mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2025-04-18 00:47:33 -04:00
Update eo.po to the latest version from the Translation Project
This commit is contained in:
parent
c82c9adaeb
commit
a8778bbb99
67
po/eo.po
67
po/eo.po
@ -9,14 +9,14 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Contributors:
|
# Contributors:
|
||||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2024.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: trader-7.16\n"
|
"Project-Id-Version: trader-7.19\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 16:49+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:17-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 20:40-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
@ -31,29 +31,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||||
#. others have done this.
|
#. others have done this.
|
||||||
#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611
|
#: data/au.org.zap.trader.desktop.in:23
|
||||||
|
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:26 src/intf.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Star Traders"
|
msgid "Star Traders"
|
||||||
msgstr "Star Traders"
|
msgstr "Star Traders"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27
|
#: data/au.org.zap.trader.desktop.in:24
|
||||||
|
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:27
|
||||||
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
|
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
|
||||||
msgstr "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco"
|
msgstr "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
|
#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means
|
||||||
#. add your own keywords!
|
#. add your own keywords!
|
||||||
#: data/trader.desktop.in:27
|
#: data/au.org.zap.trader.desktop.in:27
|
||||||
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
|
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
|
||||||
msgstr "ludo;kosmo;negoco;strategio;"
|
msgstr "ludo;kosmo;negoco;strategio;"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/trader.appdata.xml.in:29
|
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:29
|
||||||
msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)."
|
msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)."
|
||||||
msgstr "Star Traders estas simpla ludo pri interstelara komerco, kie la celo de la ludo estas krei kompaniojn, aĉeti kaj vendi akciojn, pruntepreni kaj repagi monon, por fariĝi la plej riĉa ludanto (la venkanto)."
|
msgstr "Star Traders estas simpla ludo pri interstelara komerco, kie la celo de la ludo estas krei kompaniojn, aĉeti kaj vendi akciojn, pruntepreni kaj repagi monon, por fariĝi la plej riĉa ludanto (la venkanto)."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/trader.appdata.xml.in:48
|
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:47
|
||||||
|
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:49
|
||||||
msgid "John Zaitseff"
|
msgid "John Zaitseff"
|
||||||
msgstr "John Zaitseff"
|
msgstr "John Zaitseff"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:56
|
||||||
|
msgid "Star Traders screenshot"
|
||||||
|
msgstr "Ekrankopio de Star Traders"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/trader.c:238
|
#: src/trader.c:238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n"
|
||||||
@ -1244,12 +1251,12 @@ msgstr "%s: konservita sub nekongrua signa enkodigo"
|
|||||||
msgid "%s: illegal or missing field on line %d"
|
msgid "%s: illegal or missing field on line %d"
|
||||||
msgstr "%s: malpermesata aŭ mankanta kampo en linio %d"
|
msgstr "%s: malpermesata aŭ mankanta kampo en linio %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494
|
#: src/fileio.c:475 src/fileio.c:496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Game Not Saved "
|
msgid " Game Not Saved "
|
||||||
msgstr " Seanco ne konservita "
|
msgstr " Seanco ne konservita "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fileio.c:474
|
#: src/fileio.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Game %d could not be saved to disk.\n"
|
"Game %d could not be saved to disk.\n"
|
||||||
@ -1260,7 +1267,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"^{Dosierujo %s: %s^}"
|
"^{Dosierujo %s: %s^}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fileio.c:495
|
#: src/fileio.c:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Game %d could not be saved to disk.\n"
|
"Game %d could not be saved to disk.\n"
|
||||||
@ -1667,76 +1674,76 @@ msgctxt "answer"
|
|||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:489 src/utils.c:510
|
#: src/utils.c:596 src/utils.c:617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:515
|
#: src/utils.c:622
|
||||||
msgid ": "
|
msgid ": "
|
||||||
msgstr ": "
|
msgstr ": "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:528
|
#: src/utils.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "memoro plenpleniĝas"
|
msgstr "memoro plenpleniĝas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:1265
|
#: src/utils.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||||
msgstr "xmbstowcs: '%s'"
|
msgstr "xmbstowcs: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:1305
|
#: src/utils.c:1415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:1310
|
#: src/utils.c:1420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||||
msgstr "xwcrtomb: '%lc'"
|
msgstr "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63
|
#: lib/getopt.c:282 lib/obsolete-strings.c:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n"
|
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65
|
#: lib/getopt.c:288 lib/obsolete-strings.c:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:"
|
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67
|
#: lib/getopt.c:322 lib/obsolete-strings.c:67
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n"
|
msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69
|
#: lib/getopt.c:348 lib/obsolete-strings.c:69
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n"
|
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71
|
#: lib/getopt.c:363 lib/obsolete-strings.c:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n"
|
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73
|
#: lib/getopt.c:624 lib/obsolete-strings.c:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||||
msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"
|
msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75
|
#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 lib/obsolete-strings.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||||
msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"
|
msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities
|
#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities
|
||||||
#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable
|
#. treat the Icon value in data/au.org.zap.trader.desktop.in as a
|
||||||
#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here
|
#. translatable string. That string, the name of the icon to use, is
|
||||||
#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a
|
#. defined here for those older versions of xgettext(1). Unless you
|
||||||
#. matching icon, please leave it as "trader": this will use
|
#. provide a matching icon, please leave it as "trader": this will
|
||||||
#. trader.svg and the various trader.png files in the data source
|
#. use trader.svg and the various trader.png files in the data source
|
||||||
#. code directory.
|
#. code directory.
|
||||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||||
msgid "trader"
|
msgid "trader"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user