1
0
mirror of https://github.com/irssi/irssi.git synced 2024-08-04 03:34:18 -04:00
irssi/po/pl.po

1484 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-26 21:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: src/core/args.c:55
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#. Display the text when we have already waited
#. for a while
#: src/core/net-disconnect.c:144
msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n"
msgstr "Prosze czeka<6B>, trwa zamykanie po<70><6F>cze<7A> do serwer<65>w..\n"
#: src/core/network.c:480
msgid "Host not found"
msgstr ""
#: src/core/network.c:482
msgid "No IP address found for name"
msgstr ""
#: src/core/network.c:484
msgid "A non-recovable name server error occurred"
msgstr ""
#: src/core/network.c:486
msgid "A temporary error on an authoritative name server"
msgstr ""
#: src/core/settings.c:264
#, c-format
msgid "Couldn't create %s/.irssi directory"
msgstr "Nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu %s/.irssi"
#: src/core/settings.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s/.irssi is not a directory.\n"
"You should remove it with command: rm ~/.irssi"
msgstr ""
#: src/core/settings.c:279
#, c-format
msgid ""
"Ignored errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/core/settings.c:306
#, c-format
msgid ""
"Errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
#. error
#: src/core/settings.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/fe-common/core/printtext.c:894
msgid "%_Warning:%_ %s"
msgstr "%_Ostrze<7A>enie:%_ %s"
#: src/fe-common/core/printtext.c:896
msgid "%_Error:%_ %s"
msgstr "%_B<5F><42>d:%_ %s"
#: src/fe-common/core/themes.c:144
#, c-format
msgid ""
"Ignored errors in theme:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:89
msgid "Automatically connect to server/ircnet"
msgstr ""
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:89 src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:90
msgid "SERVER"
msgstr "SERWER"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:90
msgid "Autoconnect password"
msgstr "Has<61>o autopo<70><6F>czenia"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:91
msgid "Autoconnect port"
msgstr "Port autopo<70><6F>czenia"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:91
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:92
msgid "Disable autoconnecting"
msgstr "Wy<57><79>czenie autopo<70><6F>czenia"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:93
msgid "Specify nick to use"
msgstr ""
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:94
msgid "Specify host name to use"
msgstr ""
#: src/fe-text/irssi.c:153
msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n"
msgstr ""
#: src/lib-popt/popthelp.c:28
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#: src/lib-popt/popthelp.c:29
msgid "Display brief usage message"
msgstr ""
#~ msgid "%B-%W!%B-%n "
#~ msgstr "%B-%W!%B-%n"
#~ msgid "%B-%W!%B- %WIrssi:%n "
#~ msgstr "%B-%W!%B- %WIrssi:%n"
#, fuzzy
#~ msgid "[$[-2.0]3:$[-2.0]4] "
#~ msgstr "[$[-2.0]3:$[-2.0]4] "
#, fuzzy
#~ msgid "Day changed to $[-2.0]1-$[-2.0]0 $2"
#~ msgstr "Zmiana daty na $[-2.0]1-$[-2.0]0 $2"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serwer"
#, fuzzy
#~ msgid "Looking up %_$0%_"
#~ msgstr "Szukam serwera %_$0%_"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to %_$0%_ %K[%n$1%K]%n port %_$2%_"
#~ msgstr "<22><>czenie do %_$0%_ %K[%n$1%K]%n port %_$2%_"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection to %_$0%_ established"
#~ msgstr "Po<50><6F>czenie z %_$0%_ nawi<77>zane"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect server %_$0%_ port %_$1%_ %K[%n$2%K]"
#~ msgstr "Po<50><6F>czenie DCC niemo<6D>liwe z %_$0%_ port %_$1%_ %K[%n$2%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection lost to %_$0%_"
#~ msgstr "Stracone po<70><6F>czenie do %_$0%_"
#, fuzzy
#~ msgid "No PONG reply from server %_$0%_ in $1 seconds, disconnecting"
#~ msgstr "Brak odpowiedzi PONG z serwera %_$0%_ przez $1 sekund, roz<6F><7A>czenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected from %_$0%_ %K[%n$1%K]"
#~ msgstr "%c%_$1%_%n zosta<74> wykopany z $2 przez %_$3%_ %K[%n$4%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "Changed to %_$2%_ server %_$1%_"
#~ msgstr "Nieignorowanie %_$1%_ od %_$2%_"
#~ msgid "%_$0%_: $1:$2 ($3)"
#~ msgstr "%_$0%_: $1:$2 ($3)"
#~ msgid "%_$0%_: $1:$2 ($3) (connecting...)"
#~ msgstr "%_$0%_: $1:$2 ($3) (<28><>cze w trakcie...)"
#, fuzzy
#~ msgid "Removed reconnection to server %_$0%_ port %_$1%_"
#~ msgstr "Po<50><6F>czenie DCC niemo<6D>liwe z %_$0%_ port %_$1%_"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection tag %_$0%_ not found"
#~ msgstr "Po<50><6F>czenie z %_$1% nawi<77>zane"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kana<6E>y"
#, fuzzy
#~ msgid "%c%_$0%_ %K[%c$1%K]%n has joined %_$2"
#~ msgstr "%c%_$0%_ %K[%c$2%K]%n przy<7A><79>czy<7A> si<73> do %_$2"
#, fuzzy
#~ msgid "%c$0 %K[%n$1%K]%n has left %_$2%_ %K[%n$3%K]"
#~ msgstr "%c$0 %K[%n$1%K]%n opu<70>ci<63> %_$2%_ %K[%n$3%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "You are now talking to channel %_$0%_"
#~ msgstr "Teraz rozmawiasz na kanale %_$0%_"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>na do<64><6F>czy<7A> si<73> do kana<6E>u %_$0%_ %K(%nJeste<74> na zbyt du<64>ej liczbie "
#~ "kana<6E><61>w%K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nChannel is full%K)"
#~ msgstr "Niemo<6D>na do<64><6F>czy<7A> si<73> do kana<6E>u %_$0%_ %K(%nKana<6E> jest pe<70>ny%K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nYou must be invited%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>na do<64><6F>czy<7A> si<73> do kana<6E>u %_$0%_ %K(%Wymagane jest zaproszenie%K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nYou are banned%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>na do<64><6F>czy<7A> si<73> do kana<6E>u %_$1%_ %K(%nMasz zakaz wej<65>cia na kana<6E> "
#~ "(ban)%K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nBad channel key%K)"
#~ msgstr "Niemo<6D>na do<64><6F>czy<7A> sie do kana<6E>u %_$1%_ %K(%nZ<6E>y klucz do kana<6E>u%K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nBad channel mask%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>na do<64><6F>czy<7A> sie do kana<6E>u %_$0%_ %K(%nnipoprawna maska kana<6E>u%K)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>na do<64><6F>czy<7A> sie do kana<6E>u %_$0%_ %K(%nKana<6E> chwilowo niedost<73>pny%K)"
#, fuzzy
#~ msgid "%c$0%n was kicked from %_$1%_ by %_$2%_ %K[%n$3%K]"
#~ msgstr "%c%_$0%_%n zosta<74> wykopany z %_$1%_ przez %_$2%_ %K[%n$3%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%c$0 %K[%n$1%K]%n has quit IRC %K[%n$2%K]"
#~ msgstr "%c%_$0%_ %K[%n$1%K]%n opu<70>ci<63> IRC %K[%n$3%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%_$0%_ invites you to %_$1"
#~ msgstr "%_$0%_ zaprasza ci<63> na %_$1"
#, fuzzy
#~ msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$0%K)]%n $1"
#~ msgstr "%K[%rmsg%K(%R$0%K)]%n $1"
#~ msgid "Topic for %c$0%K:%n $1"
#~ msgstr "Tytu<74> dla %c$0%K:%n $1"
#, fuzzy
#~ msgid "Topic set by %_$0%_ %K[%n$1%K]"
#~ msgstr "Tw<54>j nick jest u<>ywany przez %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%_$0%_: invite %c$1"
#~ msgstr "%_$1%_ zaprasza ci<63> na %_$2"
#, fuzzy
#~ msgid "$0: No such channel"
#~ msgstr "$1: Kana<6E> nieznaleziony"
#~ msgid "Nick"
#~ msgstr "Nick"
#~ msgid "You have been marked as being away"
#~ msgstr "Jeste<74> zaznaczony jako nieobecny"
#~ msgid "You are no longer marked as being away"
#~ msgstr "Nie jeste<74> ju<6A> zaznaczony jako nieobecny"
#, fuzzy
#~ msgid "$0 is away: $1"
#~ msgstr "$1 jest nieobecny: $2"
#, fuzzy
#~ msgid "$0: No such nick/channel"
#~ msgstr "$1: Nie znaleleziony nick/kana<6E>"
#, fuzzy
#~ msgid "You're now known as %c$0"
#~ msgstr "Jeste<74> znany jako %c$0"
#, fuzzy
#~ msgid "%_$0%_ is now known as %c$1"
#~ msgstr "%_$0%_ jest teraz znany jako %c$1"
#, fuzzy
#~ msgid "Nick %_$0%_ is already in use"
#~ msgstr "Nick %_$0%_ jest ju<6A> u<>ywany"
#, fuzzy
#~ msgid "Nick %_$0%_ is temporarily unavailable"
#~ msgstr "Nick %_$0%_ jest chwilowo niedost<73>pny"
#, fuzzy
#~ msgid "Your nick is owned by %_$3%_ %K[%n$1@$2%K]"
#~ msgstr "Tw<54>j nick jest u<>ywany przez %_$3%_ %K[%n$1@$2%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%_$0%_ %K[%n$1@$2%K]%n%: ircname : $3"
#~ msgstr "%c%_$0%_ %K[%n$1@$2%K]%n% przy<7A><79>czy<7A> si<73> do %_$3"
#, fuzzy
#~ msgid " idle : $1 hours $2 mins $3 secs"
#~ msgstr " bezczynny : $1 godzin $2 minut $3 sekund"
#, fuzzy
#~ msgid " idle : $1 hours $2 mins $3 secs %K[%nsignon: $4%K]"
#~ msgstr " bezczynny : $1 godzin $2 minut $3 sekund %K[%nsignon: $4%K]"
#, fuzzy
#~ msgid " server : $1 %K[%n$2%K]"
#~ msgstr " serwer : $1 %K[%n$2%K]"
#~ msgid " : %_IRC operator%_"
#~ msgstr " : %_operator IRC%_"
#, fuzzy
#~ msgid " channels : $1"
#~ msgstr " kana<6E>y : $1"
#, fuzzy
#~ msgid " away : $1"
#~ msgstr " nieobeczy : $1"
#~ msgid "End of WHOIS"
#~ msgstr "Koniec WHOIS"
#~ msgid "End of /WHO list"
#~ msgstr "Koniec listy /WHO"
#~ msgid "Your messages"
#~ msgstr "Twoje wiadomo<6D>ci"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$2%W$0%K>%n %|$1"
#~ msgstr "%K<%n$2%W$0%K>%n %|$1"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$3%W$0%K:%c$1%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K<%n$3%W$0%K:%c$1%K>%n %|$2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K[%rmsg%K(%R$0%K)]%n $1"
#~ msgstr "%K[%rmsg%K(%R$0%K)]%n $1"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%W$2%K>%n %|$1"
#~ msgstr "%K<%W$2%K>%n %|$1"
#, fuzzy
#~ msgid "%K[%rnotice%K(%R$0%K)]%n $1"
#~ msgstr "%K[%rdcc%K(%R$1%K)]%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%W * $0%n $1"
#~ msgstr "%W * $1%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K[%rctcp%K(%R$0%K)]%n $1 $2"
#~ msgstr "%K[%rctcp%K(%R$1%K)]%n $2 $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K[%rdcc%K(%R$0%K)]%n $1"
#~ msgstr "%K[%rdcc%K(%R$1%K)]%n $2"
#~ msgid "Received messages"
#~ msgstr "Otrzymane wiadomo<6D>ci"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$2%Y$0%K>%n %|$1"
#~ msgstr "%K<%Y$1%K>%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$3%Y$0%K:%c$1%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K<%Y$1%K>%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$3$0$1%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K<%n$1%K>%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$4$0$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K<%n$1%K:%c$2%K>%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$2$0%K>%n %|$1"
#~ msgstr "%K<%n$1%K>%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$3$0%K:%c$1%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K<%n$1%K>%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K[%R$0%K(%r$1%K)]%n $2"
#~ msgstr "%K[%R$1%K(%r$2%K)]%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%R$0%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K<%W$3%K>%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K[%G$0%K(%gdcc%K)]%n $1"
#~ msgstr "%K[%G$1%K(%gdcc%K)]%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%g!$0%n $1"
#~ msgstr "%g!$1%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%K-%M$0%K:%m$1%K-%n $2"
#~ msgstr "%K-%M$1%K:%m$2%K-%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K-%M$0%K:%m@$1%K-%n $2"
#~ msgstr "%K-%M$1%K:%m$2%K-%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K-%M$0%K(%m$1%K)-%n $2"
#~ msgstr "%K-%M$1%K(%m$2%K)-%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%W (*dcc*) $0%n $1"
#~ msgstr "%W (*dcc*) $1%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%W (*) $0%n $2"
#~ msgstr "%W (*) $1%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%W * $0%n $2"
#~ msgstr "%W * $1%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%W * $0%K:%c$1%n $2"
#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "CTCP %_$0%_ reply from %_$1%_%K:%n $2"
#~ msgstr "Odpowied<65> CTCP %_$1%_ od %_$2%_%K:%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$0%_: $1.$2 seconds"
#~ msgstr "Odpowied<65> CTCP %_PING%_ od %_$1%_: $2.$3 sekund"
#, fuzzy
#~ msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$0%_%K: %g$1"
#~ msgstr "%g>>> DCC CTCP otrzymane od %_$1%_%K: %g$2"
#~ msgid "DCC"
#~ msgstr "DCC"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC CHAT from %_$0%_ %K[%g$1 port $2%K]"
#~ msgstr "%gDCC CHAT od %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$0"
#~ msgstr "%gBrak otwartego po<70><6F>czenia DCC CHAT do %_$1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$0%_ %K%K[%g$1 port $2%K]%g established"
#~ msgstr ""
#~ "%gUstanowione po<70><6F>czenie DCC %_CHAT%_ z %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC lost chat to %_$0"
#~ msgstr "%gStracone po<70><6F>czenie DCC CHAT do %_$1"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC SEND from %_$0%_ %K[%g$1 port $2%K]: %g$3 %K[%g$4 bytes%K]"
#~ msgstr "%gDCC SEND od %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bajt<6A>w%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC already sending file %G$0%g for %_$1%_"
#~ msgstr "%gDCC przerwane wysy<73>anie pliku $1 do %_$2%_"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC not sending file %G$1%g to %_$0"
#~ msgstr "%gDCC przerwane wysy<73>anie pliku $1 do %_$2%_"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC sending file %G$0%g for %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
#~ msgstr "%gDCC pobieranie pliku %G$1%g od %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%gDCC sent file $0 %K[%g%_$1%_kb%K]%g for %_$2%_ in %_$3%_ secs "
#~ "%K[%g%_$4kb/s%_%K]"
#~ msgstr ""
#~ "DCC otrzymany plik %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g od %_$3%_ w %_$4%_ sekund "
#~ "%K[%g$5kb/s%K"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC aborted sending file $0 for %_$1%_"
#~ msgstr "%gDCC przerwane wysy<73>anie pliku $1 do %_$2%_"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC no file offered by %_$0"
#~ msgstr "%gDCC %_$1 nie oferuje ci plik<69>w"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC receiving file %G$0%g from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
#~ msgstr "%gDCC pobieranie pliku %G$1%g od %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%gDCC received file %G$0%g %K[%g$1kb%K]%g from %_$2%_ in %_$3%_ secs "
#~ "%K[%g$4kb/s%K]"
#~ msgstr ""
#~ "DCC otrzymany plik %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g od %_$3%_ w %_$4%_ sekund "
#~ "%K[%g$5kb/s%K"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC aborted receiving file $0 from %_$1%_"
#~ msgstr "%gDCC przerwane otrzymywanie pliku $1 od %_$2%_"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC unknown ctcp %G$0%g from %_$1%_ %K[%g$2%K]"
#~ msgstr "%gDCC nieznane ctcp %G$1%g od %_$2%_ %K[%g$3%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC unknown reply %G$0%g from %_$1%_ %K[%g$2%K]"
#~ msgstr "%gDCC nieznana odpowied<65> %G$1%g od %_$2%_ %K[%g$3%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC unknown type %_$0"
#~ msgstr "%gNieznay typ DCC %_$1"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC can't connect to %_$0%_ port %_$1"
#~ msgstr "%gPo<50><6F>czenie DCC niemo<6D>liwe z %_$1%_ port %_$2"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC can't create file %G$0%g"
#~ msgstr "%gDCC nie mo<6D>na utworzy<7A> pliku %G$1%g"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC %G$0%g was rejected by %_$1%_ %K[%G$2%K]"
#~ msgstr "%gDCC %G$1%g zosta<74>o odrzucone przez %_$2%_ %K[%G$3%K]"
#, fuzzy
#~ msgid "%gDCC %G$0%g close for %_$1%_ %K[%G$2%K]"
#~ msgstr "%gDCC %G$1%g zosta<74>o odrzucone przez %_$2%_ %K[%G$3%K]"
#~ msgid "Other server events"
#~ msgstr "Inne zdarzenia serwera"
#, fuzzy
#~ msgid "Users online: %_$0"
#~ msgstr "U<>ytkownik<69>w online: %_$1"
#, fuzzy
#~ msgid "PONG received from $0: $1"
#~ msgstr "Otrzymany PONG od $1: $2"
#, fuzzy
#~ msgid "%WWALLOP * $0%n $1"
#~ msgstr "%W * $1%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid "You're not channel operator in $0"
#~ msgstr "Nie jeste<74> operatorem kana<6E>u na $1"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Logowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Log file %W$0%n opened"
#~ msgstr "Plik logu %W$1%n otwarty"
#, fuzzy
#~ msgid "Log file %W$0%n not open"
#~ msgstr "Plik logu %W$1%n nie otwarty"
#, fuzzy
#~ msgid "Closed log file %W$0"
#~ msgstr "Zamkni<6E>cie pliku logu %W$1"
#, fuzzy
#~ msgid "%W$0%K:%n $1"
#~ msgstr "%W$1%K:%n $2"
#, fuzzy
#~ msgid " + %W$0%K:%n $1"
#~ msgstr " + %W$1%K:%n $2"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "R<><52>ne"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify one of the following levels: $0"
#~ msgstr "Nale<6C>y wybra<72> jeden z nast<73>puj<75>cych poziom<6F>w: $1"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignoring %_$0%_ from %_$1%_"
#~ msgstr "Ignorowanie %_$1%_ od %_$2%_"
#, fuzzy
#~ msgid "Unignored %_$0%_ from %_$1%_"
#~ msgstr "Nieignorowanie %_$1%_ od %_$2%_"
#, fuzzy
#~ msgid "%_$0%_ is not being ignored"
#~ msgstr "%_$1%_ nie b<>dzie ignorowany"
#, fuzzy
#~ msgid "%_$0%_ %K[%n$1@$2%K] [%n%_$3%_%K]%n has joined to $4"
#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n przy<7A><79>czy<7A> si<73> do %_$3"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading plugin %_$0%_: $1"
#~ msgstr "B<><42>d podczas <20><>dowania wtyczki %_$1%_: $2"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin %_$0%_ is not irssi plugin"
#~ msgstr "Wtyczka %_$1%_ nie jest wtyczk<7A> irssi"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin %_$0%_ isn't compatible with this irssi version"
#~ msgstr "Wtyczka %_$1%_ nie pasuje do tej wersji irssi"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin %_$0%_ is already loaded"
#~ msgstr "Wtyczka %_$1%_ jest ju<6A> za<7A>adowana"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin %_$0%_ not loaded"
#~ msgstr "Wtyczka %_$1%_ nie jest za<7A>adowana"
#~ msgid "IRC client, "
#~ msgstr "Klient IRC, "
#~ msgid "Select new default font"
#~ msgstr "Wybierz now<6F> domy<6D>ln<6C> czcionk<6E>"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Kana<6E>"
#~ msgid "IRC Network"
#~ msgstr "Sie<69> IRC"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Has<61>o"
#~ msgid "Background pixmap"
#~ msgstr "T<>o"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Czcionka"
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Zmie<69>..."
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"
#~ msgid "Autojoin"
#~ msgstr "Do<44><6F>cz automatycznie"
#~ msgid "IRC network"
#~ msgstr "Sie<69> IRC"
#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Do<44><6F>cz"
#~ msgid "Part"
#~ msgstr "Opu<70><75>"
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Dodaj..."
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Edytuj..."
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Skasuj"
#~ msgid "Quick join..."
#~ msgstr "Szybkie do<64><6F>czenie..."
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Po<50><6F>cz"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Rozmiar pliku"
#~ msgid "Transferred"
#~ msgstr "Przes<65>ane"
#~ msgid "% done"
#~ msgstr "% zrobione"
#~ msgid "kB/sec"
#~ msgstr "kB/s"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#~ msgid "Create dialog"
#~ msgstr "Utw<74>rz dialog"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Roz<6F><7A>cz"
#~ msgid "Notify about new irssi releases"
#~ msgstr "Informacja o nowej wersji irssi"
#~ msgid "Notify also about new development releases"
#~ msgstr "Informacja o nowej rozwojowej wersji"
#~ msgid ""
#~ "Both stable and unstable Irssi versions\n"
#~ "have been released.\n"
#~ "\n"
#~ "Stable version %s\n"
#~ "Unstable version %s"
#~ msgstr ""
#~ "Zosta<74>y og<6F>oszone nowe\n"
#~ "wersje Irssi\n"
#~ "\n"
#~ "Stabilna wersja %s\n"
#~ "Niestabilan wrsja %s"
#~ msgid ""
#~ "New stable irssi version %s\n"
#~ "has been released."
#~ msgstr ""
#~ "Og<4F>oszona zosta<74>a nowa\n"
#~ "stabilna wersja irssi %s."
#~ msgid ""
#~ "New unstable irssi version %s\n"
#~ "has been released."
#~ msgstr ""
#~ "Og<4F>oszona zosta<74>a nowa\n"
#~ "niestabilna wersja irssi %s."
#~ msgid "Get stable Irssi via DCC"
#~ msgstr "Pobie<69> wersj<73> stabiln<6C> Irssi poprzez DCC"
#~ msgid "Get unstable Irssi via DCC"
#~ msgstr "Pobie<69> wersj<73> niestabiln<6C> Irssi poprzez DCC"
#~ msgid "Open Irssi's website"
#~ msgstr "Otw<74><77> stron<6F> domowa Irssi"
#~ msgid "No server selected"
#~ msgstr "Nie zosta<74> wybrany serwer"
#~ msgid "No channel specified"
#~ msgstr "Nie zosta<74> wybrany kana<6E>"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Po<50><6F>czenia"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"
#~ msgid "Private messages"
#~ msgstr "Prywatne wiadomo<6D>ci"
#~ msgid "Public messages"
#~ msgstr "Publiczne wiadomo<6D>ci"
#~ msgid "CTCP messages"
#~ msgstr "Komunikaty CTCP"
#~ msgid "Actions (/me)"
#~ msgstr "Akcje (/me)"
#~ msgid "Joins"
#~ msgstr "Przy<7A><79>czenia"
#~ msgid "Parts"
#~ msgstr "Opuszczenia"
#~ msgid "Quits"
#~ msgstr "Zako<6B>czenia"
#~ msgid "Kicks"
#~ msgstr "Wykopania"
#~ msgid "Invites"
#~ msgstr "Zaproszenia"
#~ msgid "Nick changes"
#~ msgstr "Zmiany nicka"
#~ msgid "Pongs"
#~ msgstr "Pongi"
#~ msgid "DCC messages"
#~ msgstr "Komunikaty DCC"
#~ msgid "Hilighted messages"
#~ msgstr "Pod<6F>wietlone wiadomo<6D>ci"
#~ msgid "Client errors"
#~ msgstr "B<><42>dy klienta"
#~ msgid "<new log file>"
#~ msgstr "<nowy plik log<6F>w>"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otw<74>rz"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Poziom"
#~ msgid "New log file"
#~ msgstr "Nowy plik log<6F>w"
#~ msgid "New log entry"
#~ msgstr "Nowy element log<6F>w"
#~ msgid "Start logging"
#~ msgstr "Pocz<63>tek logowania"
#~ msgid "Stop logging"
#~ msgstr "Zako<6B>czenie logowania"
#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "Wyczy<7A><79> wszystko"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Wybierz wszystko"
#~ msgid "Open log at startup"
#~ msgstr "Otw<74>rz logi przy starcie"
#~ msgid "Log file name:"
#~ msgstr "Nazwa pliku log<6F>w:"
#~ msgid "Channel/nick:"
#~ msgstr "Kana<6E>/nick:"
#~ msgid "Topic: "
#~ msgstr "Temat: "
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Zaproszenie"
#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Tajny"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Prywatny"
#~ msgid "Moderated"
#~ msgstr "Moderowany"
#~ msgid "Channel key: "
#~ msgstr "Klucz kana<6E>u:"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usu<73>"
#~ msgid "IRC net"
#~ msgstr "Sie<69> IRC"
#~ msgid "Real Name"
#~ msgstr "Prawdziwe nazwisko"
#~ msgid "Can't load plugin: %s"
#~ msgstr "Nie mo<6D>na za<7A>edowa<77> wtyczki: %s"
#~ msgid "Plugin not loaded: %s"
#~ msgstr "Wtyczka nie za<7A>adowana: %s"
#~ msgid "Plugin %s properties:"
#~ msgstr "W<>a<EFBFBD>ciwo<77>ci wtyczki %s:"
#~ msgid "Arguments for plugin:"
#~ msgstr "Argumenty dla wtyczki:"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "<22>aduj"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Ustawienia..."
#~ msgid "Plugins/"
#~ msgstr "Wtyczki/"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Wtyczki"
#~ msgid "Save rawlog to: "
#~ msgstr "Zachowaj surowy log do: "
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"
#~ msgid "Not connected to server"
#~ msgstr "Nie pod<6F><64>czony do serwera"
#~ msgid "Save to file..."
#~ msgstr "Zapisz do pliku..."
#~ msgid "Display servers"
#~ msgstr "Wy<57>wietl serwery"
#~ msgid "Display channels"
#~ msgstr "Wy<57>wietl kana<6E>y"
#~ msgid "Find previous"
#~ msgstr "Znajd<6A> poprzedni"
#~ msgid "Find next"
#~ msgstr "Znajd<6A> nast<73>pny"
#~ msgid "Find text: "
#~ msgstr "Znajd<6A> tekst: "
#~ msgid "Save only selected text"
#~ msgstr "Zapisz tylko zaznaczony tekst"
#~ msgid "Save window buffer to: "
#~ msgstr "Zapisz bufor okna do: "
#~ msgid "Save window buffer"
#~ msgstr "Zapisz bufor okna"
#~ msgid "Save size"
#~ msgstr "Zapisz rozmiar"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Szeroko<6B><6F>"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Wysoko<6B><6F>"
#~ msgid "Save position"
#~ msgstr "Zapisz pozycje"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Default window"
#~ msgstr "Domy<6D>lne okno"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Zastosuj"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Przegl<67>daj"
#~ msgid "Nick: "
#~ msgstr "Nick: "
#~ msgid "File to send: "
#~ msgstr "Plik do wys<79>ania: "
#~ msgid "Select file to send"
#~ msgstr "Wybierz plik do wys<79>ania"
#~ msgid "Rename file to"
#~ msgstr "Zmie<69> nazwe pliku na"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Nadpisz"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Zmie<69> nazw<7A>"
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Wzn<7A>w"
#~ msgid ""
#~ "File name: %s\n"
#~ "File size: %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa pliku: %s\n"
#~ "Rozmiar pliku: %ld\n"
#~ msgid "%s invites you to %s"
#~ msgstr "%s zaprasza ci<63> na %s"
#~ msgid "Nick completion"
#~ msgstr "Uzupe<70>nianie nick<63>w"
#~ msgid "Command history"
#~ msgstr "Historial polece<63>"
#~ msgid "_Save Text As..."
#~ msgstr "Z_apisz tekst jako..."
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zamknij"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Koniec"
#~ msgid "_Connect..."
#~ msgstr "_Po<50><6F>cz..."
#~ msgid "_Disconnect..."
#~ msgstr "_Roz<6F><7A>cz..."
#~ msgid "C_hannels..."
#~ msgstr "_Kana<6E>y..."
#~ msgid "_Status Window..."
#~ msgstr "Okno _stausu..."
#~ msgid "_Links..."
#~ msgstr "_Po<50><6F>czenia"
#~ msgid "_Invisible"
#~ msgstr "_Niewidoczny"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Wytnij"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiuj"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Wklej"
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Znajd<6A>..."
#~ msgid "C_onnections..."
#~ msgstr "_Po<50><6F>czenia..."
#~ msgid "_Send File..."
#~ msgstr "_Przeka<6B> plik"
#~ msgid "_Server List..."
#~ msgstr "_List serwer<65>w..."
#~ msgid "_Themes..."
#~ msgstr "_Temat..."
#~ msgid "_Automation..."
#~ msgstr "_Automatyzacja..."
#~ msgid "_Logging..."
#~ msgstr "_Logowanie"
#~ msgid "Plu_gins..."
#~ msgstr "Wtyczki..."
#~ msgid "_Keyboard..."
#~ msgstr "_Klawiatura..."
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferencje..."
#~ msgid "New _Window"
#~ msgstr "Nowe _okno"
#~ msgid "_Save Size and Position..."
#~ msgstr "_Zachowaj rozmiar i pozycj<63>..."
#~ msgid "Irssi _Website"
#~ msgstr "Strona domowa _Irssi"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_O programie"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Plik"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edycja"
#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "_Serwer"
#~ msgid "Se_ttings"
#~ msgstr "_Ustawienia"
#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Okna"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pomoc"
#~ msgid "_Leave channel"
#~ msgstr "_Opu<70>c kana<6E>"
#~ msgid "Channel _Modes..."
#~ msgstr "_Ustawienia kana<6E>u..."
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Szukaj"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nowy"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zamknij"
#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "(pusty)"
#~ msgid "Kick reason:"
#~ msgstr "Pow<6F>d wydalenia:"
#~ msgid "[lag %d.%02d"
#~ msgstr "[op<6F><70>nienie %d.%02d"
#~ msgid "[lag %ld (??)] "
#~ msgstr "[op<6F><70>nienie %ld (??)] "
#~ msgid "Looking up server %s"
#~ msgstr "Szukam serwera %s"
#~ msgid "Connecting to %s:%d"
#~ msgstr "Pod<6F><64>czanie do %s:%d"
#~ msgid "Joining needs an invitation"
#~ msgstr "Przy<7A><79>czenie si<73> wymaga zaproszenia"
#~ msgid "Only operators can change the topic"
#~ msgstr "Tylko operator moze zmieni<6E> temat kana<6E>u"
#~ msgid "Maximum number of people in channel"
#~ msgstr "maksymalna ilo<6C><6F> os<6F>b na kanale"
#~ msgid "Channel password"
#~ msgstr "Has<61>o kana<6E>u"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Przeka<6B>"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Zamknij okno"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programie"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Tapeta w tle"
#~ msgid "GNOME Panel"
#~ msgstr "Panel GNOME"
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "kana<6E>y"
#~ msgid "Look #2"
#~ msgstr "Wygl<67>d #1"
#~ msgid "Background & Fonts"
#~ msgstr "T<>o i fonty"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Czarny"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Niebieski"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Zielony"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Czerwony"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Bia<69>y"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Pomara<72>czowy"
#~ msgid "New msg for you in channel"
#~ msgstr "Nowy komunikat do Ciebie na kanale"
#~ msgid "sample"
#~ msgstr "przyk<79>ad"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolor"
#~ msgid "Sample text"
#~ msgstr "Przyk<79>adowy tekst"
#~ msgid "Color "
#~ msgstr "Kolor"
#~ msgid "Red "
#~ msgstr "Czerwony "
#~ msgid "Blue "
#~ msgstr "Niebieski"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Kolory"
#~ msgid "Nick Completion"
#~ msgstr "uzupa<70>nianie nazw nick<63>w"
#~ msgid "Disable automatic nick completion"
#~ msgstr "Wy<57>aczenie automatycznego kompletowanai nick<63>w"
#~ msgid "Completion character"
#~ msgstr "Znak uzupe<70>niania"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "Remember the last"
#~ msgstr "Zapami<6D>taj ostanie"
#~ msgid "Automatically rename file if it exists"
#~ msgstr "Automatycznie zmie<69> nazw<7A> pliku je<6A>eli itnieje"
#~ msgid "Automatically get file when offered"
#~ msgstr "Automatycznie bi<62> plik je<6A>eli jest Ci oferowany"
#~ msgid "Create files with permission"
#~ msgstr "Tw<54><77> pliki z prawami dost<73>pu"
#~ msgid "Fast send"
#~ msgstr "Szybki przekaz"
#~ msgid "Common"
#~ msgstr "G<><47>wny"
#~ msgid "Use specified port for DCC"
#~ msgstr "U<>yj portu do komunikacji DCC"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milisekund"
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "komunikaty"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historia"
#~ msgid "Each window has it's own command history buffer"
#~ msgstr "ka<6B>de okno ma w<>asna bufor historii polece<63>"
#~ msgid "Command history length"
#~ msgstr "D<>ugo<67><6F> historii polece<63>"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nazwa u<>ytkowanika"
#~ msgid "Realname"
#~ msgstr "Prawdzine nazwisko"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edycja"
#~ msgid "IRC networks"
#~ msgstr "Sieci IRC"
#~ msgid "Use IRC proxy"
#~ msgstr "U<>yj IRC proxy"
#~ msgid "Send to proxy after connect"
#~ msgstr "Przeka<6B> do serwra proxy po po<70>aczeniu"
#~ msgid "IRC proxy"
#~ msgstr "IRC proxy"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Alias"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Polecenie"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliasy"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Maska"
#~ msgid "What to ignore"
#~ msgstr "Co ignorowa<77>"
#~ msgid "Ignores"
#~ msgstr "Ignorowanie"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Znacznik"
#~ msgid "Completed text"
#~ msgstr "Uzupe<70>niony teks"
#~ msgid "Completions"
#~ msgstr "Uzupe<70>nianie"
#~ msgid "IRC network(s)"
#~ msgstr "Sieci IRC"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Color# (optional) and Channels"
#~ msgstr "Kana<6E>y"
#~ msgid "Hilight Texts"
#~ msgstr "Pod<6F>wietl tekst"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etykieta"
#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "Rozwijane menu"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfejs"
#~ msgid "Show menubar"
#~ msgstr "Poka<6B> menu"
#~ msgid "Show toolbar"
#~ msgstr "Poka<6B> pasek narz<72>dzi"
#~ msgid "Show status bar"
#~ msgstr "Poka<6B> pasek stausu"
#~ msgid "Beep on private msgs"
#~ msgstr "Sygna<6E> przy wiadomo<6D>ci prywatnej"
#~ msgid "Show nick list"
#~ msgstr "Poka<6B> list<73> nink<6E>w"
#~ msgid "Show time stamps"
#~ msgstr "Pokazuj czas"
#~ msgid "Show time stamps with msgs"
#~ msgstr "Pokazuj czas przy komunikatach"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Z lewej"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Z prawej"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "U g<>ry"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Na dole"
#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Programy"
#~ msgid "FTP client"
#~ msgstr "Klient FTP"
#~ msgid "E-Mail client"
#~ msgstr "Klient poczty"
#~ msgid "Lag checking"
#~ msgstr "Sprawdzanie op<6F><70>nie<69>"
#~ msgid "How often to check for lag (secs)"
#~ msgstr "Jak cz<63>sto sprawdza<7A> op<6F><70>nienia (w sekundach)"
#~ msgid "Default quit message"
#~ msgstr "Domy<6D>lny komunikat na zako<6B>czenie"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wyczys<79>"
#~ msgid "IRC Net"
#~ msgstr "Sie<69> IRC"
#~ msgid "Autoconnect at startup"
#~ msgstr "Automatycznie <20><>cz przy starcie"
#~ msgid "IRC Servers"
#~ msgstr "Serwery IRC"
#~ msgid "Skip MOTD"
#~ msgstr "Pomi<6D> powitanie"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Serwery"
#~ msgid "New Window..."
#~ msgstr "Nowe okno..."
#~ msgid "New Channel..."
#~ msgstr "Nowy kana<6E>..."
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesja"
#~ msgid "Add new theme"
#~ msgstr "Dodaj nowy temat"
#~ msgid "Really delete theme %s"
#~ msgstr "naprawd<77> skasuj temat %s"
#~ msgid "Theme selector"
#~ msgstr "Wyb<79>r temat<61>w"
#~ msgid "Join %s"
#~ msgstr "Do<44><6F>cz %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K<%n$1%K:%c$2%K>%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K<%Y$1%K:%c$2%K>%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K<%R$1%K>%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4"
#~ msgstr "%K<%Y$1%K:%c$2%K>%n $3"
#, fuzzy
#~ msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K<%R$1%K>%n $3"
#~ msgid "%W * $1%n $3"
#~ msgstr "%W * $1%n $3"
#~ msgid "%gDCC unknown command: $1"
#~ msgstr "%gNieznana komenda DCC: $1"
#~ msgid "$1: $2"
#~ msgstr "$1: $2"