -#: src/config/actions-main.inc:80 +#: src/config/actions-main.inc:81 msgid "Re-render the current page" msgstr "Przeformatuj bieżącą stronę" -#: src/config/actions-main.inc:81 +#: src/config/actions-main.inc:82 msgid "Reset form items to their initial values" msgstr "Ustaw elementy formularza na ich początkowe wartości" -#: src/config/actions-main.inc:82 +#: src/config/actions-main.inc:83 msgid "Show information about the currently used resources" msgstr "Pokaż informacje na temat obecnie używanych zasobów" -#: src/config/actions-main.inc:83 +#: src/config/actions-main.inc:84 msgid "Save the current document in source form" msgstr "Zapisz bieżący dokument w formie źródłowej" -#: src/config/actions-main.inc:84 +#: src/config/actions-main.inc:85 msgid "Save the current document in formatted form" msgstr "Zapisz bieżący dokument jako tekst" -#: src/config/actions-main.inc:85 +#: src/config/actions-main.inc:86 msgid "Save options" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: src/config/actions-main.inc:86 +#: src/config/actions-main.inc:87 msgid "Save URL as" msgstr "Zapisz URL jako" -#: src/config/actions-main.inc:87 +#: src/config/actions-main.inc:88 msgid "Scroll down" msgstr "Przewiń w dół" -#: src/config/actions-main.inc:88 +#: src/config/actions-main.inc:89 msgid "Scroll left" msgstr "Przewiń w lewo" -#: src/config/actions-main.inc:89 +#: src/config/actions-main.inc:90 msgid "Scroll right" msgstr "Przewiń w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:90 +#: src/config/actions-main.inc:91 msgid "Scroll up" msgstr "Przewiń w górę" -#: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23 +#: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-menu.inc:23 msgid "Search for a text pattern" msgstr "Szukaj tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:92 +#: src/config/actions-main.inc:93 msgid "Search backwards for a text pattern" msgstr "Szukaj tekstu wstecz" -#: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94 +#: src/config/actions-main.inc:94 src/config/actions-main.inc:95 msgid "Search link text by typing ahead" msgstr "Szukaj odnośnika wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:95 +#: src/config/actions-main.inc:96 msgid "Search document text by typing ahead" msgstr "Przeszukuj dokument wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:96 +#: src/config/actions-main.inc:97 msgid "Search document text backwards by typing ahead" msgstr "Przeszukuj dokument wstecz wpisując pojedyncze znaki" -#: src/config/actions-main.inc:97 +#: src/config/actions-main.inc:98 msgid "Show terminal options dialog" msgstr "Pokaż okienko dialogowe ustawień terminala" -#: src/config/actions-main.inc:98 +#: src/config/actions-main.inc:99 msgid "Submit form" msgstr "Prześlij formularz" -#: src/config/actions-main.inc:99 +#: src/config/actions-main.inc:100 msgid "Submit form and reload" msgstr "Prześlij formularz i przeładuj" -#: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:189 +#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:189 #: src/terminal/tab.c:226 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: src/config/actions-main.inc:101 +#: src/config/actions-main.inc:102 msgid "Close all tabs but the current one" msgstr "Zamknij wszystkie karty za wyjątkiem bieżącej" -#: src/config/actions-main.inc:102 +#: src/config/actions-main.inc:103 msgid "Pass URI of current tab to external command" msgstr "Prześlij URI bieżącej karty do zewnętrznego polecenia" -#: src/config/actions-main.inc:103 +#: src/config/actions-main.inc:104 msgid "Open the tab menu" msgstr "Otwórz menu kart" -#: src/config/actions-main.inc:104 +#: src/config/actions-main.inc:105 msgid "Move the current tab to the left" msgstr "Przesuń bieżącą kartę w lewo" -#: src/config/actions-main.inc:105 +#: src/config/actions-main.inc:106 msgid "Move the current tab to the right" msgstr "Przesuń bieżącą kartę w prawo" -#: src/config/actions-main.inc:106 +#: src/config/actions-main.inc:107 msgid "Next tab" msgstr "Następna karta" -#: src/config/actions-main.inc:107 +#: src/config/actions-main.inc:108 msgid "Previous tab" msgstr "Poprzednia karta" -#: src/config/actions-main.inc:108 +#: src/config/actions-main.inc:109 msgid "Open the terminal resize dialog" msgstr "Pokaż okienko dialogowe zmiany rozmiarów terminala" -#: src/config/actions-main.inc:109 +#: src/config/actions-main.inc:110 msgid "Toggle rendering of page using CSS" msgstr "Zmień formatowanie strony używając CSS" -#: src/config/actions-main.inc:110 +#: src/config/actions-main.inc:111 msgid "Toggle displaying of links to images" msgstr "Zmień sposób wyświetlania odnośników do obrazków" -#: src/config/actions-main.inc:111 +#: src/config/actions-main.inc:112 msgid "Toggle rendering of tables" msgstr "Zmień sposób wyświetlania tabel" -#: src/config/actions-main.inc:112 +#: src/config/actions-main.inc:113 msgid "Toggle usage of document specific colors" msgstr "Przełącz sposób użycia kolorów podanych w dokumencie" -#: src/config/actions-main.inc:113 +#: src/config/actions-main.inc:114 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text" msgstr "Przełącz wyświetlanie strony jako HTML / zwykły tekst" -#: src/config/actions-main.inc:114 +#: src/config/actions-main.inc:115 msgid "Toggle mouse handling" msgstr "Przełącz obsługę myszy" -#: src/config/actions-main.inc:115 +#: src/config/actions-main.inc:116 msgid "Toggle displaying of links numbers" msgstr "Przełącz sposób wyświetlania numerów odnośników" -#: src/config/actions-main.inc:116 +#: src/config/actions-main.inc:117 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines" msgstr "Przełącz sposób kompresji pustych linii przez renderer zwykłego tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:117 +#: src/config/actions-main.inc:118 msgid "Toggle wrapping of text" msgstr "Zmień sposób zawijania tekstu" -#: src/config/actions-main.inc:118 +#: src/config/actions-main.inc:119 msgid "View the current image" msgstr "Pokaż bieżący obrazek" @@ -1866,7 +1871,7 @@ msgid "Cannot add an option here." msgstr "Nie można dodać tu opcji." #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options) -#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:427 +#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:473 #: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123 msgid "Sa~ve" @@ -4728,13 +4733,26 @@ msgstr "Skasowanie wszystkich ciasteczek" msgid "Do you really want to remove all cookies?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować wszystkie ciasteczka?" +#: src/cookies/dialogs.c:442 +msgid "Add server" +msgstr "Dodaj serwer" + +#: src/cookies/dialogs.c:446 +msgid "Server name" +msgstr "Nazwa serwera" + +#. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) +#: src/cookies/dialogs.c:469 +msgid "Add ~server" +msgstr "Dodaj ~serwer" + #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) -#: src/cookies/dialogs.c:426 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99 +#: src/cookies/dialogs.c:472 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260 msgid "C~lear" msgstr "Wy~czyść" -#: src/cookies/dialogs.c:432 +#: src/cookies/dialogs.c:478 msgid "Cookie manager" msgstr "Menadżer ciasteczek" @@ -5673,7 +5691,7 @@ msgstr "" "Zostaw jako \"\", żeby używać wbudowanych styli dokumentu." #. name: -#: src/ecmascript/ecmascript.c:39 src/ecmascript/ecmascript.c:263 +#: src/ecmascript/ecmascript.c:39 src/ecmascript/ecmascript.c:310 msgid "ECMAScript" msgstr "ECMAScript" @@ -5722,11 +5740,11 @@ msgstr "Blokowanie okienek pop-up" msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs." msgstr "Czy zabronić skryptom otwieranie nowych okien lub kart." -#: src/ecmascript/ecmascript.c:208 +#: src/ecmascript/ecmascript.c:255 msgid "JavaScript Emergency" msgstr "Wypadek JavaScriptu" -#: src/ecmascript/ecmascript.c:210 +#: src/ecmascript/ecmascript.c:257 #, c-format msgid "" "A script embedded in the current document was running\n" @@ -6185,7 +6203,7 @@ msgstr "W msgid "No Backtrace" msgstr "Bez backtrace" -#: src/main/version.c:117 +#: src/main/version.c:120 msgid "No mouse" msgstr "Brak myszy" @@ -8562,114 +8580,114 @@ msgid "Submit button" msgstr "Przycisk wysłania formularza" #. accelerator_context(link_menu.map) -#: src/viewer/text/link.c:1231 +#: src/viewer/text/link.c:1264 msgid "Display ~usemap" msgstr "Pokaż ~mapę obrazków" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1236 +#: src/viewer/text/link.c:1269 msgid "~Follow link" msgstr "Wybierz od~nośnik" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1238 +#: src/viewer/text/link.c:1271 msgid "Follow link and r~eload" msgstr "Wybierz odnośnik i p~rzeładuj" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1242 +#: src/viewer/text/link.c:1275 msgid "Open in new ~window" msgstr "Otwórz w no~wym oknie" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1244 +#: src/viewer/text/link.c:1277 msgid "Open in new ~tab" msgstr "Otwórz w nowej ~karcie" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1246 +#: src/viewer/text/link.c:1279 msgid "Open in new tab in ~background" msgstr "Otwórz w nowej k~arcie w tle" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1251 +#: src/viewer/text/link.c:1284 msgid "~Download link" msgstr "~Pobierz" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1254 +#: src/viewer/text/link.c:1287 msgid "~Add link to bookmarks" msgstr "~Dodaj zakładkę" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1258 +#: src/viewer/text/link.c:1291 msgid "Pass link URI to e~xternal command" msgstr "Przekaż URI odnośnika do z~ewnętrznego polecenia" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1269 src/viewer/text/link.c:1309 +#: src/viewer/text/link.c:1302 src/viewer/text/link.c:1342 msgid "~Reset form" msgstr "Wy~czyść formularz" #. accelerator_context(link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1284 +#: src/viewer/text/link.c:1317 msgid "Open in ~external editor" msgstr "Otwórz w zewnętrznym ~edytorze" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1292 +#: src/viewer/text/link.c:1325 msgid "~Submit form" msgstr "~Prześlij formularz" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1293 +#: src/viewer/text/link.c:1326 msgid "Submit form and rel~oad" msgstr "Prześlij fo~rmularz i przeładuj" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1297 +#: src/viewer/text/link.c:1330 msgid "Submit form and open in new ~window" msgstr "Prześlij ~formularz i otwórz w nowym oknie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1299 +#: src/viewer/text/link.c:1332 msgid "Submit form and open in new ~tab" msgstr "Prześlij formularz i otwórz na nowej ~karcie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1302 +#: src/viewer/text/link.c:1335 msgid "Submit form and open in new tab in ~background" msgstr "Prześlij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1307 +#: src/viewer/text/link.c:1340 msgid "Submit form and ~download" msgstr "Prześlij formu~larz i ściągnij" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1314 +#: src/viewer/text/link.c:1347 msgid "Form f~ields" msgstr "Pola form~ularza" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1321 +#: src/viewer/text/link.c:1354 msgid "V~iew image" msgstr "Pokaż o~brazek" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1323 +#: src/viewer/text/link.c:1356 msgid "Download ima~ge" msgstr "Pobierz ~obrazek" -#: src/viewer/text/link.c:1332 +#: src/viewer/text/link.c:1365 msgid "No link selected" msgstr "Nie wybrano żadnego odnośnika" -#: src/viewer/text/link.c:1380 +#: src/viewer/text/link.c:1413 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: src/viewer/text/link.c:1385 +#: src/viewer/text/link.c:1418 msgid "Usemap" msgstr "Mapa obrazków" @@ -8764,19 +8782,19 @@ msgstr "" "Wejście zostało obcięte, ale można nadal odzyskać wpisany tekst z tego " "pliku: %s" -#: src/viewer/text/view.c:715 +#: src/viewer/text/view.c:722 msgid "Go to link" msgstr "Przejdź do odnośnika" -#: src/viewer/text/view.c:715 +#: src/viewer/text/view.c:722 msgid "Enter link number" msgstr "Wprowadź numer odnośnika" -#: src/viewer/text/view.c:1298 +#: src/viewer/text/view.c:1305 msgid "Save error" msgstr "Błąd zapisu" -#: src/viewer/text/view.c:1299 +#: src/viewer/text/view.c:1306 msgid "Error writing to file" msgstr "Błąd zapisu do pliku"