use roff special character codes instead of UTF-8 in man pages and fix
some markup nits; with upstream
This commit is contained in:
parent
c8fc5eef47
commit
266778e11b
@ -1,8 +1,9 @@
|
||||
# $OpenBSD: Makefile,v 1.14 2012/04/29 14:03:26 naddy Exp $
|
||||
# $OpenBSD: Makefile,v 1.15 2012/08/09 18:22:16 naddy Exp $
|
||||
|
||||
COMMENT= French and Italian conjugation system
|
||||
|
||||
DISTNAME= verbiste-0.1.34
|
||||
REVISION= 0
|
||||
SHARED_LIBS= verbiste-0.1 4.0 # .0.0
|
||||
CATEGORIES= education
|
||||
HOMEPAGE= http://sarrazip.com/dev/verbiste.html
|
||||
@ -31,7 +32,6 @@ WANTLIB += pangocairo-1.0 pangoft2-1.0 pcre pixman-1 png pthread
|
||||
WANTLIB += pthread-stubs stdc++ xcb xcb-render xcb-shm xml2 z
|
||||
|
||||
USE_LIBTOOL= Yes
|
||||
USE_GROFF= Yes
|
||||
SEPARATE_BUILD= Yes
|
||||
CONFIGURE_STYLE=gnu
|
||||
CONFIGURE_ARGS= ${CONFIGURE_SHARED} --enable-static \
|
||||
|
146
education/verbiste/patches/patch-doc_fr_french-conjugator_1_in
Normal file
146
education/verbiste/patches/patch-doc_fr_french-conjugator_1_in
Normal file
@ -0,0 +1,146 @@
|
||||
$OpenBSD: patch-doc_fr_french-conjugator_1_in,v 1.1 2012/08/09 18:22:16 naddy Exp $
|
||||
--- doc/fr/french-conjugator.1.in.orig Sun Jul 4 19:06:34 2010
|
||||
+++ doc/fr/french-conjugator.1.in Thu Aug 9 20:11:11 2012
|
||||
@@ -21,65 +21,62 @@
|
||||
.\"
|
||||
.TH french-conjugator "1" "@MANUAL_DATE_FR@" "" ""
|
||||
.SH NOM
|
||||
-french-conjugator - conjugue des verbes français
|
||||
+french-conjugator - conjugue des verbes fran\(,cais
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.B echo aimer | french-conjugator > result.txt
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
-.PP
|
||||
\fBfrench-conjugator\fR
|
||||
-lit la forme infinitive de verbes français
|
||||
-de la ligne de commande ou de l'entrée standard
|
||||
-et écrit (dans la sortie standard) la conjugaison complète de ces
|
||||
+lit la forme infinitive de verbes fran\(,cais
|
||||
+de la ligne de commande ou de l'entr\('ee standard
|
||||
+et \('ecrit (dans la sortie standard) la conjugaison compl\(`ete de ces
|
||||
verbes, s'ils sont connus.
|
||||
.PP
|
||||
-L'entrée standard n'est pas lue si des verbes sont passés sur la
|
||||
+L'entr\('ee standard n'est pas lue si des verbes sont pass\('es sur la
|
||||
ligne de commande.
|
||||
.PP
|
||||
Chaque mode et temps est introduit par une ligne qui commence par
|
||||
un trait d'union et un espace, et termine par un deux-points.
|
||||
Le temps et le mode sur cette ligne sont toujours en anglais,
|
||||
-sans égard aux paramètres régionaux de l'usager.
|
||||
-(Ceci sert à faciliter le parsing du résultat.
|
||||
-Pour une interface-usager en français, voir l'application et l'applet GNOME.)
|
||||
-La conjugaison est terminée par une ligne qui ne contient qu'un trait d'union.
|
||||
-Si le verbe entré est inconnu ou s'il n'est pas dans sa forme infinitive,
|
||||
-seule cette ligne est écrite.
|
||||
+sans \('egard aux param\(`etres r\('egionaux de l'usager.
|
||||
+(Ceci sert \(`a faciliter le parsing du r\('esultat.
|
||||
+Pour une interface-usager en fran\(,cais, voir l'application et l'applet GNOME.)
|
||||
+La conjugaison est termin\('ee par une ligne qui ne contient qu'un trait d'union.
|
||||
+Si le verbe entr\('e est inconnu ou s'il n'est pas dans sa forme infinitive,
|
||||
+seule cette ligne est \('ecrite.
|
||||
.PP
|
||||
-La commande écoule son tampon d'écriture après avoir fini chaque réponse.
|
||||
-Ceci permet à la commande d'être facilement appelée à partir d'un autre
|
||||
-programme via deux «pipes.»
|
||||
+La commande \('ecoule son tampon d'\('ecriture apr\(`es avoir fini chaque r\('eponse.
|
||||
+Ceci permet \(`a la commande d'\(^etre facilement appel\('ee \(`a partir d'un autre
|
||||
+programme via deux \(Fopipes.\(Fc
|
||||
.PP
|
||||
-La commande commence par charger sa base de données à partir de fichiers XML
|
||||
-(situés typiquement dans /usr/share/verbiste).
|
||||
-Ceci prend un certain temps, alors c'est une bonne idée de faire répondre
|
||||
-la commande à plusieurs requêtes plutôt que de l'exécuter pour chaque requête.
|
||||
+La commande commence par charger sa base de donn\('ees \(`a partir de fichiers XML
|
||||
+(situ\('es typiquement dans /usr/share/verbiste).
|
||||
+Ceci prend un certain temps, alors c'est une bonne id\('ee de faire r\('epondre
|
||||
+la commande \(`a plusieurs requ\(^etes plut\(^ot que de l'ex\('ecuter pour chaque requ\(^ete.
|
||||
.PP
|
||||
L'archive des sources de la librairie verbiste contient des exemples
|
||||
de programmes en Perl et en Java qui illustrent cette technique.
|
||||
.PP
|
||||
-Il ne doit pas y avoir de caractères blancs au début ou à la fin
|
||||
+Il ne doit pas y avoir de caract\(`eres blancs au d\('ebut ou \(`a la fin
|
||||
des lignes lues par la commande.
|
||||
.PP
|
||||
-Au \fBparticipe passé\fR, quatre lignes sont écrites: elles correspondent
|
||||
-dans l'ordre au masculin singulier, masculine pluriel, féminin singulier et
|
||||
-féminin pluriel.
|
||||
-.PP
|
||||
+Au \fBparticipe pass\('e\fR, quatre lignes sont \('ecrites: elles correspondent
|
||||
+dans l'ordre au masculin singulier, masculine pluriel, f\('eminin singulier et
|
||||
+f\('eminin pluriel.
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
-.PP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-help\fR
|
||||
afficher une page d'aide et quitter
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-version\fR
|
||||
-afficher le numéro de version et quitter
|
||||
+afficher le num\('ero de version et quitter
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-lang=L\fR
|
||||
-sélectionne la langue à utiliser
|
||||
-(\fBfr\fR pour le français ou \fBit\fR pour l'italien);
|
||||
-le français est la langue par défaut
|
||||
+s\('electionne la langue \(`a utiliser
|
||||
+(\fBfr\fR pour le fran\(,cais ou \fBit\fR pour l'italien);
|
||||
+le fran\(,cais est la langue par d\('efaut
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-mode=M\fR
|
||||
-afficher seulement le monde \fBM\fR, où \fBM\fR peut être
|
||||
+afficher seulement le monde \fBM\fR, o\(`u \fBM\fR peut \(^etre
|
||||
\fBinfinitive\fR,
|
||||
\fBindicative\fR,
|
||||
\fBconditional\fR,
|
||||
@@ -88,7 +85,7 @@ afficher seulement le monde \fBM\fR, où \fBM\fR peut
|
||||
\fBparticiple\fR
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-tense=T\fR
|
||||
-afficher seulement le temps \fBT\fR, où \fBT\fR peut être
|
||||
+afficher seulement le temps \fBT\fR, o\(`u \fBT\fR peut \(^etre
|
||||
\fBpresent\fR,
|
||||
\fBpast\fR,
|
||||
\fBimperfect\fR ou
|
||||
@@ -98,16 +95,15 @@ afficher seulement le temps \fBT\fR, où \fBT\fR peut
|
||||
afficher les pronoms
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-utf8\fR
|
||||
-supposer que le terminal utilise l'encodage UTF-8 plutôt que Latin-1
|
||||
+supposer que le terminal utilise l'encodage UTF-8 plut\(^ot que Latin-1
|
||||
(ISO-8859-1) --
|
||||
-essayer cette option si Verbiste affirme ne pas connaître un verbe qui
|
||||
-contient un caractère accentué
|
||||
+essayer cette option si Verbiste affirme ne pas conna\(^itre un verbe qui
|
||||
+contient un caract\(`ere accentu\('e
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-all-infinitives\fR
|
||||
-écrire la forme infinitive de tous les verbes dans la base de connaissances,
|
||||
-une par ligne, non ordonnée -- les autres arguments passés sur la ligne
|
||||
-de commande sont ignorés
|
||||
-.PP
|
||||
+\('ecrire la forme infinitive de tous les verbes dans la base de connaissances,
|
||||
+une par ligne, non ordonn\('ee -- les autres arguments pass\('es sur la ligne
|
||||
+de commande sont ignor\('es
|
||||
.SH EXAMPLES
|
||||
$ french-conjugator aimer
|
||||
.br
|
||||
@@ -141,13 +137,13 @@ aimait
|
||||
.br
|
||||
- participle past:
|
||||
.br
|
||||
-aimé
|
||||
+aim\('e
|
||||
.br
|
||||
-aimés
|
||||
+aim\('es
|
||||
.br
|
||||
-aimée
|
||||
+aim\('ee
|
||||
.br
|
||||
-aimées
|
||||
+aim\('ees
|
||||
.br
|
||||
-
|
||||
.br
|
146
education/verbiste/patches/patch-doc_fr_french-deconjugator_1_in
Normal file
146
education/verbiste/patches/patch-doc_fr_french-deconjugator_1_in
Normal file
@ -0,0 +1,146 @@
|
||||
$OpenBSD: patch-doc_fr_french-deconjugator_1_in,v 1.1 2012/08/09 18:22:16 naddy Exp $
|
||||
--- doc/fr/french-deconjugator.1.in.orig Sun Jul 4 19:06:34 2010
|
||||
+++ doc/fr/french-deconjugator.1.in Thu Aug 9 20:11:11 2012
|
||||
@@ -21,15 +21,14 @@
|
||||
.\"
|
||||
.TH french-deconjugator "1" "@MANUAL_DATE_FR@" "" ""
|
||||
.SH NOM
|
||||
-french-deconjugator - analyse un verbe français conjugué
|
||||
+french-deconjugator - analyse un verbe fran\(,cais conjugu\('e
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
-.B echo aimé | french-deconjugator > result.txt
|
||||
+.B echo aim\('e | french-deconjugator > result.txt
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
-.PP
|
||||
\fBfrench-deconjugator\fR
|
||||
-lit des verbes français conjugués
|
||||
-de la ligne de commande ou de l'entrée standard
|
||||
-et écrit (dans sa sortie standard)
|
||||
+lit des verbes fran\(,cais conjugu\('es
|
||||
+de la ligne de commande ou de l'entr\('ee standard
|
||||
+et \('ecrit (dans sa sortie standard)
|
||||
la forme infinitive,
|
||||
le mode (mots-clefs anglais:
|
||||
infinitive, indicative, conditional, subjunctive,
|
||||
@@ -37,79 +36,77 @@ imperative ou participle),
|
||||
le temps (mots clefs anglais:
|
||||
present, past, imperfect, future),
|
||||
la personne (1, 2 ou 3,
|
||||
-tandis que 0 est utilisé pour le participe présent
|
||||
-et 4 et 5 sont utilisés pour le participe passé),
|
||||
+tandis que 0 est utilis\('e pour le participe pr\('esent
|
||||
+et 4 et 5 sont utilis\('es pour le participe pass\('e),
|
||||
et
|
||||
le nombre (mots-clefs anglais:
|
||||
singular or plural).
|
||||
-Ces champs sont séparés par une virgule et un espace.
|
||||
+Ces champs sont s\('epar\('es par une virgule et un espace.
|
||||
.PP
|
||||
-L'entrée standard n'est pas lue si des verbes sont passés sur la
|
||||
+L'entr\('ee standard n'est pas lue si des verbes sont pass\('es sur la
|
||||
ligne de commande.
|
||||
.PP
|
||||
-Par convention, les personnes 4 et 5 sont utilisées au
|
||||
-\fBparticipe passé\fR
|
||||
+Par convention, les personnes 4 et 5 sont utilis\('ees au
|
||||
+\fBparticipe pass\('e\fR
|
||||
pour indiquer le genre:
|
||||
-4 signifie masculin (e.g., "aimé" ou "aimés"),
|
||||
-et 5 signifie féminin (e.g., "aimée" ou "aimées").
|
||||
+4 signifie masculin (e.g., "aim\('e" ou "aim\('es"),
|
||||
+et 5 signifie f\('eminin (e.g., "aim\('ee" ou "aim\('ees").
|
||||
.PP
|
||||
-Une forme conjuguée peut correspondre à plus d'un mode, temps et personne.
|
||||
-Dans ce cas, chaque alternative est écrite sur sa propre ligne.
|
||||
+Une forme conjugu\('ee peut correspondre \(`a plus d'un mode, temps et personne.
|
||||
+Dans ce cas, chaque alternative est \('ecrite sur sa propre ligne.
|
||||
.PP
|
||||
-Dans tous les cas, la fin de la réponse est marquée par une ligne vide.
|
||||
-Si le mot était inconnu, seule cette ligne vide est écrite.
|
||||
+Dans tous les cas, la fin de la r\('eponse est marqu\('ee par une ligne vide.
|
||||
+Si le mot \('etait inconnu, seule cette ligne vide est \('ecrite.
|
||||
Les noms des modes, temps et nombres sont toujours en anglais.
|
||||
-(Ceci sert à faciliter le parsing du résultat.
|
||||
-Pour une interface-usager en français, voir l'application et l'applet GNOME.)
|
||||
+(Ceci sert \(`a faciliter le parsing du r\('esultat.
|
||||
+Pour une interface-usager en fran\(,cais, voir l'application et l'applet GNOME.)
|
||||
.PP
|
||||
-La commande écoule son tampon d'écriture après avoir fini chaque réponse.
|
||||
-Ceci permet à la commande d'être facilement appelée à partir d'un autre
|
||||
-programme via deux «pipes.»
|
||||
+La commande \('ecoule son tampon d'\('ecriture apr\(`es avoir fini chaque r\('eponse.
|
||||
+Ceci permet \(`a la commande d'\(^etre facilement appel\('ee \(`a partir d'un autre
|
||||
+programme via deux \(Fopipes\(Fc.
|
||||
.PP
|
||||
-La commande commence par charger sa base de données à partir de fichiers XML
|
||||
-(situés typiquement dans /usr/share/verbiste).
|
||||
-Ceci prend un certain temps, alors c'est une bonne idée de faire répondre
|
||||
-la commande à plusieurs requêtes plutôt que de l'exécuter pour chaque requête.
|
||||
+La commande commence par charger sa base de donn\('ees \(`a partir de fichiers XML
|
||||
+(situ\('es typiquement dans /usr/share/verbiste).
|
||||
+Ceci prend un certain temps, alors c'est une bonne id\('ee de faire r\('epondre
|
||||
+la commande \(`a plusieurs requ\(^etes plut\(^ot que de l'ex\('ecuter pour chaque requ\(^ete.
|
||||
.PP
|
||||
L'archive des sources de la librairie verbiste contient des exemples
|
||||
de programmes en Perl et en Java qui illustrent cette technique.
|
||||
.PP
|
||||
-Cette commande s'attend à lire des caractères Latin-1 et écrit
|
||||
-des caractères Latin-1.
|
||||
-Il ne doit pas y avoir de caractères blancs au début ou à la fin
|
||||
+Cette commande s'attend \(`a lire des caract\(`eres Latin-1 et \('ecrit
|
||||
+des caract\(`eres Latin-1.
|
||||
+Il ne doit pas y avoir de caract\(`eres blancs au d\('ebut ou \(`a la fin
|
||||
des lignes lues par la commande.
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
-.PP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-help\fR
|
||||
afficher une page d'aide et quitter
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-version\fR
|
||||
-afficher le numéro de version et quitter
|
||||
+afficher le num\('ero de version et quitter
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-lang=L\fR
|
||||
-sélectionne la langue à utiliser
|
||||
-(\fBfr\fR pour le français ou \fBit\fR pour l'italien);
|
||||
-le français est la langue par défaut
|
||||
+s\('electionne la langue \(`a utiliser
|
||||
+(\fBfr\fR pour le fran\(,cais ou \fBit\fR pour l'italien);
|
||||
+le fran\(,cais est la langue par d\('efaut
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-utf8\fR
|
||||
-supposer que le terminal utilise l'encodage UTF-8 plutôt que Latin-1
|
||||
+supposer que le terminal utilise l'encodage UTF-8 plut\(^ot que Latin-1
|
||||
(ISO-8859-1) --
|
||||
-essayer cette option si Verbiste affirme ne pas connaître un verbe qui
|
||||
-contient un caractère accentué
|
||||
+essayer cette option si Verbiste affirme ne pas conna\(^itre un verbe qui
|
||||
+contient un caract\(`ere accentu\('e
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-all-infinitives\fR
|
||||
print the infinitive form of all the verbs in the knowledge base,
|
||||
one per line, unsorted -- other command-line arguments are ignored
|
||||
-.PP
|
||||
.SH EXEMPLES
|
||||
-$ french-deconjugator aimé
|
||||
+$ french-deconjugator aim\('e
|
||||
.br
|
||||
aimer, participle, past, 0, singular
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.br
|
||||
-$ echo \-ne 'a\\nplu\\nété\\n' | french-deconjugator
|
||||
+$ echo \-ne 'a\enplu\en\('et\('e\en' | french-deconjugator
|
||||
.br
|
||||
avoir, indicative, present, 3, singular
|
||||
|
||||
@@ -120,7 +117,7 @@ pleuvoir, participle, past, 0, singular
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.br
|
||||
-être, participle, past, 0, singular
|
||||
+\(^etre, participle, past, 0, singular
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.br
|
76
education/verbiste/patches/patch-doc_fr_verbiste_3_in
Normal file
76
education/verbiste/patches/patch-doc_fr_verbiste_3_in
Normal file
@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
$OpenBSD: patch-doc_fr_verbiste_3_in,v 1.1 2012/08/09 18:22:16 naddy Exp $
|
||||
--- doc/fr/verbiste.3.in.orig Fri Jul 3 05:59:29 2009
|
||||
+++ doc/fr/verbiste.3.in Thu Aug 9 20:11:12 2012
|
||||
@@ -24,24 +24,23 @@ verbiste \- french conjugation system
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.B g++ prog.cpp `pkg-config --cflags --libs libxml-2.0` -lverbiste
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
-.PP
|
||||
\fBVerbiste\fR
|
||||
-est une librairie qui conjugue des verbes français donnés dans leur
|
||||
-forme infinitive et qui analyse des verbes français conjugués.
|
||||
+est une librairie qui conjugue des verbes fran\(,cais donn\('es dans leur
|
||||
+forme infinitive et qui analyse des verbes fran\(,cais conjugu\('es.
|
||||
C'est aussi une applet GNOME pour le Tableau de bord
|
||||
et une application GNOME.
|
||||
.PP
|
||||
-Il y a deux commandes, nommées
|
||||
+Il y a deux commandes, nomm\('ees
|
||||
\fBfrench-conjugator(1)\fR
|
||||
et
|
||||
\fBfrench-deconjugator(1)\fR
|
||||
-qui rendent ces fonctionnalités disponibles à la ligne de commande
|
||||
-et à partir de scripts.
|
||||
+qui rendent ces fonctionnalit\('es disponibles \(`a la ligne de commande
|
||||
+et \(`a partir de scripts.
|
||||
.PP
|
||||
-L'application GNOME devrait être disponible sous le menu Applications.
|
||||
-Elle peut aussi être démarrée à la ligne de commande en tapant
|
||||
+L'application GNOME devrait \(^etre disponible sous le menu Applications.
|
||||
+Elle peut aussi \(^etre d\('emarr\('ee \(`a la ligne de commande en tapant
|
||||
\fBverbiste\fR.
|
||||
-Verbiste peut aussi être utilisé comme
|
||||
+Verbiste peut aussi \(^etre utilis\('e comme
|
||||
applet dans le Tableau de bord.
|
||||
.SH EXEMPLES
|
||||
L'archive des sources de la librairie contient des exemples de
|
||||
@@ -53,8 +52,8 @@ Il y a aussi des exemples de programmes utilisant l'in
|
||||
programmation en C.
|
||||
.PP
|
||||
La librairie et les commandes utilisent des bases de connaissances
|
||||
-sur les verbes et les modèles de conjugaisons qui sont représentées
|
||||
-en XML. Ces fichiers XML sont installés avec la librairie
|
||||
+sur les verbes et les mod\(`eles de conjugaisons qui sont repr\('esent\('ees
|
||||
+en XML. Ces fichiers XML sont install\('es avec la librairie
|
||||
(typiquement dans /usr/share/verbiste-0.1).
|
||||
.SH LICENCE
|
||||
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer sous les
|
||||
@@ -69,19 +68,19 @@ http://sarrazip.com/dev/verbiste.html
|
||||
.PP
|
||||
Les commentaires sont les bienvenus.
|
||||
.SH BOGUES
|
||||
-L'objet FrenchVerbDictionary n'est pas complètement détruit quand son
|
||||
-destructeur est appelé, de façon à éviter le temps de destruction
|
||||
+L'objet FrenchVerbDictionary n'est pas compl\(`etement d\('etruit quand son
|
||||
+destructeur est appel\('e, de fa\(,con \(`a \('eviter le temps de destruction
|
||||
excessivement long de sa treille interne.
|
||||
-Une seule instance de cette classe devrait être créée,
|
||||
-et elle devrait être détruite lorsque le programme termine.
|
||||
+Une seule instance de cette classe devrait \(^etre cr\('e\('ee,
|
||||
+et elle devrait \(^etre d\('etruite lorsque le programme termine.
|
||||
.PP
|
||||
-La version 0.1.x est une version de développement et est instable.
|
||||
+La version 0.1.x est une version de d\('eveloppement et est instable.
|
||||
L'interface de programmation de la librairie et des commandes
|
||||
-ne sont pas nécessairement fixés.
|
||||
+ne sont pas n\('ecessairement fix\('es.
|
||||
.PP
|
||||
-La documentation n'a pas complète.
|
||||
+La documentation n'a pas compl\(`ete.
|
||||
.PP
|
||||
-Les listes de verbes et de modèles de conjugaison n'ont pas été vérifiées
|
||||
-en détail.
|
||||
+Les listes de verbes et de mod\(`eles de conjugaison n'ont pas \('et\('e v\('erifi\('ees
|
||||
+en d\('etail.
|
||||
.SH VOIR AUSSI
|
||||
french-conjugator(1), french-deconjugator(1).
|
47
education/verbiste/patches/patch-doc_french-conjugator_1_in
Normal file
47
education/verbiste/patches/patch-doc_french-conjugator_1_in
Normal file
@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
$OpenBSD: patch-doc_french-conjugator_1_in,v 1.1 2012/08/09 18:22:16 naddy Exp $
|
||||
--- doc/french-conjugator.1.in.orig Sun Jul 4 19:06:34 2010
|
||||
+++ doc/french-conjugator.1.in Thu Aug 9 20:11:12 2012
|
||||
@@ -25,7 +25,6 @@ french-conjugator - conjugate French verbs
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.B echo aimer | french-conjugator > result.txt
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
-.PP
|
||||
\fBfrench-conjugator\fR
|
||||
reads the infinitive form of French verbs from
|
||||
the command line or from standard input
|
||||
@@ -64,9 +63,7 @@ In the \fBpast participle\fR tense, four lines are wri
|
||||
in order
|
||||
to the masculine singular, masculine plural, feminine singular and
|
||||
feminine plural.
|
||||
-.PP
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
-.PP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-help\fR
|
||||
display a help page and exit
|
||||
@@ -105,7 +102,6 @@ accented character
|
||||
\fB\-\-all-infinitives\fR
|
||||
print the infinitive form of all the verbs in the knowledge base,
|
||||
one per line, unsorted; other command-line arguments are ignored
|
||||
-.PP
|
||||
.SH EXAMPLES
|
||||
$ french-conjugator aimer
|
||||
.br
|
||||
@@ -139,13 +135,13 @@ aimait
|
||||
.br
|
||||
- participle past:
|
||||
.br
|
||||
-aimé
|
||||
+aim\('e
|
||||
.br
|
||||
-aimés
|
||||
+aim\('es
|
||||
.br
|
||||
-aimée
|
||||
+aim\('ee
|
||||
.br
|
||||
-aimées
|
||||
+aim\('ees
|
||||
.br
|
||||
-
|
||||
.br
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
$OpenBSD: patch-doc_french-deconjugator_1_in,v 1.1 2012/08/09 18:22:16 naddy Exp $
|
||||
--- doc/french-deconjugator.1.in.orig Sun Jul 4 19:06:34 2010
|
||||
+++ doc/french-deconjugator.1.in Thu Aug 9 20:11:12 2012
|
||||
@@ -23,9 +23,8 @@
|
||||
.SH NAME
|
||||
french-deconjugator - analyze conjugated French verbs
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
-.B echo aimé | french-deconjugator > result.txt
|
||||
+.B echo aim\('e | french-deconjugator > result.txt
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
-.PP
|
||||
\fBfrench-deconjugator\fR
|
||||
reads conjugated French verbs from
|
||||
the command line or from standard input
|
||||
@@ -47,8 +46,8 @@ arguments.
|
||||
By convention, persons 4 and 5 are used in the
|
||||
\fBpast participle\fR
|
||||
tense to indicate the gender:
|
||||
-4 means masculine (e.g., "aimé" or "aimés")
|
||||
-and 5 means feminine (e.g., "aimée" or "aimées").
|
||||
+4 means masculine (e.g., "aim\('e" or "aim\('es")
|
||||
+and 5 means feminine (e.g., "aim\('ee" or "aim\('ees").
|
||||
.PP
|
||||
A single conjugated form can correspond to more than one mode,
|
||||
tense and person.
|
||||
@@ -76,7 +75,6 @@ This commands expects to read Latin-1 characters and w
|
||||
There must not be any leading or trailing white spaces on the lines read
|
||||
by the command.
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
-.PP
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-help\fR
|
||||
display a help page and exit
|
||||
@@ -96,15 +94,14 @@ accented character
|
||||
\fB\-\-all-infinitives\fR
|
||||
print the infinitive form of all the verbs in the knowledge base,
|
||||
one per line, unsorted; other command-line arguments are ignored
|
||||
-.PP
|
||||
.SH EXAMPLES
|
||||
-$ french-deconjugator aimé
|
||||
+$ french-deconjugator aim\('e
|
||||
.br
|
||||
aimer, participle, past, 0, singular
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.br
|
||||
-$ echo \-ne 'a\\nplu\\nété\\n' | french-deconjugator
|
||||
+$ echo \-ne 'a\enplu\en\('et\('e\en' | french-deconjugator
|
||||
.br
|
||||
avoir, indicative, present, 3, singular
|
||||
|
||||
@@ -115,7 +112,7 @@ pleuvoir, participle, past, 0, singular
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.br
|
||||
-être, participle, past, 0, singular
|
||||
+\(^etre, participle, past, 0, singular
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.br
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user