1
0
mirror of https://github.com/irssi/irssi.git synced 2024-12-04 14:46:39 -05:00
irssi/po/fi.po

1964 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# fi.po -- Finnish messages for irssi
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Timo Sirainen <cras@irccrew.org>, 1999.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irssi 0.7.19\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-30 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-30 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Timo Sirainen <cras@irccrew.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/gui-gnome/dialog-about.c:33
msgid "IRC client, "
msgstr ""
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:119 src/gui-gnome/setup-bg.c:123
msgid "Select new default font"
msgstr ""
#. autojoin toggle
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:161
msgid "Autojoin channel"
msgstr ""
#. channel name
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:167 src/gui-gnome/dialog-channels.c:429
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:157 src/gui-gnome/gui-event-list.c:173
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:227
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#. irc network
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:178 src/gui-gnome/dialog-connect.c:119
#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115 src/gui-gnome/dialog-join.c:125
msgid "IRC Network"
msgstr "IRC verkko"
#. bot masks, bot command
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:194 src/gui-gnome/setup-servers.c:267
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:196
msgid "Bot masks"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:198
msgid "Autosend cmd to bot"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:200 src/gui-gnome/setup-bg.c:233
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:237
msgid "Background pixmap"
msgstr "Taustakuva"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:203 src/gui-gnome/setup-bg.c:260
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:214 src/gui-gnome/setup-bg.c:268
msgid "Change..."
msgstr "Vaihda..."
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:247 src/gui-gnome/dialog-channels.c:248
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:212 src/gui-gnome/dialog-log.c:219
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:175
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34
msgid "Yes"
msgstr "Kyll<6C>"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:247 src/gui-gnome/dialog-channels.c:248
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:212 src/gui-gnome/dialog-log.c:715
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:204
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:429 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231
msgid "Joined"
msgstr "Liittynyt"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:429
msgid "Autojoin"
msgstr "Liity automaattisesti"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:429 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:137
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:188
msgid "IRC network"
msgstr "IRC verkko"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:439 src/gui-gnome/dialog-join.c:128
#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:54
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:439
msgid "Part"
msgstr "Poistu"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:479 src/gui-gnome/setup-themes.c:279
msgid "Add..."
msgstr "Lis<69><73>..."
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:484
msgid "Edit..."
msgstr "Muuta..."
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:489 src/gui-gnome/dialog-log.c:587
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:316 src/gui-gnome/setup-themes.c:284
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:497
msgid "Quick join..."
msgstr "Liity kanavalle..."
#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:125 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:61
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:125 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:66
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:262
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:253
msgid "Connect"
msgstr "Yhdist<73>"
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/setup-servers.c:535
msgid "Nick"
msgstr "Nikki"
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
msgid "File Size"
msgstr "Tiedoston koko"
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
msgid "Transferred"
msgstr "Siirretty"
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
#, c-format
msgid "% done"
msgstr "% valmis"
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
msgid "kB/sec"
msgstr "kB/sek"
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158
msgid "File name"
msgstr "Tiedoston nimi"
#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:168
msgid "Create dialog"
msgstr "Avaa ikkuna"
#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115 src/gui-gnome/dialog-join.c:125
msgid "Server Tag"
msgstr "Palvelimen tunniste"
#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:125 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:255
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise"
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:73
msgid ""
"Irssi can inform you when new versions are\n"
"available for download, you just need to be\n"
"connected to some irc network where irssibot\n"
"is, like ircnet, efnet or gimpnet."
msgstr ""
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:80
msgid "Notify about new irssi releases"
msgstr "Ilmoita uusista irssin versioista"
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:83
msgid "Notify also about new development releases"
msgstr "Ilmoita uusista kehitysversioista"
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:146
#, c-format
msgid ""
"Both stable and unstable Irssi versions\n"
"have been released.\n"
"\n"
"Stable version %s\n"
"Unstable version %s"
msgstr ""
"Sek<65> vakaa- ett<74> kehitysversio Irssist<73>\n"
"on julkaistu.\n"
"\n"
"Vakaa versio %s\n"
"Kehitysversio %s"
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:148
#, c-format
msgid ""
"New stable irssi version %s\n"
"has been released."
msgstr ""
"Uusi vakaa versio %s irssist<73>\n"
"on julkaistu."
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:150
#, c-format
msgid ""
"New unstable irssi version %s\n"
"has been released."
msgstr ""
"Uusi kehitysversio %s irssist<73>\n"
"on julkaistu."
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:166
msgid "Get stable Irssi via DCC"
msgstr "Ota vakaa versio Irssist<73> DCC:ll<6C>"
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:175
msgid "Get unstable Irssi via DCC"
msgstr "Ota kehitysversio Irssist<73> DCC:ll<6C>"
#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:182
msgid "Open Irssi's website"
msgstr "Avaa Irssi'n weppisivu"
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:56
msgid "No server selected"
msgstr "Palvelinta ei ole valittu"
#: src/gui-gnome/dialog-join.c:63
msgid "No channel specified"
msgstr "Kanavaa ei ole valittu"
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:59
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:233
msgid "Get the /LINKS for hubs"
msgstr "Kysy hubien linkit"
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:234
msgid "Get the I/K/B-lines"
msgstr "Kysy I/K/B-linet"
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:287 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:204
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:257 src/gui-gnome/setup-servers.c:439
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:287 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207
msgid "Description"
msgstr "Selitys"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:25
msgid "Crap"
msgstr "Roskaa"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:26
msgid "Channel events"
msgstr "Kanavan tapahtumat"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:27
msgid "Public messages"
msgstr "Julkiset viestit"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:28
msgid "Private messages"
msgstr "Yksityiset viestit"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:29
msgid "Notices"
msgstr "Ilmoitukset"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:30
msgid "Server notices"
msgstr "Palvelimin ilmoitukset"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:31
msgid "Wallops"
msgstr "Wallopit"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:32
msgid "DCC messages"
msgstr "DCC viestit"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:33
msgid "Actions (/me)"
msgstr "Tapahtumat (/me)"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:34
msgid "CTCP messages"
msgstr "CTCP viestit"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:35
msgid "Hilighted msgs"
msgstr "Korostetut viestit"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:36
msgid "No hilighted msgs"
msgstr "Ei korostettuja viestej<65>"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:37
msgid "Client notices"
msgstr "Irssin ilmoitukset"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:38
msgid "Client errors"
msgstr "Irssin virheet"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:300
msgid "<new log file>"
msgstr "<uusi lokitiedosto>"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:314
msgid "<new item>"
msgstr "<uusi>"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:531
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:531 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:168
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:531
msgid "Level"
msgstr "Taso"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:576
msgid "New log file"
msgstr "Uusi lokitiedosto"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:581
msgid "New log entry"
msgstr "Uusi lokitapahtuma"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:597
msgid "Start logging"
msgstr "Avaa loki"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:603
msgid "Stop logging"
msgstr "Sulje loki"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:627
msgid "Clear all"
msgstr "Poista kaikki"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:631
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#. auto-open log button
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:637
msgid "Open log at startup"
msgstr "Avaa loki k<>ynnistett<74>ess<73>"
#. entry widgets for log file name and subitems name
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:643
msgid "Log file name:"
msgstr "Lokitiedosto:"
#: src/gui-gnome/dialog-log.c:646
msgid "Channel/nick:"
msgstr "Kanava/nikki:"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:474
msgid "Channel modes"
msgstr "Kanavan tilat"
#. topic
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:490
msgid "Topic: "
msgstr "Aihe: "
#. modes
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:498
msgid "Modes"
msgstr "Tilat"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:505
msgid "Invite"
msgstr "Tarvitsee kutsun"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:506 src/gui-gnome/gui-windows.c:35
msgid "Secret"
msgstr "Salainen"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:507 src/gui-gnome/gui-windows.c:36
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:508 src/gui-gnome/gui-windows.c:37
msgid "Moderated"
msgstr "Moderoitu"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:509
msgid "No external msgs"
msgstr "Ei ulkoisia viestej<65>"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:510
msgid "Only ops change topic"
msgstr "Vain opit vaihtavat aihetta"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:512
msgid "User limit: "
msgstr "Suurin ihmism<73><6D>r<EFBFBD>: "
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:524
msgid "Channel key: "
msgstr "Salasana: "
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:533
msgid "Banlist"
msgstr "Bannilista"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:545
msgid "Unban"
msgstr "Poista banni"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:563
msgid "Banlist exceptions"
msgstr "Poikkeusbannit"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:575 src/gui-gnome/dialog-modes.c:595
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:274 src/gui-gnome/setup-servers.c:498
#: src/gui-gnome/setup-session.c:139
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:583
msgid "Invite list"
msgstr "Kutsulista"
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:111
msgid "Message: "
msgstr "Viesti: "
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:185
#, c-format
msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC"
msgstr "%s (%s@%s) (%s) liittyi IRCiin"
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231
msgid "IRC net"
msgstr "IRC verkko"
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231 src/gui-gnome/gui-event-who.c:205
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231
msgid "Real Name"
msgstr "Oikea nimi"
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:239
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:332
msgid "Query"
msgstr "Avaa keskustelu"
#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243
msgid "Send msg"
msgstr "L<>het<65> viesti"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:68
#, c-format
msgid "Can't load plugin: %s"
msgstr "Ei voi ladata pluginia: %s"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:85
#, c-format
msgid "Plugin not loaded: %s"
msgstr "Plugin ei l<>ytynyt: %s"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:160
#, c-format
msgid "Plugin %s properties:"
msgstr "Pluginin %s asetukset:"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:164
msgid "Automatically start plugin at startup"
msgstr "Automaattisesti k<>ynnist<73> plugin alussa"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:171
msgid "Arguments for plugin:"
msgstr "Pluginin parametrit"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207
msgid "Running"
msgstr "K<>ynniss<73>"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207
msgid "Autorun"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
msgid "Load"
msgstr "K<>ynnist<73>"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
msgid "Unload"
msgstr "Sammuta"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset..."
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:309
msgid "Plugins/"
msgstr "Pluginit/"
#. First plugin, create plugins menu.
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:313 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:338
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginit"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:321
#, c-format
msgid "Plugins/%s/"
msgstr "Pluginit/%s/"
#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:339
#, c-format
msgid "Plugins/%s"
msgstr "Pluginit/%s"
#. this server is disconnected..
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:80
msgid ""
"Can't save the rawlog,\n"
"the server has been disconnected"
msgstr ""
"Ei voi tallentaa raakaa logia,\n"
"palvelinyhteys on suljettu"
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:102
msgid "Save rawlog to: "
msgstr "Tallenna raaka logi tiedostoon: "
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:105
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:130 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:383
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:402 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:484
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:492
msgid "Not connected to server"
msgstr "Yhteytt<74> ei ole palvelimelle"
#. Save rawlog button
#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:167
msgid "Save to file..."
msgstr "Tallenna tiedostoon..."
#. "Channels" text
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:86 src/gui-gnome/gui-event-whois.c:40
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:257 src/gui-gnome/setup-lists.c:393
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:95
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:90
msgid "Queries"
msgstr "Keskustelut"
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:94 src/gui-gnome/dialog-status.c:127
msgid "DCC chats"
msgstr "DCC keskustelut"
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:262
msgid "Display servers"
msgstr "N<>yt<79> palvelimet"
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:267
msgid "Display channels"
msgstr "N<>yt<79> kanavat"
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:272
msgid "Display queries"
msgstr "N<>yt<79> keskustelut"
#: src/gui-gnome/dialog-status.c:277
msgid "Display DCC chats"
msgstr "N<>yt<79> DCC keskustelut"
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:144
msgid "Find doesn't work with IText windows yet"
msgstr "Etsint<6E> ei toimi viel<65> IText ikkunoissa"
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149
msgid "Find previous"
msgstr "Etsi edellinen"
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149
msgid "Find next"
msgstr "Etsi seuraava"
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:160
msgid "Find text: "
msgstr "Etsi teksti<74>: "
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:186
#, c-format
msgid ""
"Couldn't create file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:237
msgid "Save doesn't work with IText windows yet"
msgstr "Tallennus ei toimi IText ikkunoilla"
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:243
msgid "Window doesn't have any text"
msgstr "Ikkunassa ei ole teksti<74>"
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:256
msgid "Save only selected text"
msgstr "Tallenna vain valittu teksti"
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:267
msgid "Save window buffer to: "
msgstr "Tallenna ikkunan tekstit tiedostoon: "
#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:270
msgid "Save window buffer"
msgstr "Tallenna ikkunan tekstit"
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:107
msgid "Save size"
msgstr "Tallenna koko"
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:115
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:121
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:136
msgid "Save position"
msgstr "Tallenna paikka"
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:144
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:150
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui-gnome/dialog-window.c:164
msgid "Default window"
msgstr "Vakioikkuna"
#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:58 src/gui-gnome/setup-colors.c:188
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:63
msgid "Apply"
msgstr "K<>yt<79>"
#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:68 src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:539
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:195
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:486
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:132
msgid "transfer complete - all"
msgstr "siirto valmis - kaikki"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:137
msgid "transfer aborted -"
msgstr "siirto keskeytyi -"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:142
#, c-format
msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
msgstr " %lu tavua %s - avg %0.2fkB/sek"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171
msgid "sent"
msgstr "l<>hetetty"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171
msgid "received"
msgstr "vastaanotettu"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:170
#, c-format
msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
msgstr "%lu / %lu tavua %s - kesk. %0.2fkB/sek"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:210
msgid "Enter nick to chat with: "
msgstr "Anna nikki kenen kanssa haluat jutella: "
#. file not found
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:229
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:258
msgid "Nick: "
msgstr "Nikki: "
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:263
msgid "File to send: "
msgstr "L<>het<65> tiedosto: "
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:266
msgid "Select file to send"
msgstr "Valitse tiedosto jonka haluat l<>hett<74><74>"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:382
msgid "Rename file to"
msgstr "Muuta tiedoston nimi"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjoita p<><70>lle"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435
msgid "Rename"
msgstr "Vaihda nime<6D>"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:459
#, c-format
msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?"
msgstr "Hyv<79>ksytk<74> DCC %s pyynnon nikilt<6C> %s (%s)?"
#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:466
#, c-format
msgid ""
"File name: %s\n"
"File size: %ld\n"
msgstr ""
"Tiedoston nimi: %s\n"
"Tiedoston koko: %s\n"
#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:67
#, c-format
msgid "%s invites you to %s"
msgstr "%s kutsuu sinut kanavalle %s"
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:45
#, c-format
msgid "Not connected to server '%s' anymore"
msgstr "Et ole yhdistynyt palvelimelle '%s' en<65><6E>"
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:173
msgid "Users"
msgstr "Nikkej<65>"
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:173
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:184
msgid "No channels found for /LIST"
msgstr "Ei l<>ytnyt kanavia /LISTiin"
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:240 src/gui-gnome/gui-event-who.c:300
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. Display total number of channels
#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:246
#, c-format
msgid "Total of %d channels"
msgstr "Yhteens<6E> %d kanavaa"
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:259
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/setup-servers.c:547
msgid "Real name"
msgstr "Oikea nimi"
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:241
msgid "/WHO request didn't find anything"
msgstr "/WHO pyynto ei l<>yt<79>nyt mit<69><74>n"
#. Display total number of who request
#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:306
#, c-format
msgid "Found total of %d matches"
msgstr "L<>ytyi yhteens<6E> %d vastausta"
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:121
msgid "Refresh"
msgstr "Virkist<73>"
#. Display realname
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:143
#, c-format
msgid "Name: %s (%s)"
msgstr "Nimi: %s (%s)"
#. Display host
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:148
#, c-format
msgid "Host: %s@%s"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:180
#, c-format
msgid "Idling: %d hours %02d:%02d"
msgstr "Ollut puhumatta: %d tuntia %02d:%02d"
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signon: %s"
msgstr ""
"\n"
"Yhdistynyt: %s"
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:212
#, c-format
msgid "Server: %s (%s)"
msgstr "Palvelin: %s (%s)"
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:230
msgid "[IRC operator]"
msgstr "[IRC operaattori]"
#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:282
#, c-format
msgid "Away: %s"
msgstr "Poissa: %s"
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:743
msgid "Nick completion"
msgstr "Nikin t<>ydennys"
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:744
msgid "Previous window"
msgstr "Edellinen ikkuna"
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:745
msgid "Next window"
msgstr "Seuraava ikkuna"
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:747
msgid "Bold"
msgstr "Paksunnus"
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:748
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:749 src/gui-gnome/setup-colors.c:329
msgid "Color"
msgstr "V<>ri"
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:750
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:751
msgid "Bell"
msgstr "<22><>ni"
#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:757
msgid "Change window"
msgstr "Vaihda ikkunaa"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:78 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:264
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:311
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:80
msgid "Save Text As..."
msgstr "Tallenna teksti..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:83 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:175
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:266
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:85
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:91
msgid "Connect..."
msgstr "Yhdist<73>..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:93
msgid "Disconnect..."
msgstr "Katkaise..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:95
msgid "Channels..."
msgstr "Kanavat..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:98
msgid "Status Window..."
msgstr "Tilaikkuna..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:100
msgid "Notify list..."
msgstr "Nikkien tiedotuslista..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:102
msgid "Raw Log..."
msgstr "Raaka loki..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:104
msgid "Links..."
msgstr "Palvelinlinkit..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:108
msgid "_Away..."
msgstr "_Poissa.."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:111
msgid "Invisible"
msgstr "N<>kym<79>t<EFBFBD>n"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:113
msgid "Receive Wallops"
msgstr "Vastaanota wallopeja"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:115
msgid "Receive Server Notices"
msgstr "Vastaanota palvelimen viestej<65>"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:121
msgid "Cut"
msgstr "Poista"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:123
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:125
msgid "Paste"
msgstr "Liit<69>"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:128
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:134
msgid "Connections..."
msgstr "Yhteydet..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:137
msgid "Send File..."
msgstr "L<>het<65> tiedosto..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:139
msgid "Chat..."
msgstr "Avaa keskustelu.."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:145
msgid "Server List..."
msgstr "Palvelinlista..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:147
msgid "Themes..."
msgstr "Teemat..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:149
msgid "Automation..."
msgstr "Automaatio..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:151
msgid "Logging..."
msgstr "Loki..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:153
msgid "Plugins..."
msgstr "Pluginit..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:156
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:164
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:166
msgid "New Tab"
msgstr "Uusi kanavaikkuna"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:170
msgid "Automatically Raise"
msgstr "Nosta ikkuna automaattisesti"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:172
msgid "Save Size and Position..."
msgstr "Tallenna koko ja paikka..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:185
msgid "Irssi Website"
msgstr "Irssin kotisivu"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:191
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:198
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:200 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:269
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:494
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:202 src/gui-gnome/setup-dcc.c:207
msgid "DCC"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:206
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:208
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:210
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:217
msgid "Leave channel"
msgstr "Poistu kanavalta"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:219
msgid "Channel Modes..."
msgstr "Kanavat tilat..."
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:221
msgid "Show Nick List"
msgstr "N<>yt<79> nikki lista"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:233
msgid "Close Query"
msgstr "Sulje keskusteluikkuna"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:245
msgid "Close DCC chat"
msgstr "Sulje DCC keskustelu"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:247
msgid "Mirc CTCPs"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:262
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:415
msgid "Away reason:"
msgstr "Poissaolon syy:"
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:501 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:507
#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:513
msgid "(empty)"
msgstr "(tyhj<68>)"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:123
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:139
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:155
msgid "Kick reason:"
msgstr "Potkun syy:"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:330
msgid "Whois"
msgstr "Kuka"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:334
msgid "Open DCC Chat"
msgstr "Avaa DCC keskustelu"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:335
msgid "DCC Send File"
msgstr "DCC l<>het<65> tiedosto"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:342
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:350
msgid "Op"
msgstr "Anna op"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:343
msgid "Deop"
msgstr "Poista op"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:344
msgid "Voice"
msgstr "Anna <20><>ni"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:345
msgid "Devoice"
msgstr "Poista <20><>ni"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:346
msgid "Kick"
msgstr "Potkaise"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:347
msgid "Ban"
msgstr "Bannaa"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:348
msgid "Kick+ban"
msgstr "Potku+banni"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:349
msgid "Knockout"
msgstr "Tyrm<72><6D>"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:353
msgid "Ping"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:354
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:355
msgid "CTCP"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/gui-nicklist.c:122
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d oppia, %d yht"
#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:164
#, c-format
msgid "[lag %d.%02d"
msgstr "[Viive %d.%02d"
#. big lag, still waiting ..
#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "[lag %ld (??)] "
msgstr "[Viive %ld (??)] "
#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Looking up server %s"
msgstr "Etsii palvelinta %s"
#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:237
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d"
msgstr "Yhdist<73><74> palvelimelle %s:%d"
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:38
msgid "Joining needs an invitation"
msgstr "Liittyminen tarvitsee kutsun"
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:39
msgid "No external messages"
msgstr "Ei ulkoisia viestej<65>"
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:40
msgid "Only operators can change the topic"
msgstr "Vain operaattorit voivat vaihtaa aihetta"
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:41
msgid "Maximum number of people in channel"
msgstr "Suurin mahdollinen m<><6D>r<EFBFBD> ihmisi<73> kanavalla"
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:42
msgid "Channel password"
msgstr "Kanavan salasana"
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:545 src/gui-gnome/gui-windows.c:563
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:551 src/gui-gnome/gui-windows.c:569
msgid "Move window tab to left"
msgstr "Siirr<72> ikkunaa vasemmalle"
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:557 src/gui-gnome/gui-windows.c:576
msgid "Siirr<72> ikkunaa oikealle"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/gui-windows.c:708
msgid "(none)"
msgstr "(tyhj<68>)"
#: src/gui-gnome/irssi.c:130
msgid "Don't run as applet"
msgstr "<22>l<EFBFBD> k<>ynnist<73> applettia"
#: src/gui-gnome/panel.c:445
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:72
msgid ""
"Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n"
"you won't see nicks' gone-status in nicklist"
msgstr ""
#. itext specific
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:77
msgid "Drawing method"
msgstr "Piirtotyyli"
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:84
msgid "Use Irssi text widget for drawing texts"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:95
msgid "Transparent background"
msgstr "L<>pin<69>kyv<79> taustakuva"
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:103
msgid "GNOME Panel"
msgstr "GNOME paneeli"
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:110
msgid "Limit the number of channels shown in panel"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:125
msgid "channels"
msgstr "kanavat"
#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:138
msgid "Look #2"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:241
msgid "Scrollable pixmap"
msgstr "Skrollaava kuva"
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:245
msgid "Scaled pixmap"
msgstr "Levitetty kuva"
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:249
msgid "Shade pixmap"
msgstr "Varjostettu kuva"
#: src/gui-gnome/setup-bg.c:277
msgid "Background & Fonts"
msgstr "Taustakuva & Fontit"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:29
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:30 src/gui-gnome/setup-colors.c:329
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:31 src/gui-gnome/setup-colors.c:328
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:329
msgid "Green"
msgstr "Vihre<72>"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:32
msgid "Cyan"
msgstr "Sinivihre<72>"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:33 src/gui-gnome/setup-colors.c:329
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:34
msgid "Magenta"
msgstr "Violetti"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:35
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:36
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:37
msgid "Dark Grey"
msgstr "Tummanharmaa"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:38
msgid "Light Blue"
msgstr "Vaaleansininen"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:39
msgid "Light Green"
msgstr "Vaaleanvihre<72>"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:40
msgid "Light Cyan"
msgstr "Vaaleansinivihre<72>"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:41
msgid "Light Red"
msgstr "Vaaleanpunainen"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:42
msgid "Light Magenta"
msgstr "Vaaleanvioletti"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:43
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:44
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:47
msgid "Background color"
msgstr "Taustav<61>ri"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:48
msgid "New data in channel"
msgstr "Uutta teksti<74> kanavalla"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:49
msgid "New msg in channel"
msgstr "Uusia viestej<65> kanavalla"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:50
msgid "New msg for you in channel"
msgstr "Uusia viestej<65> sinulle kanavalla"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:51
msgid "Default nick color in nicklist"
msgstr "Normaali nikin v<>ri nikkilistassa"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:52
msgid "Gone nick in nicklist"
msgstr "Poissa olevan nikin v<>ri nikkilistassa"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:53
msgid "Nicklist background"
msgstr "Nikkilistan taustav<61>ri"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:99
msgid "sample"
msgstr "esimerkki"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:328
msgid "Color "
msgstr "V<>ri "
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:328
msgid "Red "
msgstr "Punainen"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:328
msgid "Blue "
msgstr "Sininen"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:328 src/gui-gnome/setup-colors.c:329
msgid "Sample text"
msgstr "Esimerkkiteksti"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:377
msgid ""
"Select the color you want to change from upper list\n"
"and change it from button in left"
msgstr ""
"Valitse v<>ri jota haluat vaihtaa ylh<6C><68>ll<6C> olevasta\n"
"listasta ja vaihda se vasemmalla olevasta napista"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:392
msgid "Default color number"
msgstr "Normaali v<>rin numero"
#: src/gui-gnome/setup-colors.c:409
msgid "Colors"
msgstr "V<>rit"
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:63 src/gui-gnome/setup-completion.c:92
msgid "Nick Completion"
msgstr "Nikin t<>ydennys"
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:70
msgid "Disable automatic nick completion"
msgstr "<22>l<EFBFBD> k<>yt<79> automaattista nikin t<>ydennyst<73>"
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:74
msgid "Completion character"
msgstr "T<>ydennysmerkki"
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81
msgid "Remember public messages for"
msgstr "Muista kanavien viestit"
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 src/gui-gnome/setup-completion.c:84
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 src/gui-gnome/setup-flood.c:82
msgid "seconds"
msgstr "sekunttia"
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:84
msgid "Remember public messages to you for"
msgstr "Muista kanavien viestit sinulle"
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87
msgid "Remember the last"
msgstr "Muista viimeiset"
#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87
msgid "private messages"
msgstr "yksityist<73> viesti<74>"
#. --- DCC GET ---
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:82
msgid "Receive"
msgstr "Vastaanota"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:89
msgid "Automatically rename file if it exists"
msgstr "Mutta tiedoston nimi automaattisesti jos se on jo olemassa"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:93
msgid "Automatically get file when offered"
msgstr "Vastaanota tiedostot automaattisesti"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:107
msgid "Maximum file size to autoget (kB)"
msgstr "Suurin tiedoston koko (kB)"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:113
msgid "Get files only from nicks (masks)"
msgstr "Ota vain tiedostot nikeilt<6C>"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:117
msgid "Download path"
msgstr "Vastaanottohakemisto"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:123
msgid "Create files with permission"
msgstr "Uusien tiedostojen lupa"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:134
msgid "Transmit"
msgstr "L<>hetys"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:141
msgid "Fast send"
msgstr "Nopea l<>hetys"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:145
msgid "Upload path"
msgstr "L<>hetyshakemisto"
#. --- DCC CHAT ---
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:150
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:157
msgid "Use Mirc style CTCPs by default"
msgstr "K<>yt<79> Mirc tyyppisi<73> CTCPit<69> vakiona"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:161
msgid "Autochat nick masks"
msgstr "Hyv<79>ksy automaattisesti nikeilt<6C>"
#. --- common ---
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:166
msgid "Common"
msgstr "Yhteist<73>"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:173
msgid "Automatically open transfer dialog"
msgstr "Avaa siirtoikkuna automaattisesti"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:181
msgid "Use specified port for DCC"
msgstr "M<><4D>rit<69> mit<69> porttia k<>ytet<65><74>n DCC siirtoihin"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:198
msgid "Timeout before rejecting DCC offers"
msgstr "Odotus ennenkuin DCC pyynn<6E>t hyl<79>t<EFBFBD><74>n"
#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:202
msgid "Transfer block size"
msgstr "Siirtotiedoston koko"
#. ---
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:64
msgid "Flood protection"
msgstr "Floodin suojaus"
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73
msgid "Check for flood every"
msgstr "Tutki floodia joka"
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 src/gui-gnome/setup-flood.c:88
msgid "milliseconds"
msgstr ". millisekuntti"
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76
msgid "Flooding declared after"
msgstr "Floodaukseksi tulkitaan"
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76
msgid "messages"
msgstr "viesti<74>"
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79
msgid "Autoignore flooders for"
msgstr "Automaattisesti piilota floodaajien viestit"
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:82
msgid "Timeout between replying to CTCPs"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:85
msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:88
msgid "Timeout between sending commands to server"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-flood.c:93
msgid "Flood"
msgstr ""
#. ---
#: src/gui-gnome/setup-history.c:41 src/gui-gnome/setup-history.c:99
msgid "History"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-history.c:48
msgid "Each window has it's own command history buffer"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-history.c:52
msgid "Saved lines in scrollback buffer"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-history.c:63
msgid "Remove lines from buffer in blocks of"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-history.c:74
msgid "Command history length"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-history.c:85
msgid "Rawlog buffer length"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:190
msgid ""
"Change ircnet in server and channel lists also\n"
"WARNING: changing channel list can't be undone!"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:264 src/gui-gnome/setup-servers.c:490
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:282
msgid "IRC networks"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:55
msgid "Use IRC proxy"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:81
msgid "Send to proxy after connect"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:89
msgid "IRC proxy"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:346 src/gui-gnome/setup-lists.c:368
msgid "Alias"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:346 src/gui-gnome/setup-lists.c:369
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:372
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:374 src/gui-gnome/setup-lists.c:386
msgid "Mask"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:375
msgid "What to ignore"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:378
msgid "Ignores"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:380
msgid "Tag"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:381
msgid "Completed text"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:384
msgid "Completions"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:387
msgid "IRC network(s)"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:390
msgid "Notify List"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:392
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lists.c:396
msgid "Hilight Texts"
msgstr ""
#. ---
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:67
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:74
msgid "Show menubar"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:78
msgid "Show toolbar"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:82
msgid "Show status bar"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:86
msgid "Notifylist popup dialogs"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:90
msgid "Beep on private msgs"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:102
msgid "Show nick list"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:106
msgid "Show time stamps"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:110
msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:114
msgid "Allow beeping"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:122
msgid "Window and Tabs"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:129
msgid "Use a special window for status information"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:133
msgid "Use a special window for all incoming messages"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:138
msgid "Do not use a special window for all incoming messages"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:152
msgid "Create a new window for each incoming query"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:156
msgid "Automatically raise Messages Window(s)"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:160
msgid "Use Tabs instead of new Windows"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:168
msgid "Tab position"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:179
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:184
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:189
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:194
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:205
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#. ---
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:66
msgid "Programs"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:74
msgid "Web browser"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:77
msgid "FTP client"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:80
msgid "E-Mail client"
msgstr ""
#. ---
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:85
msgid "Lag checking"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:92
msgid "How often to check for lag (secs)"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:103
msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)"
msgstr ""
#. ---
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:115 src/gui-gnome/setup-misc.c:152
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:123
msgid "Default quit message"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:128
msgid "Default user mode"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:131
msgid "CTCP VERSION reply"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:142
msgid "Knockout bans for"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:142
msgid "seconds (requires ops)"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-misc.c:144
msgid "Automatically checking new Irssi versions..."
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:176
msgid "y"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:241
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:252 src/gui-gnome/setup-servers.c:439
msgid "IRC Net"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:272
msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:302
msgid "Autoconnect at startup"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:360
msgid ""
"You have empty entries!\n"
"At least IRC Net, Server and Port\n"
"must be filled."
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:439
msgid "AC"
msgstr ""
#. 'IRC servers' frame
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:456
msgid "IRC Servers"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:502
msgid "User information"
msgstr ""
#. skip motd
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:506
msgid "Skip MOTD"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:514
msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:524
msgid "Source host (empty=default)"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:539
msgid "Alternate nick"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:543
msgid "User name"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-servers.c:556
msgid "Servers"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-session.c:124
msgid "New Window..."
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-session.c:129
msgid "New Tab..."
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-session.c:134
msgid "New Channel..."
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-session.c:145
msgid "Session"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-themes.c:208
msgid "Add new theme"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-themes.c:240
#, c-format
msgid "Really delete theme %s"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-themes.c:259
msgid "Theme selector"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-txt.c:279
msgid "<formats>"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup-txt.c:319
msgid "Text Formats"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup.c:73
msgid ""
"GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n"
"use them, you should enable this workaround. Without it\n"
"X server's memory usage grows all the time. If you enable\n"
"it, you won't see the nicks' gone status in nicklist"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/setup.c:79
msgid "Enable workaround"
msgstr ""
#: src/gui-gnome/wordclick.c:114
#, c-format
msgid "Join %s"
msgstr "Liity kanvalle %s"
#: src/gui-gnome/wordclick.c:133
#, c-format
msgid "Open HTTP page %s"
msgstr "Avaa weppisivu %s"
#: src/gui-gnome/wordclick.c:144
#, c-format
msgid "Open FTP page %s"
msgstr "Avaa FTP sivu %s"
#: src/gui-gnome/wordclick.c:155
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "L<>het<65> emailia %s"
#: src/gui-gnome/wordclick.c:169
#, c-format
msgid "Query %s"
msgstr "Avaa keskustelu %s kanssa"