119 lines
3.4 KiB
Plaintext
119 lines
3.4 KiB
Plaintext
# GERMAN TRANSLATION OF THE ICECAST2'S DEBCONF TEMPLATE
|
|
# Copyright (C) 2011 Erik Pfannenstein
|
|
# This file is distributed under the same license as the icecast2 package.
|
|
# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 2.3.3-2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:2001
|
|
msgid "Configure Icecast2?"
|
|
msgstr "Icecast2 konfigurieren?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are "
|
|
"configured the server will not be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie diese Option, um Passwörter für Icecast2 zu setzen. Solange dies "
|
|
"nicht erledigt ist, wird der Server nicht aktiviert."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"You should not use this option if you have already manually tweaked the "
|
|
"configuration of Icecast2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie sollten diese Option nicht verwenden, wenn Sie die Konfiguration von "
|
|
"Icecast2 schon per Hand optimiert haben."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:3001
|
|
msgid "Icecast2 hostname:"
|
|
msgstr "Icecast2-Rechnername:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix "
|
|
"to all streams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte geben Sie den kompletten Domain-Namen an, der als Präfix für alle "
|
|
"Übertragungen verwendet werden soll."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:4001
|
|
msgid "Icecast2 source password:"
|
|
msgstr "Icecast2-Quellenpasswort:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify the password that should be used to control access to "
|
|
"Icecast2's media sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Kontrollzugriff auf die "
|
|
"Medienquellen von Icecast2 verwendet werden soll."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:5001
|
|
msgid "Icecast2 relay password:"
|
|
msgstr "Icecast2-Relais-Passwort:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify the password that should be used to control access to "
|
|
"Icecast2's stream relays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Kontrollzugriff auf die "
|
|
"Übertragungsrelais von Icecast2 verwendet werden soll."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:6001
|
|
msgid "Icecast2 administration password:"
|
|
msgstr "Icecast2 Administrations-Passwort:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:6001
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify the password that should be used for Icecast2 administration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte geben Sie das Passwort an, das für die Administration von Icecast2 "
|
|
"verwendet werden soll."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates:6001
|
|
msgid ""
|
|
"The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to "
|
|
"monitor connections or to block users from streaming."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Administrations-Web-Schnittstelle unter http://localhost:8000 kann "
|
|
"verwendet werden, um Verbindungen zu überwachen oder Nutzer von "
|
|
"den Übertragungen auszuschließen."
|