mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
[po] update
This commit is contained in:
parent
2dcac411a8
commit
e20ed163cb
78
po/af.po
78
po/af.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.12\n"
|
"Project-Id-Version: 0.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Friedel Wolff <fwolff@translate.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Friedel Wolff <fwolff@translate.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: <translate-discuss-af@translate.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: <translate-discuss-af@translate.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4162,40 +4162,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4203,6 +4195,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4214,19 +4216,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Datumformaat"
|
msgstr "Datumformaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr "Datumformaat om in dialoë te gebruik. Sien strftime(3)."
|
msgstr "Datumformaat om in dialoë te gebruik. Sien strftime(3)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Stel venstertitel"
|
msgstr "Stel venstertitel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -5931,38 +5941,38 @@ msgstr "Turks"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Oekraïens"
|
msgstr "Oekraïens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
84
po/be.po
84
po/be.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
|
"Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
|
||||||
@ -4340,40 +4340,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4381,6 +4373,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4393,21 +4395,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Выгрузка файла"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Date format"
|
||||||
|
msgstr "Выгрузка файла"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Загаловак спасылкі"
|
msgstr "Загаловак спасылкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6182,38 +6192,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
84
po/bg.po
84
po/bg.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
|
||||||
@ -4367,40 +4367,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4408,6 +4400,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4420,21 +4422,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Качване (upload) на файл"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Date format"
|
||||||
|
msgstr "Качване (upload) на файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Заглавие на връзката"
|
msgstr "Заглавие на връзката"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6246,38 +6256,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "JavaScript за сега не се поддържа."
|
msgstr "JavaScript за сега не се поддържа."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/ca.po
78
po/ca.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
|
"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Trametre fitxer"
|
msgstr "Trametre fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6148,38 +6158,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
86
po/cs.po
86
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 00:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 00:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Baudis <pasky@ucw.cz>\n"
|
"Last-Translator: Petr Baudis <pasky@ucw.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.souceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.souceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4563,33 +4563,10 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "Nastavení sezení."
|
msgstr "Nastavení sezení."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky ukládat sezení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Automaticky ukládat stav sezení při ukončování ELinksu.\n"
|
|
||||||
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "Autmaticky obnovovat sezení"
|
msgstr "Autmaticky obnovovat sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
@ -4599,11 +4576,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Automaticky obnovovat stav sezení při spouštění ELinksu.\n"
|
"Automaticky obnovovat stav sezení při spouštění ELinksu.\n"
|
||||||
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
|
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "Automaticky ukládat sezení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Automaticky ukládat stav sezení při ukončování ELinksu.\n"
|
||||||
|
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr "Jméno složky pro automatické ukládání a obnovování sezení"
|
msgstr "Jméno složky pro automatické ukládání a obnovování sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
@ -4615,6 +4606,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sezení. Pokud taková složka už existuje, smažu ji. K tomuhle všemu\n"
|
"sezení. Pokud taková složka už existuje, smažu ji. K tomuhle všemu\n"
|
||||||
"je ovšem potřeba podpora bookmarků."
|
"je ovšem potřeba podpora bookmarků."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "Domovská stránka"
|
msgstr "Domovská stránka"
|
||||||
@ -4630,21 +4631,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ELinksu či při vyvolání akce goto-url-home. Pokud je tato volba\n"
|
"ELinksu či při vyvolání akce goto-url-home. Pokud je tato volba\n"
|
||||||
"prázdná (\"\"), použije se místo toho adresa v proměnné prostředí $WWW_HOME."
|
"prázdná (\"\"), použije se místo toho adresa v proměnné prostředí $WWW_HOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Formát datumu"
|
msgstr "Formát datumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Formát datumu, který se má použít v dialozích.\n"
|
"Formát datumu, který se má použít v dialozích.\n"
|
||||||
"Viz dokumentaci k strftime(3)."
|
"Viz dokumentaci k strftime(3)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Nastavovat titulek okna"
|
msgstr "Nastavovat titulek okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
@ -6386,38 +6396,38 @@ msgstr "Turečtina"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrajinština"
|
msgstr "Ukrajinština"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "Volání selhalo: %d (%s)"
|
msgstr "Volání selhalo: %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro interní komunikaci."
|
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro interní komunikaci."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr "Po -%s očekáváno URL."
|
msgstr "Po -%s očekáváno URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr "Nebyl nalezen žádný spuštěný ELinks."
|
msgstr "Nebyl nalezen žádný spuštěný ELinks."
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr "Není k jakému vzdálenému sezení se připojit."
|
msgstr "Není k jakému vzdálenému sezení se připojit."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr "Nemůžu zakódovat informaci o sezení."
|
msgstr "Nemůžu zakódovat informaci o sezení."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr "Nelze připojit terminál."
|
msgstr "Nelze připojit terminál."
|
||||||
|
85
po/da.po
85
po/da.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jonas Fonseca <fonseca@diku.dk>\n"
|
"Last-Translator: Jonas Fonseca <fonseca@diku.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
@ -4719,32 +4719,10 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "Indstillinger for sessioner."
|
msgstr "Indstillinger for sessioner."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Hold sessionen aktiv"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "Autogem session"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Gem session automatisk ved afslutning. Dette kræver\n"
|
|
||||||
"understøttelse af bogmærker."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "Autogenskab session"
|
msgstr "Autogenskab session"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
@ -4754,11 +4732,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Genskab session automatisk ved opstart. Dette kræver\n"
|
"Genskab session automatisk ved opstart. Dette kræver\n"
|
||||||
"understøttelse af bogmærker."
|
"understøttelse af bogmærker."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "Autogem session"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gem session automatisk ved afslutning. Dette kræver\n"
|
||||||
|
"understøttelse af bogmærker."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr "Katalognavn for autogem og autogenskab session"
|
msgstr "Katalognavn for autogem og autogenskab session"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
@ -4770,6 +4762,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"autogenskabelse af en session. Giver kun mening med\n"
|
"autogenskabelse af en session. Giver kun mening med\n"
|
||||||
"understøttelse af bogmærker."
|
"understøttelse af bogmærker."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "Hjemmesideadresse"
|
msgstr "Hjemmesideadresse"
|
||||||
@ -4786,19 +4789,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"goto-url-home\". Sæt værdien til \"\" hvis miljøvariablen\n"
|
"\"goto-url-home\". Sæt værdien til \"\" hvis miljøvariablen\n"
|
||||||
"WWW_HOME skal bruges som adresse på hjemmeside i stedet."
|
"WWW_HOME skal bruges som adresse på hjemmeside i stedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Hold sessionen aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Datoformat"
|
msgstr "Datoformat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr "Datoformat i dialoger. Se strftime(3)."
|
msgstr "Datoformat i dialoger. Se strftime(3)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Sæt vinduestitel"
|
msgstr "Sæt vinduestitel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
@ -6535,38 +6546,38 @@ msgstr "Tyrkisk"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrainsk"
|
msgstr "Ukrainsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "Kaldet til %s fejlede: %d (%s)"
|
msgstr "Kaldet til %s fejlede: %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr "Kan ikke oprette datakanal til intern kommunikation."
|
msgstr "Kan ikke oprette datakanal til intern kommunikation."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr "Adresse forventes efter -%s."
|
msgstr "Adresse forventes efter -%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr "Ingen eksisterende ELinks blev fundet."
|
msgstr "Ingen eksisterende ELinks blev fundet."
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr "Ingen fjernsession at forbinde til."
|
msgstr "Ingen fjernsession at forbinde til."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke indkode sessionsinformation."
|
msgstr "Kunne ikke indkode sessionsinformation."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til terminal med attach_terminal()."
|
msgstr "Kunne ikke forbinde til terminal med attach_terminal()."
|
||||||
|
86
po/de.po
86
po/de.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
@ -4669,33 +4669,10 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "Einstellungen für Sitzungen."
|
msgstr "Einstellungen für Sitzungen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "Sitzungen automatisch speichern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Beim beenden automatisch die Sitzung speichern.\n"
|
|
||||||
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "Sitzung automatisch wieder herstellen"
|
msgstr "Sitzung automatisch wieder herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
@ -4705,11 +4682,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Beim beenden automatisch die Sitzung wieder herstellen.\n"
|
"Beim beenden automatisch die Sitzung wieder herstellen.\n"
|
||||||
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
|
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "Sitzungen automatisch speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beim beenden automatisch die Sitzung speichern.\n"
|
||||||
|
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr "Ordnernamen für Auto-Speichern und -Wiederherstellung von Sitzungen"
|
msgstr "Ordnernamen für Auto-Speichern und -Wiederherstellung von Sitzungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
@ -4723,6 +4714,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"wird gelöscht.\n"
|
"wird gelöscht.\n"
|
||||||
"Dies ist nur sinnvoll mit Lesezeichen-Unterstützung."
|
"Dies ist nur sinnvoll mit Lesezeichen-Unterstützung."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "Homepage URI"
|
msgstr "Homepage URI"
|
||||||
@ -4739,19 +4740,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der Wert \\\"\\\" gibt an, dass der Wert der Umgebungsvariable WWW_HOME als\n"
|
"Der Wert \\\"\\\" gibt an, dass der Wert der Umgebungsvariable WWW_HOME als\n"
|
||||||
"URI benutzt werden soll."
|
"URI benutzt werden soll."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Datums-Format"
|
msgstr "Datums-Format"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr "Datums-Format zur Benutzung in Dialogen. Siehe strftime()"
|
msgstr "Datums-Format zur Benutzung in Dialogen. Siehe strftime()"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Fenstertitel setzen"
|
msgstr "Fenstertitel setzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
@ -6507,38 +6517,38 @@ msgstr "Türkisch"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrainisch"
|
msgstr "Ukrainisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/el.po
78
po/el.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Ανέβασμα αρχείου"
|
msgstr "Ανέβασμα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6152,38 +6162,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
84
po/es.po
84
po/es.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Mediavilla <r96x6a79yki40001@sneakemail.com>\n"
|
"Last-Translator: David Mediavilla <r96x6a79yki40001@sneakemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
@ -4332,40 +4332,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4373,6 +4365,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4385,21 +4387,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Enviar fichero"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Date format"
|
||||||
|
msgstr "Enviar fichero"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Título del enlace"
|
msgstr "Título del enlace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6180,38 +6190,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/et.po
78
po/et.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Taniel Kirikal <taniel@colleduc.ee>\n"
|
"Last-Translator: Taniel Kirikal <taniel@colleduc.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Faili üles laadimine"
|
msgstr "Faili üles laadimine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6149,38 +6159,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
82
po/fi.po
82
po/fi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 00:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 00:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4293,40 +4293,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Jätä istunto aktiiviseksi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "Tallenna istunto automaattisesti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "Palauta istunto automaattisesti"
|
msgstr "Palauta istunto automaattisesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "Tallenna istunto automaattisesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr "Kansion nimi istunnon automaattiselle tallennukselle ja palautukselle"
|
msgstr "Kansion nimi istunnon automaattiselle tallennukselle ja palautukselle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4334,6 +4326,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "Kotisivun URI"
|
msgstr "Kotisivun URI"
|
||||||
@ -4345,19 +4347,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgstr "Päiväyksen muoto"
|
msgstr "Jätä istunto aktiiviseksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
|
msgid "Date format"
|
||||||
|
msgstr "Päiväyksen muoto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
|
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6026,38 +6036,38 @@ msgstr "turkki"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "ukraina"
|
msgstr "ukraina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "Funktio %s epäonnistui: %d (%s)"
|
msgstr "Funktio %s epäonnistui: %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr "Sisäistä viestintää varten ei voi luoda putkea."
|
msgstr "Sisäistä viestintää varten ei voi luoda putkea."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr "Ei ole etäistuntoa mihin yhdistää."
|
msgstr "Ei ole etäistuntoa mihin yhdistää."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
85
po/fr.po
85
po/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 23:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 23:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikael Berthe <mikael.berthe@lilotux.net>\n"
|
"Last-Translator: Mikael Berthe <mikael.berthe@lilotux.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -4652,32 +4652,10 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "Configuration des sessions."
|
msgstr "Configuration des sessions."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Garder la session active"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr "Garder la session active même si le dernier terminal est clos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "Sauver automatiquement la session"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sauvegarder automatiquement la session au moment de quitter.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Cette fonctionnalité nécessite le support des signets."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "Restaurer automatiquement la session"
|
msgstr "Restaurer automatiquement la session"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -4687,11 +4665,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cette fonctionnalité nécessite le support des signets."
|
"Cette fonctionnalité nécessite le support des signets."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "Sauver automatiquement la session"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sauvegarder automatiquement la session au moment de quitter.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Cette fonctionnalité nécessite le support des signets."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr "Nom du dossier pour la session automatique"
|
msgstr "Nom du dossier pour la session automatique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4704,6 +4696,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cette option n'a de sens qu'avec le support des signets."
|
"Cette option n'a de sens qu'avec le support des signets."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr "Garder la session active même si le dernier terminal est clos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "URI de la page d'accueil"
|
msgstr "URI de la page d'accueil"
|
||||||
@ -4719,19 +4722,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"la variable d'environnement WWW_HOME doit être utilisée comme URI de page "
|
"la variable d'environnement WWW_HOME doit être utilisée comme URI de page "
|
||||||
"d'accueil."
|
"d'accueil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Garder la session active"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr "Garder la session active même si le dernier terminal est clos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Format des dates"
|
msgstr "Format des dates"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr "Format utilisé pour les dates dans les dialogues. Voir strftime(3)."
|
msgstr "Format utilisé pour les dates dans les dialogues. Voir strftime(3)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Modifier le titre de la fenêtre"
|
msgstr "Modifier le titre de la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6462,38 +6473,38 @@ msgstr "Turque"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrainien"
|
msgstr "Ukrainien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "L'appel à %s a échoué: %d (%s)"
|
msgstr "L'appel à %s a échoué: %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr "Ne peut créer un tube pour la communication interne."
|
msgstr "Ne peut créer un tube pour la communication interne."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr "URL attendue après -%s"
|
msgstr "URL attendue après -%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr "Aucun ELinks en cours d'exécution."
|
msgstr "Aucun ELinks en cours d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr "Aucune session distante à laquelle se connecter."
|
msgstr "Aucune session distante à laquelle se connecter."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr "Impossible d'encoder les infos de session."
|
msgstr "Impossible d'encoder les infos de session."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr "Échec de attach_terminal()."
|
msgstr "Échec de attach_terminal()."
|
||||||
|
78
po/gl.po
78
po/gl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto García <berto@gpul.org>\n"
|
"Last-Translator: Alberto García <berto@gpul.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Enviar ficheiro"
|
msgstr "Enviar ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/hr.po
78
po/hr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
|
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Pošalji datoteku"
|
msgstr "Pošalji datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
86
po/hu.po
86
po/hu.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 19:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 19:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
@ -4650,33 +4650,10 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "A munkafolyamatok beállításai."
|
msgstr "A munkafolyamatok beállításai."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Kis/nagybetű érzékeny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "A munkafolyamat automatikus mentése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kilépéskor automatikusan mentse a munkafolyamatot.\n"
|
|
||||||
"Ehhez a funkcióhoz könyvjelzőtámogatás szukséges."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "A munkafolyamat automatikus visszaállítása"
|
msgstr "A munkafolyamat automatikus visszaállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
@ -4686,13 +4663,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A munkafolyamat automatikus visszaállítása indításkor.\n"
|
"A munkafolyamat automatikus visszaállítása indításkor.\n"
|
||||||
"Ehhez a funkcióhoz könyvjelzőtámogatás szükséges."
|
"Ehhez a funkcióhoz könyvjelzőtámogatás szükséges."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "A munkafolyamat automatikus mentése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kilépéskor automatikusan mentse a munkafolyamatot.\n"
|
||||||
|
"Ehhez a funkcióhoz könyvjelzőtámogatás szukséges."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az automatikus munkafolyamat mentés és visszaállítás könyvjelzőmappájának a "
|
"Az automatikus munkafolyamat mentés és visszaállítás könyvjelzőmappájának a "
|
||||||
"neve"
|
"neve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
@ -4706,6 +4697,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"olyan könyvtár ami ilyen néven létezik, felülíródik.\n"
|
"olyan könyvtár ami ilyen néven létezik, felülíródik.\n"
|
||||||
"Csak könyvjelzőtámogatásnál van értelme."
|
"Csak könyvjelzőtámogatásnál van értelme."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "Honlap URI"
|
msgstr "Honlap URI"
|
||||||
@ -4721,21 +4722,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"parancssorban, vagy a goto-url-home-al. Ha a beállítás értéke \"\" ,\n"
|
"parancssorban, vagy a goto-url-home-al. Ha a beállítás értéke \"\" ,\n"
|
||||||
"akkor a WWW_HOME környezeti változó értéke kerül használatra."
|
"akkor a WWW_HOME környezeti változó értéke kerül használatra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Kis/nagybetű érzékeny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Dátumformátum"
|
msgstr "Dátumformátum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A dialógusablakokban használt dátumformátum. Lásd az\n"
|
"A dialógusablakokban használt dátumformátum. Lásd az\n"
|
||||||
"strftime(3) man oldalt."
|
"strftime(3) man oldalt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Ablakfejléc címének beállítása"
|
msgstr "Ablakfejléc címének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
@ -6472,38 +6482,38 @@ msgstr "Török"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrán"
|
msgstr "Ukrán"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "A %s hívása hibás volt: %d (%s)"
|
msgstr "A %s hívása hibás volt: %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr "Nem lehet pipeot létrehozni a belső kommunikáció számára."
|
msgstr "Nem lehet pipeot létrehozni a belső kommunikáció számára."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr "URL-t kell megadni %s után"
|
msgstr "URL-t kell megadni %s után"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr "Nem található futó ELinks."
|
msgstr "Nem található futó ELinks."
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr "Nincs távoli munkamenet amihez csatlakozni lehetne."
|
msgstr "Nincs távoli munkamenet amihez csatlakozni lehetne."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr "Nem lehet bekódolni a munkamenet információit."
|
msgstr "Nem lehet bekódolni a munkamenet információit."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr "Sikertelen attach_terminal()."
|
msgstr "Sikertelen attach_terminal()."
|
||||||
|
78
po/id.po
78
po/id.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
|
"Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Upload file"
|
msgstr "Upload file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6150,38 +6160,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/is.po
78
po/is.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Armon Red <armon@islandia.is>\n"
|
"Last-Translator: Armon Red <armon@islandia.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
|
||||||
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Upphlöðun skráar"
|
msgstr "Upphlöðun skráar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
86
po/it.po
86
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 00:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 00:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
@ -4670,33 +4670,10 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "Impostazioni sessioni."
|
msgstr "Impostazioni sessioni."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Considera minuscole/maiuscole"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "Salva la sessione automaticamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Salva automaticamente la sessione all'uscita.\n"
|
|
||||||
"Questa funzionalità richiede il supporto per i segnalibri."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "Ripristina sessione automaticamente"
|
msgstr "Ripristina sessione automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
@ -4706,12 +4683,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ripristina automaticamente la sessione all'avvio.\n"
|
"Ripristina automaticamente la sessione all'avvio.\n"
|
||||||
"Questa funzionalità richiede il supporto per i segnalibri."
|
"Questa funzionalità richiede il supporto per i segnalibri."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "Salva la sessione automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Salva automaticamente la sessione all'uscita.\n"
|
||||||
|
"Questa funzionalità richiede il supporto per i segnalibri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nome della cartella per il salvataggio e ripristino automatico della sessione"
|
"Nome della cartella per il salvataggio e ripristino automatico della sessione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
@ -4723,6 +4714,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"automatico della sessione.\n"
|
"automatico della sessione.\n"
|
||||||
"Questo ha senso solo con il supporto ai segnalibri abilitato."
|
"Questo ha senso solo con il supporto ai segnalibri abilitato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "URI dell homepage"
|
msgstr "URI dell homepage"
|
||||||
@ -4738,20 +4739,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sulla riga di comando o quando richiesto dall'azione goto-url-home.\n"
|
"Sulla riga di comando o quando richiesto dall'azione goto-url-home.\n"
|
||||||
"Impostare a \"\" se si vuole usare la variabile d'ambiente WWW_HOME invece."
|
"Impostare a \"\" se si vuole usare la variabile d'ambiente WWW_HOME invece."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Considera minuscole/maiuscole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Formato file"
|
msgstr "Formato file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Imposta titolo della finestra"
|
msgstr "Imposta titolo della finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
@ -6521,38 +6531,38 @@ msgstr "Turco"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ucraino"
|
msgstr "Ucraino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "select() fallita: %d (%s)"
|
msgstr "select() fallita: %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr "Impossibile creare una pipe per la comunicazione interna."
|
msgstr "Impossibile creare una pipe per la comunicazione interna."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr "Atteso URL dopo %s."
|
msgstr "Atteso URL dopo %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
80
po/ja.po
80
po/ja.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 17:28+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 17:28+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
|
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: JAPANESE\n"
|
"Language-Team: JAPANESE\n"
|
||||||
@ -4128,40 +4128,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4169,6 +4161,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4180,19 +4182,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
|
msgid "Set window title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -5837,38 +5847,38 @@ msgstr "トルコ語"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "ウクライナ語"
|
msgstr "ウクライナ語"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/lt.po
78
po/lt.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Mikalauskas <inner@dammit.lt>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Mikalauskas <inner@dammit.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Nusiųsti failą"
|
msgstr "Nusiųsti failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6146,38 +6156,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/nb.po
78
po/nb.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simen Graaten <simeng@slarkware.com>\n"
|
"Last-Translator: Simen Graaten <simeng@slarkware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Last opp fil"
|
msgstr "Last opp fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/nl.po
78
po/nl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl>\n"
|
"Last-Translator: Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Bestand upload"
|
msgstr "Bestand upload"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6148,38 +6158,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
86
po/pl.po
86
po/pl.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.13.GIT\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.13.GIT\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
|
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4707,32 +4707,10 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "Ustawienia sesji."
|
msgstr "Ustawienia sesji."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Utrzymuj aktywną sesję"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr "Utrzymuj sesję nawet po zamknięciu ostatniego terminala."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "Automatyczne zapisywanie sesji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Automatycznie zapisuj sesję przy kończeniu działania.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Wymagana jest obsługa zakładek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "Automatyczne odtwarzanie sesji"
|
msgstr "Automatyczne odtwarzanie sesji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -4742,11 +4720,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wymagana jest obsługa zakładek."
|
"Wymagana jest obsługa zakładek."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "Automatyczne zapisywanie sesji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Automatycznie zapisuj sesję przy kończeniu działania.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Wymagana jest obsługa zakładek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr "Nazwa foldera do automatycznego zapisywania i odtwarzania sesji"
|
msgstr "Nazwa foldera do automatycznego zapisywania i odtwarzania sesji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4759,6 +4751,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ma to sens jedynie wtedy, gdy wkompilowana jest obsługa zakładek."
|
"Ma to sens jedynie wtedy, gdy wkompilowana jest obsługa zakładek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr "Rozwidlenie przy starcie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Na starcie uruchom dodatkowy proces, aby pozwolić pozostałym sesjom "
|
||||||
|
"działać, nawet po zakończeniu sesji na pierwszym terminalu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "URI strony domowej"
|
msgstr "URI strony domowej"
|
||||||
@ -4774,21 +4778,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jeśli wartość zmiennej środowiskowej WWW_HOME powinna być użyta jako strona "
|
"jeśli wartość zmiennej środowiskowej WWW_HOME powinna być użyta jako strona "
|
||||||
"domowa."
|
"domowa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Utrzymuj aktywną sesję"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr "Utrzymuj sesję nawet po zamknięciu ostatniego terminala."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Format daty"
|
msgstr "Format daty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr "Format daty używany w dialog. Zobacz strftime(3)."
|
msgstr "Format daty używany w dialog. Zobacz strftime(3)."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Ustalenie tytułu okna"
|
msgstr "Ustalenie tytułu okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6555,38 +6567,38 @@ msgstr "Turecki"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukraiński"
|
msgstr "Ukraiński"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "Wywołanie %s nieudane: %d (%s)"
|
msgstr "Wywołanie %s nieudane: %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć potoku dla wewnętrznej komunikacji."
|
msgstr "Nie można utworzyć potoku dla wewnętrznej komunikacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr "Spodziewany URL po -%s"
|
msgstr "Spodziewany URL po -%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego działającego ELinksa."
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego działającego ELinksa."
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr "Brak zdalnej sesji, żeby się przyłączyć."
|
msgstr "Brak zdalnej sesji, żeby się przyłączyć."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr "Nie jestem w stanie zdekodować informacji o sesji."
|
msgstr "Nie jestem w stanie zdekodować informacji o sesji."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr "Nie jestem w stanie przyłączyć terminala."
|
msgstr "Nie jestem w stanie przyłączyć terminala."
|
||||||
|
84
po/pt.po
84
po/pt.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
|
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4343,40 +4343,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4384,6 +4376,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4396,21 +4398,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Upload de ficheiro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Date format"
|
||||||
|
msgstr "Upload de ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Título do link"
|
msgstr "Título do link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6191,38 +6201,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
84
po/pt_BR.po
84
po/pt_BR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
|
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||||
@ -4327,40 +4327,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4368,6 +4360,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4380,21 +4382,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Upload de arquivo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Date format"
|
||||||
|
msgstr "Upload de arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Titulo do link"
|
msgstr "Titulo do link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6172,38 +6182,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/ro.po
78
po/ro.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ionel Mugurel Ciobica <I.M.Ciobica@TUe.nl>\n"
|
"Last-Translator: Ionel Mugurel Ciobica <I.M.Ciobica@TUe.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Încărcare de fișier"
|
msgstr "Încărcare de fișier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6148,38 +6158,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
84
po/ru.po
84
po/ru.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
@ -4328,40 +4328,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4369,6 +4361,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4381,21 +4383,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Выгрузка файла"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Date format"
|
||||||
|
msgstr "Выгрузка файла"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Заголовок ссылки"
|
msgstr "Заголовок ссылки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6169,38 +6179,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
80
po/sk.po
80
po/sk.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 19:07+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 19:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Samek <samek@upc.uniba.sk>\n"
|
"Last-Translator: Peter Samek <samek@upc.uniba.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
@ -4569,41 +4569,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "Nastavenie sedení"
|
msgstr "Nastavenie sedení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4611,6 +4602,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4622,20 +4623,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Formát súboru"
|
msgstr "Formát súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Nastaviť titulok okna"
|
msgstr "Nastaviť titulok okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6374,38 +6384,38 @@ msgstr "turečtina"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "ukrajinčina"
|
msgstr "ukrajinčina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr "Po %s očakávané URL."
|
msgstr "Po %s očakávané URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
86
po/sr.po
86
po/sr.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.6.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.6.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 16:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 16:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <vilinkamen@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <vilinkamen@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||||
@ -4759,33 +4759,10 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr "Избори сесија."
|
msgstr "Избори сесија."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr "Разликовање малих и великих слова"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr "Аутоматско чување сесије"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Аутоматски ће чувати сесију приликом завршетка.\n"
|
|
||||||
"Ова одлика захтева подршку за обележиваче."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr "Аутоматско обнављање сесије"
|
msgstr "Аутоматско обнављање сесије"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
@ -4795,11 +4772,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Аутоматски ће обновити сесију приликом покретања.\n"
|
"Аутоматски ће обновити сесију приликом покретања.\n"
|
||||||
"Ова одлика захтева подршку за обележиваче."
|
"Ова одлика захтева подршку за обележиваче."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr "Аутоматско чување сесије"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Аутоматски ће чувати сесију приликом завршетка.\n"
|
||||||
|
"Ова одлика захтева подршку за обележиваче."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr "Назив фасцикле за аутоматско чување и обнављање сесије"
|
msgstr "Назив фасцикле за аутоматско чување и обнављање сесије"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
@ -4812,6 +4803,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"фасцикла са истим називом ће бити обрисана. Ово има смисла\n"
|
"фасцикла са истим називом ће бити обрисана. Ово има смисла\n"
|
||||||
"само уз подршку за обележиваче."
|
"само уз подршку за обележиваче."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
msgstr "УРИ домаће странице"
|
msgstr "УРИ домаће странице"
|
||||||
@ -4828,19 +4829,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"goto-url-home. Поставите на ,,`` ако желите да се као УРИ\n"
|
"goto-url-home. Поставите на ,,`` ако желите да се као УРИ\n"
|
||||||
"уместо тога користи променљива окружења ,,WWW_HOME``."
|
"уместо тога користи променљива окружења ,,WWW_HOME``."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr "Разликовање малих и великих слова"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Формат датума"
|
msgstr "Формат датума"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr "Формат датума у дијалозима. Погледајте strftime(3)."
|
msgstr "Формат датума у дијалозима. Погледајте strftime(3)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Постављање наслова прозора"
|
msgstr "Постављање наслова прозора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
@ -6590,38 +6600,38 @@ msgstr "турски"
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "украјински"
|
msgstr "украјински"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr "Позивање %s није успело: %d (%s)"
|
msgstr "Позивање %s није успело: %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr "Не могу да створим цев за интерну комуникацију."
|
msgstr "Не могу да створим цев за интерну комуникацију."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr "После -%s се очекује УРЛ"
|
msgstr "После -%s се очекује УРЛ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr "Није нађен ниједан покренути примерак ЕЛинкса."
|
msgstr "Није нађен ниједан покренути примерак ЕЛинкса."
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr "Нема удаљене сесије са којом бих могао да се повежем."
|
msgstr "Нема удаљене сесије са којом бих могао да се повежем."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr "Не могу да кодирам податке о сесији."
|
msgstr "Не могу да кодирам податке о сесији."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr "Не могу да извршим attach_terminal()."
|
msgstr "Не могу да извршим attach_terminal()."
|
||||||
|
78
po/sv.po
78
po/sv.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Norback <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
|
"Last-Translator: Martin Norback <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Filsändning"
|
msgstr "Filsändning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6149,38 +6159,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
78
po/tr.po
78
po/tr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Metin <baris@gelecek.com.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Metin <baris@gelecek.com.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgid "Date format"
|
||||||
msgstr "Dosya yükle"
|
msgstr "Dosya yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6147,38 +6157,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
84
po/uk.po
84
po/uk.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -4350,40 +4350,32 @@ msgid "Sessions settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1425
|
#: src/config/options.inc:1425
|
||||||
msgid "Keep session active"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1427
|
|
||||||
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1430
|
|
||||||
msgid "Auto save session"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1436
|
|
||||||
msgid "Auto restore session"
|
msgid "Auto restore session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1438
|
#: src/config/options.inc:1427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically restore the session at start.\n"
|
"Automatically restore the session at start.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This feature requires bookmark support."
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1442
|
#: src/config/options.inc:1431
|
||||||
|
msgid "Auto save session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the session when quitting.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"This feature requires bookmark support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1437
|
||||||
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
msgid "Auto save and restore session folder name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1444
|
#: src/config/options.inc:1439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
|
||||||
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
|
||||||
@ -4391,6 +4383,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only makes sense with bookmark support."
|
"This only makes sense with bookmark support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1445
|
||||||
|
msgid "Fork on start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1447
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
|
||||||
|
"exits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1450
|
#: src/config/options.inc:1450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Homepage URI"
|
msgid "Homepage URI"
|
||||||
@ -4403,21 +4405,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1458
|
#: src/config/options.inc:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Keep session active"
|
||||||
msgid "Date format"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Посилання файлу (upload)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1460
|
#: src/config/options.inc:1459
|
||||||
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1463
|
#: src/config/options.inc:1463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Date format"
|
||||||
|
msgstr "Посилання файлу (upload)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1465
|
||||||
|
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/config/options.inc:1468
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set window title"
|
msgid "Set window title"
|
||||||
msgstr "Назва посилання"
|
msgstr "Назва посилання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:1465
|
#: src/config/options.inc:1470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
|
||||||
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
|
||||||
@ -6221,38 +6231,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
|
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:138
|
#: src/main/main.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:204
|
#: src/main/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL expected after -%s"
|
msgid "URL expected after -%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:212
|
#: src/main/main.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No running ELinks found."
|
msgid "No running ELinks found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The remote session(s) can not be created
|
#. The remote session(s) can not be created
|
||||||
#: src/main/main.c:218
|
#: src/main/main.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No remote session to connect to."
|
msgid "No remote session to connect to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:226
|
#: src/main/main.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to encode session info."
|
msgid "Unable to encode session info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main/main.c:243
|
#: src/main/main.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user