mirror of
https://github.com/irssi/irssi.git
synced 2024-12-04 14:46:39 -05:00
4d58494443
git-svn-id: http://svn.irssi.org/repos/irssi/trunk@67 dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564
1964 lines
43 KiB
Plaintext
1964 lines
43 KiB
Plaintext
# fi.po -- Finnish messages for irssi
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Timo Sirainen <cras@irccrew.org>, 1999.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: irssi 0.7.19\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 1999-10-30 16:00+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 1999-10-30 16:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Timo Sirainen <cras@irccrew.org>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-about.c:33
|
||
msgid "IRC client, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:119 src/gui-gnome/setup-bg.c:123
|
||
msgid "Select new default font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. autojoin toggle
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:161
|
||
msgid "Autojoin channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. channel name
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:167 src/gui-gnome/dialog-channels.c:429
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:157 src/gui-gnome/gui-event-list.c:173
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:227
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanava"
|
||
|
||
#. irc network
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:178 src/gui-gnome/dialog-connect.c:119
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115 src/gui-gnome/dialog-join.c:125
|
||
msgid "IRC Network"
|
||
msgstr "IRC verkko"
|
||
|
||
#. bot masks, bot command
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:194 src/gui-gnome/setup-servers.c:267
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Salasana"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:196
|
||
msgid "Bot masks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:198
|
||
msgid "Autosend cmd to bot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:200 src/gui-gnome/setup-bg.c:233
|
||
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:237
|
||
msgid "Background pixmap"
|
||
msgstr "Taustakuva"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:203 src/gui-gnome/setup-bg.c:260
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fontti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:214 src/gui-gnome/setup-bg.c:268
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "Vaihda..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:247 src/gui-gnome/dialog-channels.c:248
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:212 src/gui-gnome/dialog-log.c:219
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:175
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyll<6C>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:247 src/gui-gnome/dialog-channels.c:248
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:212 src/gui-gnome/dialog-log.c:715
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:204
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:429 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231
|
||
msgid "Joined"
|
||
msgstr "Liittynyt"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:429
|
||
msgid "Autojoin"
|
||
msgstr "Liity automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:429 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:137
|
||
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:188
|
||
msgid "IRC network"
|
||
msgstr "IRC verkko"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:439 src/gui-gnome/dialog-join.c:128
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:54
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Liity"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:439
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Poistu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:479 src/gui-gnome/setup-themes.c:279
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Lis<69><73>..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:484
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Muuta..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:489 src/gui-gnome/dialog-log.c:587
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:316 src/gui-gnome/setup-themes.c:284
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:497
|
||
msgid "Quick join..."
|
||
msgstr "Liity kanavalle..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:125 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:61
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:125 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:66
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:262
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Portti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:253
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Yhdist<73>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/setup-servers.c:535
|
||
msgid "Nick"
|
||
msgstr "Nikki"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Tiedoston koko"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
|
||
msgid "Transferred"
|
||
msgstr "Siirretty"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "% done"
|
||
msgstr "% valmis"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
|
||
msgid "kB/sec"
|
||
msgstr "kB/sek"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Tiedoston nimi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:168
|
||
msgid "Create dialog"
|
||
msgstr "Avaa ikkuna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115 src/gui-gnome/dialog-join.c:125
|
||
msgid "Server Tag"
|
||
msgstr "Palvelimen tunniste"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:125 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:255
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Katkaise"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"Irssi can inform you when new versions are\n"
|
||
"available for download, you just need to be\n"
|
||
"connected to some irc network where irssibot\n"
|
||
"is, like ircnet, efnet or gimpnet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:80
|
||
msgid "Notify about new irssi releases"
|
||
msgstr "Ilmoita uusista irssin versioista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:83
|
||
msgid "Notify also about new development releases"
|
||
msgstr "Ilmoita uusista kehitysversioista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both stable and unstable Irssi versions\n"
|
||
"have been released.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stable version %s\n"
|
||
"Unstable version %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sek<65> vakaa- ett<74> kehitysversio Irssist<73>\n"
|
||
"on julkaistu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vakaa versio %s\n"
|
||
"Kehitysversio %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"New stable irssi version %s\n"
|
||
"has been released."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uusi vakaa versio %s irssist<73>\n"
|
||
"on julkaistu."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"New unstable irssi version %s\n"
|
||
"has been released."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uusi kehitysversio %s irssist<73>\n"
|
||
"on julkaistu."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:166
|
||
msgid "Get stable Irssi via DCC"
|
||
msgstr "Ota vakaa versio Irssist<73> DCC:ll<6C>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:175
|
||
msgid "Get unstable Irssi via DCC"
|
||
msgstr "Ota kehitysversio Irssist<73> DCC:ll<6C>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:182
|
||
msgid "Open Irssi's website"
|
||
msgstr "Avaa Irssi'n weppisivu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:56
|
||
msgid "No server selected"
|
||
msgstr "Palvelinta ei ole valittu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:63
|
||
msgid "No channel specified"
|
||
msgstr "Kanavaa ei ole valittu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:59
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Linkit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:233
|
||
msgid "Get the /LINKS for hubs"
|
||
msgstr "Kysy hubien linkit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:234
|
||
msgid "Get the I/K/B-lines"
|
||
msgstr "Kysy I/K/B-linet"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:287 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:204
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:257 src/gui-gnome/setup-servers.c:439
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Palvelin"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:287 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Selitys"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:25
|
||
msgid "Crap"
|
||
msgstr "Roskaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:26
|
||
msgid "Channel events"
|
||
msgstr "Kanavan tapahtumat"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:27
|
||
msgid "Public messages"
|
||
msgstr "Julkiset viestit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:28
|
||
msgid "Private messages"
|
||
msgstr "Yksityiset viestit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:29
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:30
|
||
msgid "Server notices"
|
||
msgstr "Palvelimin ilmoitukset"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:31
|
||
msgid "Wallops"
|
||
msgstr "Wallopit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:32
|
||
msgid "DCC messages"
|
||
msgstr "DCC viestit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:33
|
||
msgid "Actions (/me)"
|
||
msgstr "Tapahtumat (/me)"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:34
|
||
msgid "CTCP messages"
|
||
msgstr "CTCP viestit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:35
|
||
msgid "Hilighted msgs"
|
||
msgstr "Korostetut viestit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:36
|
||
msgid "No hilighted msgs"
|
||
msgstr "Ei korostettuja viestej<65>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:37
|
||
msgid "Client notices"
|
||
msgstr "Irssin ilmoitukset"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:38
|
||
msgid "Client errors"
|
||
msgstr "Irssin virheet"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:300
|
||
msgid "<new log file>"
|
||
msgstr "<uusi lokitiedosto>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:314
|
||
msgid "<new item>"
|
||
msgstr "<uusi>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:531
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Avaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:531 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:168
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:531
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:576
|
||
msgid "New log file"
|
||
msgstr "Uusi lokitiedosto"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:581
|
||
msgid "New log entry"
|
||
msgstr "Uusi lokitapahtuma"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:597
|
||
msgid "Start logging"
|
||
msgstr "Avaa loki"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:603
|
||
msgid "Stop logging"
|
||
msgstr "Sulje loki"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:627
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Poista kaikki"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:631
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
#. auto-open log button
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:637
|
||
msgid "Open log at startup"
|
||
msgstr "Avaa loki k<>ynnistett<74>ess<73>"
|
||
|
||
#. entry widgets for log file name and subitems name
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:643
|
||
msgid "Log file name:"
|
||
msgstr "Lokitiedosto:"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:646
|
||
msgid "Channel/nick:"
|
||
msgstr "Kanava/nikki:"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:474
|
||
msgid "Channel modes"
|
||
msgstr "Kanavan tilat"
|
||
|
||
#. topic
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:490
|
||
msgid "Topic: "
|
||
msgstr "Aihe: "
|
||
|
||
#. modes
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:498
|
||
msgid "Modes"
|
||
msgstr "Tilat"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:505
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Tarvitsee kutsun"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:506 src/gui-gnome/gui-windows.c:35
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Salainen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:507 src/gui-gnome/gui-windows.c:36
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Yksityinen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:508 src/gui-gnome/gui-windows.c:37
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Moderoitu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:509
|
||
msgid "No external msgs"
|
||
msgstr "Ei ulkoisia viestej<65>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:510
|
||
msgid "Only ops change topic"
|
||
msgstr "Vain opit vaihtavat aihetta"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:512
|
||
msgid "User limit: "
|
||
msgstr "Suurin ihmism<73><6D>r<EFBFBD>: "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:524
|
||
msgid "Channel key: "
|
||
msgstr "Salasana: "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:533
|
||
msgid "Banlist"
|
||
msgstr "Bannilista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:545
|
||
msgid "Unban"
|
||
msgstr "Poista banni"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:563
|
||
msgid "Banlist exceptions"
|
||
msgstr "Poikkeusbannit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:575 src/gui-gnome/dialog-modes.c:595
|
||
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:274 src/gui-gnome/setup-servers.c:498
|
||
#: src/gui-gnome/setup-session.c:139
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:583
|
||
msgid "Invite list"
|
||
msgstr "Kutsulista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:111
|
||
msgid "Message: "
|
||
msgstr "Viesti: "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC"
|
||
msgstr "%s (%s@%s) (%s) liittyi IRCiin"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231
|
||
msgid "IRC net"
|
||
msgstr "IRC verkko"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231 src/gui-gnome/gui-event-who.c:205
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231
|
||
msgid "Real Name"
|
||
msgstr "Oikea nimi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:239
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:332
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Avaa keskustelu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243
|
||
msgid "Send msg"
|
||
msgstr "L<>het<65> viesti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load plugin: %s"
|
||
msgstr "Ei voi ladata pluginia: %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin not loaded: %s"
|
||
msgstr "Plugin ei l<>ytynyt: %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin %s properties:"
|
||
msgstr "Pluginin %s asetukset:"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:164
|
||
msgid "Automatically start plugin at startup"
|
||
msgstr "Automaattisesti k<>ynnist<73> plugin alussa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:171
|
||
msgid "Arguments for plugin:"
|
||
msgstr "Pluginin parametrit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "K<>ynniss<73>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207
|
||
msgid "Autorun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "K<>ynnist<73>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Sammuta"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Asetukset..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:309
|
||
msgid "Plugins/"
|
||
msgstr "Pluginit/"
|
||
|
||
#. First plugin, create plugins menu.
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:313 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:338
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Pluginit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugins/%s/"
|
||
msgstr "Pluginit/%s/"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugins/%s"
|
||
msgstr "Pluginit/%s"
|
||
|
||
#. this server is disconnected..
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:80
|
||
msgid ""
|
||
"Can't save the rawlog,\n"
|
||
"the server has been disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei voi tallentaa raakaa logia,\n"
|
||
"palvelinyhteys on suljettu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:102
|
||
msgid "Save rawlog to: "
|
||
msgstr "Tallenna raaka logi tiedostoon: "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:105
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:130 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:383
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:402 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:484
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:492
|
||
msgid "Not connected to server"
|
||
msgstr "Yhteytt<74> ei ole palvelimelle"
|
||
|
||
#. Save rawlog button
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:167
|
||
msgid "Save to file..."
|
||
msgstr "Tallenna tiedostoon..."
|
||
|
||
#. "Channels" text
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:86 src/gui-gnome/gui-event-whois.c:40
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:257 src/gui-gnome/setup-lists.c:393
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:95
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanavat"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:90
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Keskustelut"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:94 src/gui-gnome/dialog-status.c:127
|
||
msgid "DCC chats"
|
||
msgstr "DCC keskustelut"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:262
|
||
msgid "Display servers"
|
||
msgstr "N<>yt<79> palvelimet"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:267
|
||
msgid "Display channels"
|
||
msgstr "N<>yt<79> kanavat"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:272
|
||
msgid "Display queries"
|
||
msgstr "N<>yt<79> keskustelut"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:277
|
||
msgid "Display DCC chats"
|
||
msgstr "N<>yt<79> DCC keskustelut"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:144
|
||
msgid "Find doesn't work with IText windows yet"
|
||
msgstr "Etsint<6E> ei toimi viel<65> IText ikkunoissa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "Etsi edellinen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "Etsi seuraava"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:160
|
||
msgid "Find text: "
|
||
msgstr "Etsi teksti<74>: "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't create file:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:237
|
||
msgid "Save doesn't work with IText windows yet"
|
||
msgstr "Tallennus ei toimi IText ikkunoilla"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:243
|
||
msgid "Window doesn't have any text"
|
||
msgstr "Ikkunassa ei ole teksti<74>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:256
|
||
msgid "Save only selected text"
|
||
msgstr "Tallenna vain valittu teksti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:267
|
||
msgid "Save window buffer to: "
|
||
msgstr "Tallenna ikkunan tekstit tiedostoon: "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:270
|
||
msgid "Save window buffer"
|
||
msgstr "Tallenna ikkunan tekstit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:107
|
||
msgid "Save size"
|
||
msgstr "Tallenna koko"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:115
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:121
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:136
|
||
msgid "Save position"
|
||
msgstr "Tallenna paikka"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:144
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:150
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:164
|
||
msgid "Default window"
|
||
msgstr "Vakioikkuna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:58 src/gui-gnome/setup-colors.c:188
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:63
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "K<>yt<79>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:68 src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:539
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:195
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:486
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Selaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:132
|
||
msgid "transfer complete - all"
|
||
msgstr "siirto valmis - kaikki"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:137
|
||
msgid "transfer aborted -"
|
||
msgstr "siirto keskeytyi -"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
|
||
msgstr " %lu tavua %s - avg %0.2fkB/sek"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171
|
||
msgid "sent"
|
||
msgstr "l<>hetetty"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171
|
||
msgid "received"
|
||
msgstr "vastaanotettu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
|
||
msgstr "%lu / %lu tavua %s - kesk. %0.2fkB/sek"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:210
|
||
msgid "Enter nick to chat with: "
|
||
msgstr "Anna nikki kenen kanssa haluat jutella: "
|
||
|
||
#. file not found
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't find file:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:258
|
||
msgid "Nick: "
|
||
msgstr "Nikki: "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:263
|
||
msgid "File to send: "
|
||
msgstr "L<>het<65> tiedosto: "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:266
|
||
msgid "Select file to send"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto jonka haluat l<>hett<74><74>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:382
|
||
msgid "Rename file to"
|
||
msgstr "Muuta tiedoston nimi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Kirjoita p<><70>lle"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Vaihda nime<6D>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Jatka"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?"
|
||
msgstr "Hyv<79>ksytk<74> DCC %s pyynnon nikilt<6C> %s (%s)?"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File name: %s\n"
|
||
"File size: %ld\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedoston nimi: %s\n"
|
||
"Tiedoston koko: %s\n"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s invites you to %s"
|
||
msgstr "%s kutsuu sinut kanavalle %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not connected to server '%s' anymore"
|
||
msgstr "Et ole yhdistynyt palvelimelle '%s' en<65><6E>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:173
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Nikkej<65>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:173
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:184
|
||
msgid "No channels found for /LIST"
|
||
msgstr "Ei l<>ytnyt kanavia /LISTiin"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:240 src/gui-gnome/gui-event-who.c:300
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#. Display total number of channels
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total of %d channels"
|
||
msgstr "Yhteens<6E> %d kanavaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:259
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/setup-servers.c:547
|
||
msgid "Real name"
|
||
msgstr "Oikea nimi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:241
|
||
msgid "/WHO request didn't find anything"
|
||
msgstr "/WHO pyynto ei l<>yt<79>nyt mit<69><74>n"
|
||
|
||
#. Display total number of who request
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found total of %d matches"
|
||
msgstr "L<>ytyi yhteens<6E> %d vastausta"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:121
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Virkist<73>"
|
||
|
||
#. Display realname
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %s (%s)"
|
||
msgstr "Nimi: %s (%s)"
|
||
|
||
#. Display host
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host: %s@%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Idling: %d hours %02d:%02d"
|
||
msgstr "Ollut puhumatta: %d tuntia %02d:%02d"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Signon: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Yhdistynyt: %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server: %s (%s)"
|
||
msgstr "Palvelin: %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:230
|
||
msgid "[IRC operator]"
|
||
msgstr "[IRC operaattori]"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Away: %s"
|
||
msgstr "Poissa: %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:743
|
||
msgid "Nick completion"
|
||
msgstr "Nikin t<>ydennys"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:744
|
||
msgid "Previous window"
|
||
msgstr "Edellinen ikkuna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:745
|
||
msgid "Next window"
|
||
msgstr "Seuraava ikkuna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:747
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Paksunnus"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:748
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Alleviivaus"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:749 src/gui-gnome/setup-colors.c:329
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "V<>ri"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:750
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:751
|
||
msgid "Bell"
|
||
msgstr "<22><>ni"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:757
|
||
msgid "Change window"
|
||
msgstr "Vaihda ikkunaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:78 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:264
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:311
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:80
|
||
msgid "Save Text As..."
|
||
msgstr "Tallenna teksti..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:83 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:175
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:266
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:85
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Poistu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:91
|
||
msgid "Connect..."
|
||
msgstr "Yhdist<73>..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:93
|
||
msgid "Disconnect..."
|
||
msgstr "Katkaise..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:95
|
||
msgid "Channels..."
|
||
msgstr "Kanavat..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:98
|
||
msgid "Status Window..."
|
||
msgstr "Tilaikkuna..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:100
|
||
msgid "Notify list..."
|
||
msgstr "Nikkien tiedotuslista..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:102
|
||
msgid "Raw Log..."
|
||
msgstr "Raaka loki..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:104
|
||
msgid "Links..."
|
||
msgstr "Palvelinlinkit..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:108
|
||
msgid "_Away..."
|
||
msgstr "_Poissa.."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:111
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "N<>kym<79>t<EFBFBD>n"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:113
|
||
msgid "Receive Wallops"
|
||
msgstr "Vastaanota wallopeja"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:115
|
||
msgid "Receive Server Notices"
|
||
msgstr "Vastaanota palvelimen viestej<65>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:121
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:123
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:125
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Liit<69>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:128
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "Etsi..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:134
|
||
msgid "Connections..."
|
||
msgstr "Yhteydet..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:137
|
||
msgid "Send File..."
|
||
msgstr "L<>het<65> tiedosto..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:139
|
||
msgid "Chat..."
|
||
msgstr "Avaa keskustelu.."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:145
|
||
msgid "Server List..."
|
||
msgstr "Palvelinlista..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:147
|
||
msgid "Themes..."
|
||
msgstr "Teemat..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:149
|
||
msgid "Automation..."
|
||
msgstr "Automaatio..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:151
|
||
msgid "Logging..."
|
||
msgstr "Loki..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:153
|
||
msgid "Plugins..."
|
||
msgstr "Pluginit..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:156
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Asetukset..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:164
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Uusi ikkuna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:166
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Uusi kanavaikkuna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:170
|
||
msgid "Automatically Raise"
|
||
msgstr "Nosta ikkuna automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:172
|
||
msgid "Save Size and Position..."
|
||
msgstr "Tallenna koko ja paikka..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:185
|
||
msgid "Irssi Website"
|
||
msgstr "Irssin kotisivu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:191
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "Tietoja..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:198
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:200 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:269
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:494
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:202 src/gui-gnome/setup-dcc.c:207
|
||
msgid "DCC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:206
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:208
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ikkunat"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:210
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ohje"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:217
|
||
msgid "Leave channel"
|
||
msgstr "Poistu kanavalta"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:219
|
||
msgid "Channel Modes..."
|
||
msgstr "Kanavat tilat..."
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:221
|
||
msgid "Show Nick List"
|
||
msgstr "N<>yt<79> nikki lista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:233
|
||
msgid "Close Query"
|
||
msgstr "Sulje keskusteluikkuna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:245
|
||
msgid "Close DCC chat"
|
||
msgstr "Sulje DCC keskustelu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:247
|
||
msgid "Mirc CTCPs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:262
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:415
|
||
msgid "Away reason:"
|
||
msgstr "Poissaolon syy:"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:501 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:507
|
||
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:513
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(tyhj<68>)"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:123
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:139
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:155
|
||
msgid "Kick reason:"
|
||
msgstr "Potkun syy:"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:330
|
||
msgid "Whois"
|
||
msgstr "Kuka"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:334
|
||
msgid "Open DCC Chat"
|
||
msgstr "Avaa DCC keskustelu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:335
|
||
msgid "DCC Send File"
|
||
msgstr "DCC l<>het<65> tiedosto"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:342
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:350
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Anna op"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:343
|
||
msgid "Deop"
|
||
msgstr "Poista op"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:344
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Anna <20><>ni"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:345
|
||
msgid "Devoice"
|
||
msgstr "Poista <20><>ni"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:346
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Potkaise"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:347
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Bannaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:348
|
||
msgid "Kick+ban"
|
||
msgstr "Potku+banni"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:349
|
||
msgid "Knockout"
|
||
msgstr "Tyrm<72><6D>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:353
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:354
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:355
|
||
msgid "CTCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-nicklist.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ops, %d total"
|
||
msgstr "%d oppia, %d yht"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[lag %d.%02d"
|
||
msgstr "[Viive %d.%02d"
|
||
|
||
#. big lag, still waiting ..
|
||
#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[lag %ld (??)] "
|
||
msgstr "[Viive %ld (??)] "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking up server %s"
|
||
msgstr "Etsii palvelinta %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s:%d"
|
||
msgstr "Yhdist<73><74> palvelimelle %s:%d"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:38
|
||
msgid "Joining needs an invitation"
|
||
msgstr "Liittyminen tarvitsee kutsun"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:39
|
||
msgid "No external messages"
|
||
msgstr "Ei ulkoisia viestej<65>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:40
|
||
msgid "Only operators can change the topic"
|
||
msgstr "Vain operaattorit voivat vaihtaa aihetta"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:41
|
||
msgid "Maximum number of people in channel"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen m<><6D>r<EFBFBD> ihmisi<73> kanavalla"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:42
|
||
msgid "Channel password"
|
||
msgstr "Kanavan salasana"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:545 src/gui-gnome/gui-windows.c:563
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:551 src/gui-gnome/gui-windows.c:569
|
||
msgid "Move window tab to left"
|
||
msgstr "Siirr<72> ikkunaa vasemmalle"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:557 src/gui-gnome/gui-windows.c:576
|
||
msgid "Siirr<72> ikkunaa oikealle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:708
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(tyhj<68>)"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/irssi.c:130
|
||
msgid "Don't run as applet"
|
||
msgstr "<22>l<EFBFBD> k<>ynnist<73> applettia"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/panel.c:445
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Tietoja"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:72
|
||
msgid ""
|
||
"Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n"
|
||
"you won't see nicks' gone-status in nicklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. itext specific
|
||
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:77
|
||
msgid "Drawing method"
|
||
msgstr "Piirtotyyli"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:84
|
||
msgid "Use Irssi text widget for drawing texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:95
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "L<>pin<69>kyv<79> taustakuva"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:103
|
||
msgid "GNOME Panel"
|
||
msgstr "GNOME paneeli"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:110
|
||
msgid "Limit the number of channels shown in panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:125
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "kanavat"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:138
|
||
msgid "Look #2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:241
|
||
msgid "Scrollable pixmap"
|
||
msgstr "Skrollaava kuva"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:245
|
||
msgid "Scaled pixmap"
|
||
msgstr "Levitetty kuva"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:249
|
||
msgid "Shade pixmap"
|
||
msgstr "Varjostettu kuva"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:277
|
||
msgid "Background & Fonts"
|
||
msgstr "Taustakuva & Fontit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:29
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Musta"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:30 src/gui-gnome/setup-colors.c:329
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:31 src/gui-gnome/setup-colors.c:328
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:329
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihre<72>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:32
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Sinivihre<72>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:33 src/gui-gnome/setup-colors.c:329
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:34
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Violetti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:35
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Ruskea"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:36
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Harmaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:37
|
||
msgid "Dark Grey"
|
||
msgstr "Tummanharmaa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:38
|
||
msgid "Light Blue"
|
||
msgstr "Vaaleansininen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:39
|
||
msgid "Light Green"
|
||
msgstr "Vaaleanvihre<72>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:40
|
||
msgid "Light Cyan"
|
||
msgstr "Vaaleansinivihre<72>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:41
|
||
msgid "Light Red"
|
||
msgstr "Vaaleanpunainen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:42
|
||
msgid "Light Magenta"
|
||
msgstr "Vaaleanvioletti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:43
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:44
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Valkoinen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:45
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranssi"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:47
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Taustav<61>ri"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:48
|
||
msgid "New data in channel"
|
||
msgstr "Uutta teksti<74> kanavalla"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:49
|
||
msgid "New msg in channel"
|
||
msgstr "Uusia viestej<65> kanavalla"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:50
|
||
msgid "New msg for you in channel"
|
||
msgstr "Uusia viestej<65> sinulle kanavalla"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:51
|
||
msgid "Default nick color in nicklist"
|
||
msgstr "Normaali nikin v<>ri nikkilistassa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:52
|
||
msgid "Gone nick in nicklist"
|
||
msgstr "Poissa olevan nikin v<>ri nikkilistassa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:53
|
||
msgid "Nicklist background"
|
||
msgstr "Nikkilistan taustav<61>ri"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:99
|
||
msgid "sample"
|
||
msgstr "esimerkki"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:328
|
||
msgid "Color "
|
||
msgstr "V<>ri "
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:328
|
||
msgid "Red "
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:328
|
||
msgid "Blue "
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:328 src/gui-gnome/setup-colors.c:329
|
||
msgid "Sample text"
|
||
msgstr "Esimerkkiteksti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:377
|
||
msgid ""
|
||
"Select the color you want to change from upper list\n"
|
||
"and change it from button in left"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse v<>ri jota haluat vaihtaa ylh<6C><68>ll<6C> olevasta\n"
|
||
"listasta ja vaihda se vasemmalla olevasta napista"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:392
|
||
msgid "Default color number"
|
||
msgstr "Normaali v<>rin numero"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:409
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "V<>rit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:63 src/gui-gnome/setup-completion.c:92
|
||
msgid "Nick Completion"
|
||
msgstr "Nikin t<>ydennys"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:70
|
||
msgid "Disable automatic nick completion"
|
||
msgstr "<22>l<EFBFBD> k<>yt<79> automaattista nikin t<>ydennyst<73>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:74
|
||
msgid "Completion character"
|
||
msgstr "T<>ydennysmerkki"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81
|
||
msgid "Remember public messages for"
|
||
msgstr "Muista kanavien viestit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 src/gui-gnome/setup-completion.c:84
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 src/gui-gnome/setup-flood.c:82
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekunttia"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:84
|
||
msgid "Remember public messages to you for"
|
||
msgstr "Muista kanavien viestit sinulle"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87
|
||
msgid "Remember the last"
|
||
msgstr "Muista viimeiset"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87
|
||
msgid "private messages"
|
||
msgstr "yksityist<73> viesti<74>"
|
||
|
||
#. --- DCC GET ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:82
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "Vastaanota"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:89
|
||
msgid "Automatically rename file if it exists"
|
||
msgstr "Mutta tiedoston nimi automaattisesti jos se on jo olemassa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:93
|
||
msgid "Automatically get file when offered"
|
||
msgstr "Vastaanota tiedostot automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:107
|
||
msgid "Maximum file size to autoget (kB)"
|
||
msgstr "Suurin tiedoston koko (kB)"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:113
|
||
msgid "Get files only from nicks (masks)"
|
||
msgstr "Ota vain tiedostot nikeilt<6C>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:117
|
||
msgid "Download path"
|
||
msgstr "Vastaanottohakemisto"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:123
|
||
msgid "Create files with permission"
|
||
msgstr "Uusien tiedostojen lupa"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:134
|
||
msgid "Transmit"
|
||
msgstr "L<>hetys"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:141
|
||
msgid "Fast send"
|
||
msgstr "Nopea l<>hetys"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:145
|
||
msgid "Upload path"
|
||
msgstr "L<>hetyshakemisto"
|
||
|
||
#. --- DCC CHAT ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:150
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Keskustelu"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:157
|
||
msgid "Use Mirc style CTCPs by default"
|
||
msgstr "K<>yt<79> Mirc tyyppisi<73> CTCPit<69> vakiona"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:161
|
||
msgid "Autochat nick masks"
|
||
msgstr "Hyv<79>ksy automaattisesti nikeilt<6C>"
|
||
|
||
#. --- common ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:166
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Yhteist<73>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:173
|
||
msgid "Automatically open transfer dialog"
|
||
msgstr "Avaa siirtoikkuna automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:181
|
||
msgid "Use specified port for DCC"
|
||
msgstr "M<><4D>rit<69> mit<69> porttia k<>ytet<65><74>n DCC siirtoihin"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:198
|
||
msgid "Timeout before rejecting DCC offers"
|
||
msgstr "Odotus ennenkuin DCC pyynn<6E>t hyl<79>t<EFBFBD><74>n"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:202
|
||
msgid "Transfer block size"
|
||
msgstr "Siirtotiedoston koko"
|
||
|
||
#. ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:64
|
||
msgid "Flood protection"
|
||
msgstr "Floodin suojaus"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73
|
||
msgid "Check for flood every"
|
||
msgstr "Tutki floodia joka"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 src/gui-gnome/setup-flood.c:88
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr ". millisekuntti"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76
|
||
msgid "Flooding declared after"
|
||
msgstr "Floodaukseksi tulkitaan"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76
|
||
msgid "messages"
|
||
msgstr "viesti<74>"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79
|
||
msgid "Autoignore flooders for"
|
||
msgstr "Automaattisesti piilota floodaajien viestit"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:82
|
||
msgid "Timeout between replying to CTCPs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:85
|
||
msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:88
|
||
msgid "Timeout between sending commands to server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:93
|
||
msgid "Flood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-history.c:41 src/gui-gnome/setup-history.c:99
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-history.c:48
|
||
msgid "Each window has it's own command history buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-history.c:52
|
||
msgid "Saved lines in scrollback buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-history.c:63
|
||
msgid "Remove lines from buffer in blocks of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-history.c:74
|
||
msgid "Command history length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-history.c:85
|
||
msgid "Rawlog buffer length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:190
|
||
msgid ""
|
||
"Change ircnet in server and channel lists also\n"
|
||
"WARNING: changing channel list can't be undone!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:264 src/gui-gnome/setup-servers.c:490
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:282
|
||
msgid "IRC networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:55
|
||
msgid "Use IRC proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:81
|
||
msgid "Send to proxy after connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:89
|
||
msgid "IRC proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:346 src/gui-gnome/setup-lists.c:368
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:346 src/gui-gnome/setup-lists.c:369
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:372
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:374 src/gui-gnome/setup-lists.c:386
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:375
|
||
msgid "What to ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:378
|
||
msgid "Ignores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:380
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:381
|
||
msgid "Completed text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:384
|
||
msgid "Completions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:387
|
||
msgid "IRC network(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:390
|
||
msgid "Notify List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:392
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:396
|
||
msgid "Hilight Texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:67
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:74
|
||
msgid "Show menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:78
|
||
msgid "Show toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:82
|
||
msgid "Show status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:86
|
||
msgid "Notifylist popup dialogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:90
|
||
msgid "Beep on private msgs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:102
|
||
msgid "Show nick list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:106
|
||
msgid "Show time stamps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:110
|
||
msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:114
|
||
msgid "Allow beeping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:122
|
||
msgid "Window and Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:129
|
||
msgid "Use a special window for status information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:133
|
||
msgid "Use a special window for all incoming messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:138
|
||
msgid "Do not use a special window for all incoming messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:152
|
||
msgid "Create a new window for each incoming query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:156
|
||
msgid "Automatically raise Messages Window(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:160
|
||
msgid "Use Tabs instead of new Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:168
|
||
msgid "Tab position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:179
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:184
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:189
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:194
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:205
|
||
msgid "Look & Feel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:66
|
||
msgid "Programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:74
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:77
|
||
msgid "FTP client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:80
|
||
msgid "E-Mail client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:85
|
||
msgid "Lag checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:92
|
||
msgid "How often to check for lag (secs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:103
|
||
msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:115 src/gui-gnome/setup-misc.c:152
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:123
|
||
msgid "Default quit message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:128
|
||
msgid "Default user mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:131
|
||
msgid "CTCP VERSION reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:142
|
||
msgid "Knockout bans for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:142
|
||
msgid "seconds (requires ops)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:144
|
||
msgid "Automatically checking new Irssi versions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:176
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:241
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:252 src/gui-gnome/setup-servers.c:439
|
||
msgid "IRC Net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:272
|
||
msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:302
|
||
msgid "Autoconnect at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:360
|
||
msgid ""
|
||
"You have empty entries!\n"
|
||
"At least IRC Net, Server and Port\n"
|
||
"must be filled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:439
|
||
msgid "AC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 'IRC servers' frame
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:456
|
||
msgid "IRC Servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:502
|
||
msgid "User information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. skip motd
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:506
|
||
msgid "Skip MOTD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:514
|
||
msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:524
|
||
msgid "Source host (empty=default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:539
|
||
msgid "Alternate nick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:543
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:556
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-session.c:124
|
||
msgid "New Window..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-session.c:129
|
||
msgid "New Tab..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-session.c:134
|
||
msgid "New Channel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-session.c:145
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-themes.c:208
|
||
msgid "Add new theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-themes.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Really delete theme %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-themes.c:259
|
||
msgid "Theme selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-txt.c:279
|
||
msgid "<formats>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup-txt.c:319
|
||
msgid "Text Formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n"
|
||
"use them, you should enable this workaround. Without it\n"
|
||
"X server's memory usage grows all the time. If you enable\n"
|
||
"it, you won't see the nicks' gone status in nicklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/setup.c:79
|
||
msgid "Enable workaround"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/wordclick.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Join %s"
|
||
msgstr "Liity kanvalle %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/wordclick.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open HTTP page %s"
|
||
msgstr "Avaa weppisivu %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/wordclick.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open FTP page %s"
|
||
msgstr "Avaa FTP sivu %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/wordclick.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send email to %s"
|
||
msgstr "L<>het<65> emailia %s"
|
||
|
||
#: src/gui-gnome/wordclick.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Query %s"
|
||
msgstr "Avaa keskustelu %s kanssa"
|