# GERMAN TRANSLATION OF THE ICECAST2'S DEBCONF TEMPLATE # Copyright (C) 2011 Erik Pfannenstein # This file is distributed under the same license as the icecast2 package. # Erik Pfannenstein , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:23+0200\n" "Last-Translator: Erik Pfannenstein \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Configure Icecast2?" msgstr "Icecast2 konfigurieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are " "configured the server will not be activated." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um Passwörter für Icecast2 zu setzen. Solange dies " "nicht erledigt ist, wird der Server nicht aktiviert." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not use this option if you have already manually tweaked the " "configuration of Icecast2." msgstr "" "Sie sollten diese Option nicht verwenden, wenn Sie die Konfiguration von " "Icecast2 schon per Hand optimiert haben." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Icecast2 hostname:" msgstr "Icecast2-Rechnername:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix " "to all streams." msgstr "" "Bitte geben Sie den kompletten Domain-Namen an, der als Präfix für alle " "Übertragungen verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Icecast2 source password:" msgstr "Icecast2-Quellenpasswort:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's media sources." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Kontrollzugriff auf die " "Medienquellen von Icecast2 verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Icecast2 relay password:" msgstr "Icecast2-Relais-Passwort:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's stream relays." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Kontrollzugriff auf die " "Übertragungsrelais von Icecast2 verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Icecast2 administration password:" msgstr "Icecast2 Administrations-Passwort:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the password that should be used for Icecast2 administration." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort an, das für die Administration von Icecast2 " "verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to " "monitor connections or to block users from streaming." msgstr "" "Die Administrations-Web-Schnittstelle unter http://localhost:8000 kann " "verwendet werden, um Verbindungen zu überwachen oder Nutzer von " "den Übertragungen auszuschließen."