1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00

[po] update

This commit is contained in:
Witold Filipczyk 2020-05-21 20:42:38 +02:00
parent 2dcac411a8
commit e20ed163cb
32 changed files with 1466 additions and 1142 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Friedel Wolff <fwolff@translate.org.za>\n"
"Language-Team: <translate-discuss-af@translate.sourceforge.net>\n"
@ -4162,40 +4162,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4203,6 +4195,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr ""
@ -4214,19 +4216,27 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Datumformaat om in dialoë te gebruik. Sien strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Stel venstertitel"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -5931,38 +5941,38 @@ msgstr "Turks"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@ -4340,40 +4340,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4381,6 +4373,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4393,21 +4395,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Выгрузка файла"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Выгрузка файла"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Загаловак спасылкі"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6182,38 +6192,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
@ -4367,40 +4367,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4408,6 +4400,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4420,21 +4422,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Качване (upload) на файл"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Качване (upload) на файл"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Заглавие на връзката"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6246,38 +6256,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "JavaScript за сега не се поддържа."
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Trametre fitxer"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6148,38 +6158,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Petr Baudis <pasky@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.souceforge.net>\n"
@ -4563,33 +4563,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Nastavení sezení."
#: src/config/options.inc:1425
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Automaticky ukládat sezení"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Automaticky ukládat stav sezení při ukončování ELinksu.\n"
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Autmaticky obnovovat sezení"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4599,11 +4576,25 @@ msgstr ""
"Automaticky obnovovat stav sezení při spouštění ELinksu.\n"
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Automaticky ukládat sezení"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Automaticky ukládat stav sezení při ukončování ELinksu.\n"
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Jméno složky pro automatické ukládání a obnovování sezení"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4615,6 +4606,16 @@ msgstr ""
"sezení. Pokud taková složka už existuje, smažu ji. K tomuhle všemu\n"
"je ovšem potřeba podpora bookmarků."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "Domovská stránka"
@ -4630,21 +4631,30 @@ msgstr ""
"ELinksu či při vyvolání akce goto-url-home. Pokud je tato volba\n"
"prázdná (\"\"), použije se místo toho adresa v proměnné prostředí $WWW_HOME."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
"Formát datumu, který se má použít v dialozích.\n"
"Viz dokumentaci k strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Nastavovat titulek okna"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6386,38 +6396,38 @@ msgstr "Turečtina"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "Volání selhalo: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro interní komunikaci."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "Po -%s očekáváno URL."
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný spuštěný ELinks."
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Není k jakému vzdálenému sezení se připojit."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr "Nemůžu zakódovat informaci o sezení."
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr "Nelze připojit terminál."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Fonseca <fonseca@diku.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -4719,32 +4719,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Indstillinger for sessioner."
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr "Hold sessionen aktiv"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Autogem session"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Gem session automatisk ved afslutning. Dette kræver\n"
"understøttelse af bogmærker."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Autogenskab session"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4754,11 +4732,25 @@ msgstr ""
"Genskab session automatisk ved opstart. Dette kræver\n"
"understøttelse af bogmærker."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Autogem session"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Gem session automatisk ved afslutning. Dette kræver\n"
"understøttelse af bogmærker."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Katalognavn for autogem og autogenskab session"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4770,6 +4762,17 @@ msgstr ""
"autogenskabelse af en session. Giver kun mening med\n"
"understøttelse af bogmærker."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
#, fuzzy
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "Hjemmesideadresse"
@ -4786,19 +4789,27 @@ msgstr ""
"\"goto-url-home\". Sæt værdien til \"\" hvis miljøvariablen\n"
"WWW_HOME skal bruges som adresse på hjemmeside i stedet."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr "Hold sessionen aktiv"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Datoformat i dialoger. Se strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Sæt vinduestitel"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6535,38 +6546,38 @@ msgstr "Tyrkisk"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "Kaldet til %s fejlede: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Kan ikke oprette datakanal til intern kommunikation."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "Adresse forventes efter -%s."
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr "Ingen eksisterende ELinks blev fundet."
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Ingen fjernsession at forbinde til."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr "Kunne ikke indkode sessionsinformation."
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr "Kunne ikke forbinde til terminal med attach_terminal()."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -4669,33 +4669,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Einstellungen für Sitzungen."
#: src/config/options.inc:1425
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Sitzungen automatisch speichern"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Beim beenden automatisch die Sitzung speichern.\n"
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Sitzung automatisch wieder herstellen"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4705,11 +4682,25 @@ msgstr ""
"Beim beenden automatisch die Sitzung wieder herstellen.\n"
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Sitzungen automatisch speichern"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Beim beenden automatisch die Sitzung speichern.\n"
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Ordnernamen für Auto-Speichern und -Wiederherstellung von Sitzungen"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4723,6 +4714,16 @@ msgstr ""
"wird gelöscht.\n"
"Dies ist nur sinnvoll mit Lesezeichen-Unterstützung."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "Homepage URI"
@ -4739,19 +4740,28 @@ msgstr ""
"Der Wert \\\"\\\" gibt an, dass der Wert der Umgebungsvariable WWW_HOME als\n"
"URI benutzt werden soll."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Datums-Format"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Datums-Format zur Benutzung in Dialogen. Siehe strftime()"
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Fenstertitel setzen"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6507,38 +6517,38 @@ msgstr "Türkisch"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Ανέβασμα αρχείου"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6152,38 +6162,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: David Mediavilla <r96x6a79yki40001@sneakemail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -4332,40 +4332,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4373,6 +4365,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4385,21 +4387,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Enviar fichero"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Enviar fichero"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Título del enlace"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6180,38 +6190,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Taniel Kirikal <taniel@colleduc.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Faili üles laadimine"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6149,38 +6159,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4293,40 +4293,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr "Jätä istunto aktiiviseksi"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Tallenna istunto automaattisesti"
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Palauta istunto automaattisesti"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Tallenna istunto automaattisesti"
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Kansion nimi istunnon automaattiselle tallennukselle ja palautukselle"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4334,6 +4326,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "Kotisivun URI"
@ -4345,19 +4347,27 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr "Jätä istunto aktiiviseksi"
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6026,38 +6036,38 @@ msgstr "turkki"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "Funktio %s epäonnistui: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Sisäistä viestintää varten ei voi luoda putkea."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Ei ole etäistuntoa mihin yhdistää."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Berthe <mikael.berthe@lilotux.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4652,32 +4652,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Configuration des sessions."
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr "Garder la session active"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr "Garder la session active même si le dernier terminal est clos."
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Sauver automatiquement la session"
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Sauvegarder automatiquement la session au moment de quitter.\n"
"\n"
"Cette fonctionnalité nécessite le support des signets."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Restaurer automatiquement la session"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
@ -4687,11 +4665,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Cette fonctionnalité nécessite le support des signets."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Sauver automatiquement la session"
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Sauvegarder automatiquement la session au moment de quitter.\n"
"\n"
"Cette fonctionnalité nécessite le support des signets."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Nom du dossier pour la session automatique"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4704,6 +4696,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Cette option n'a de sens qu'avec le support des signets."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
#, fuzzy
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr "Garder la session active même si le dernier terminal est clos."
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "URI de la page d'accueil"
@ -4719,19 +4722,27 @@ msgstr ""
"la variable d'environnement WWW_HOME doit être utilisée comme URI de page "
"d'accueil."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr "Garder la session active"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr "Garder la session active même si le dernier terminal est clos."
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Format des dates"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Format utilisé pour les dates dans les dialogues. Voir strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Modifier le titre de la fenêtre"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6462,38 +6473,38 @@ msgstr "Turque"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "L'appel à %s a échoué: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Ne peut créer un tube pour la communication interne."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "URL attendue après -%s"
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr "Aucun ELinks en cours d'exécution."
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Aucune session distante à laquelle se connecter."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr "Impossible d'encoder les infos de session."
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr "Échec de attach_terminal()."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Alberto García <berto@gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Enviar ficheiro"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Pošalji datoteku"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 19:06+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -4650,33 +4650,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "A munkafolyamatok beállításai."
#: src/config/options.inc:1425
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Kis/nagybetű érzékeny"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "A munkafolyamat automatikus mentése"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Kilépéskor automatikusan mentse a munkafolyamatot.\n"
"Ehhez a funkcióhoz könyvjelzőtámogatás szukséges."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "A munkafolyamat automatikus visszaállítása"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4686,13 +4663,27 @@ msgstr ""
"A munkafolyamat automatikus visszaállítása indításkor.\n"
"Ehhez a funkcióhoz könyvjelzőtámogatás szükséges."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "A munkafolyamat automatikus mentése"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Kilépéskor automatikusan mentse a munkafolyamatot.\n"
"Ehhez a funkcióhoz könyvjelzőtámogatás szukséges."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
"Az automatikus munkafolyamat mentés és visszaállítás könyvjelzőmappájának a "
"neve"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4706,6 +4697,16 @@ msgstr ""
"olyan könyvtár ami ilyen néven létezik, felülíródik.\n"
"Csak könyvjelzőtámogatásnál van értelme."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "Honlap URI"
@ -4721,21 +4722,30 @@ msgstr ""
"parancssorban, vagy a goto-url-home-al. Ha a beállítás értéke \"\" ,\n"
"akkor a WWW_HOME környezeti változó értéke kerül használatra."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Kis/nagybetű érzékeny"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
"A dialógusablakokban használt dátumformátum. Lásd az\n"
"strftime(3) man oldalt."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Ablakfejléc címének beállítása"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6472,38 +6482,38 @@ msgstr "Török"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "A %s hívása hibás volt: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Nem lehet pipeot létrehozni a belső kommunikáció számára."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "URL-t kell megadni %s után"
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr "Nem található futó ELinks."
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Nincs távoli munkamenet amihez csatlakozni lehetne."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr "Nem lehet bekódolni a munkamenet információit."
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr "Sikertelen attach_terminal()."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Upload file"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6150,38 +6160,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Armon Red <armon@islandia.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Upphlöðun skráar"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -4670,33 +4670,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Impostazioni sessioni."
#: src/config/options.inc:1425
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Considera minuscole/maiuscole"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Salva la sessione automaticamente"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Salva automaticamente la sessione all'uscita.\n"
"Questa funzionalità richiede il supporto per i segnalibri."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Ripristina sessione automaticamente"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4706,12 +4683,26 @@ msgstr ""
"Ripristina automaticamente la sessione all'avvio.\n"
"Questa funzionalità richiede il supporto per i segnalibri."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Salva la sessione automaticamente"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Salva automaticamente la sessione all'uscita.\n"
"Questa funzionalità richiede il supporto per i segnalibri."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
"Nome della cartella per il salvataggio e ripristino automatico della sessione"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4723,6 +4714,16 @@ msgstr ""
"automatico della sessione.\n"
"Questo ha senso solo con il supporto ai segnalibri abilitato."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "URI dell homepage"
@ -4738,20 +4739,29 @@ msgstr ""
"Sulla riga di comando o quando richiesto dall'azione goto-url-home.\n"
"Impostare a \"\" se si vuole usare la variabile d'ambiente WWW_HOME invece."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Considera minuscole/maiuscole"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Formato file"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Imposta titolo della finestra"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6521,38 +6531,38 @@ msgstr "Turco"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "select() fallita: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Impossibile creare una pipe per la comunicazione interna."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "Atteso URL dopo %s."
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 17:28+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: JAPANESE\n"
@ -4128,40 +4128,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4169,6 +4161,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr ""
@ -4180,19 +4182,27 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
msgid "Date format"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Set window title"
msgid "Date format"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -5837,38 +5847,38 @@ msgstr "トルコ語"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Aurimas Mikalauskas <inner@dammit.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Nusiųsti failą"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6146,38 +6156,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Simen Graaten <simeng@slarkware.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Last opp fil"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Bestand upload"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6148,38 +6158,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.13.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4707,32 +4707,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Ustawienia sesji."
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr "Utrzymuj aktywną sesję"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr "Utrzymuj sesję nawet po zamknięciu ostatniego terminala."
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Automatyczne zapisywanie sesji"
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Automatycznie zapisuj sesję przy kończeniu działania.\n"
"\n"
"Wymagana jest obsługa zakładek."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Automatyczne odtwarzanie sesji"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
@ -4742,11 +4720,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Wymagana jest obsługa zakładek."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Automatyczne zapisywanie sesji"
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Automatycznie zapisuj sesję przy kończeniu działania.\n"
"\n"
"Wymagana jest obsługa zakładek."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Nazwa foldera do automatycznego zapisywania i odtwarzania sesji"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4759,6 +4751,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Ma to sens jedynie wtedy, gdy wkompilowana jest obsługa zakładek."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr "Rozwidlenie przy starcie"
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
"Na starcie uruchom dodatkowy proces, aby pozwolić pozostałym sesjom "
"działać, nawet po zakończeniu sesji na pierwszym terminalu."
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "URI strony domowej"
@ -4774,21 +4778,29 @@ msgstr ""
"jeśli wartość zmiennej środowiskowej WWW_HOME powinna być użyta jako strona "
"domowa."
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr "Utrzymuj aktywną sesję"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr "Utrzymuj sesję nawet po zamknięciu ostatniego terminala."
#
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Format daty używany w dialog. Zobacz strftime(3)."
#
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Ustalenie tytułu okna"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6555,38 +6567,38 @@ msgstr "Turecki"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "Wywołanie %s nieudane: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Nie można utworzyć potoku dla wewnętrznej komunikacji."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "Spodziewany URL po -%s"
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr "Nie znaleziono żadnego działającego ELinksa."
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Brak zdalnej sesji, żeby się przyłączyć."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr "Nie jestem w stanie zdekodować informacji o sesji."
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr "Nie jestem w stanie przyłączyć terminala."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4343,40 +4343,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4384,6 +4376,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4396,21 +4398,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Upload de ficheiro"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Upload de ficheiro"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Título do link"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6191,38 +6201,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -4327,40 +4327,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4368,6 +4360,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4380,21 +4382,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Upload de arquivo"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Upload de arquivo"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Titulo do link"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6172,38 +6182,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Ionel Mugurel Ciobica <I.M.Ciobica@TUe.nl>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Încărcare de fișier"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6148,38 +6158,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -4328,40 +4328,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4369,6 +4361,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4381,21 +4383,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Выгрузка файла"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Выгрузка файла"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Заголовок ссылки"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6169,38 +6179,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Peter Samek <samek@upc.uniba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -4569,41 +4569,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Nastavenie sedení"
#: src/config/options.inc:1425
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4611,6 +4602,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr ""
@ -4622,20 +4623,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Formát súboru"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Nastaviť titulok okna"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6374,38 +6384,38 @@ msgstr "turečtina"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinčina"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "Po %s očakávané URL."
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.6.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <vilinkamen@mail.ru>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -4759,33 +4759,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Избори сесија."
#: src/config/options.inc:1425
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Разликовање малих и великих слова"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Аутоматско чување сесије"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Аутоматски ће чувати сесију приликом завршетка.\n"
"Ова одлика захтева подршку за обележиваче."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Аутоматско обнављање сесије"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4795,11 +4772,25 @@ msgstr ""
"Аутоматски ће обновити сесију приликом покретања.\n"
"Ова одлика захтева подршку за обележиваче."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Аутоматско чување сесије"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Аутоматски ће чувати сесију приликом завршетка.\n"
"Ова одлика захтева подршку за обележиваче."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Назив фасцикле за аутоматско чување и обнављање сесије"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4812,6 +4803,16 @@ msgstr ""
"фасцикла са истим називом ће бити обрисана. Ово има смисла\n"
"само уз подршку за обележиваче."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "УРИ домаће странице"
@ -4828,19 +4829,28 @@ msgstr ""
"goto-url-home. Поставите на ,,`` ако желите да се као УРИ\n"
"уместо тога користи променљива окружења ,,WWW_HOME``."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Разликовање малих и великих слова"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Формат датума у дијалозима. Погледајте strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Постављање наслова прозора"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6590,38 +6600,38 @@ msgstr "турски"
msgid "Ukrainian"
msgstr "украјински"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "Позивање %s није успело: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Не могу да створим цев за интерну комуникацију."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "После -%s се очекује УРЛ"
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr "Није нађен ниједан покренути примерак ЕЛинкса."
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Нема удаљене сесије са којом бих могао да се повежем."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr "Не могу да кодирам податке о сесији."
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr "Не могу да извршим attach_terminal()."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Norback <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Filsändning"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6149,38 +6159,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Baris Metin <baris@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Dosya yükle"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4350,40 +4350,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4391,6 +4383,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4403,21 +4405,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Посилання файлу (upload)"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Посилання файлу (upload)"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Назва посилання"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6221,38 +6231,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""