1
0
Fork 0

[po] update

This commit is contained in:
Witold Filipczyk 2020-05-21 20:42:38 +02:00
parent 2dcac411a8
commit e20ed163cb
32 changed files with 1466 additions and 1142 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Friedel Wolff <fwolff@translate.org.za>\n"
"Language-Team: <translate-discuss-af@translate.sourceforge.net>\n"
@ -4162,40 +4162,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4203,6 +4195,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr ""
@ -4214,19 +4216,27 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Datumformaat om in dialoë te gebruik. Sien strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Stel venstertitel"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -5931,38 +5941,38 @@ msgstr "Turks"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@ -4340,40 +4340,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4381,6 +4373,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4393,21 +4395,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Выгрузка файла"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Выгрузка файла"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Загаловак спасылкі"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6182,38 +6192,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
@ -4367,40 +4367,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4408,6 +4400,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4420,21 +4422,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Качване (upload) на файл"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Качване (upload) на файл"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Заглавие на връзката"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6246,38 +6256,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "JavaScript за сега не се поддържа."
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Trametre fitxer"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6148,38 +6158,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Petr Baudis <pasky@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.souceforge.net>\n"
@ -4563,33 +4563,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Nastavení sezení."
#: src/config/options.inc:1425
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Automaticky ukládat sezení"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Automaticky ukládat stav sezení při ukončování ELinksu.\n"
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Autmaticky obnovovat sezení"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4599,11 +4576,25 @@ msgstr ""
"Automaticky obnovovat stav sezení při spouštění ELinksu.\n"
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Automaticky ukládat sezení"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Automaticky ukládat stav sezení při ukončování ELinksu.\n"
"K tomu je potřeba podpora bookmarků."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Jméno složky pro automatické ukládání a obnovování sezení"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4615,6 +4606,16 @@ msgstr ""
"sezení. Pokud taková složka už existuje, smažu ji. K tomuhle všemu\n"
"je ovšem potřeba podpora bookmarků."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "Domovská stránka"
@ -4630,21 +4631,30 @@ msgstr ""
"ELinksu či při vyvolání akce goto-url-home. Pokud je tato volba\n"
"prázdná (\"\"), použije se místo toho adresa v proměnné prostředí $WWW_HOME."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
"Formát datumu, který se má použít v dialozích.\n"
"Viz dokumentaci k strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Nastavovat titulek okna"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6386,38 +6396,38 @@ msgstr "Turečtina"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "Volání selhalo: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro interní komunikaci."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "Po -%s očekáváno URL."
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný spuštěný ELinks."
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Není k jakému vzdálenému sezení se připojit."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr "Nemůžu zakódovat informaci o sezení."
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr "Nelze připojit terminál."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Fonseca <fonseca@diku.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -4719,32 +4719,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Indstillinger for sessioner."
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr "Hold sessionen aktiv"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Autogem session"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Gem session automatisk ved afslutning. Dette kræver\n"
"understøttelse af bogmærker."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Autogenskab session"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4754,11 +4732,25 @@ msgstr ""
"Genskab session automatisk ved opstart. Dette kræver\n"
"understøttelse af bogmærker."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Autogem session"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Gem session automatisk ved afslutning. Dette kræver\n"
"understøttelse af bogmærker."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Katalognavn for autogem og autogenskab session"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4770,6 +4762,17 @@ msgstr ""
"autogenskabelse af en session. Giver kun mening med\n"
"understøttelse af bogmærker."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
#, fuzzy
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "Hjemmesideadresse"
@ -4786,19 +4789,27 @@ msgstr ""
"\"goto-url-home\". Sæt værdien til \"\" hvis miljøvariablen\n"
"WWW_HOME skal bruges som adresse på hjemmeside i stedet."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr "Hold sessionen aktiv"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr "Hold sessionen aktiv selv hvis den sidste terminal afslutter."
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Datoformat i dialoger. Se strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Sæt vinduestitel"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6535,38 +6546,38 @@ msgstr "Tyrkisk"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "Kaldet til %s fejlede: %d (%s)"
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr "Kan ikke oprette datakanal til intern kommunikation."
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr "Adresse forventes efter -%s."
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr "Ingen eksisterende ELinks blev fundet."
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr "Ingen fjernsession at forbinde til."
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr "Kunne ikke indkode sessionsinformation."
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr "Kunne ikke forbinde til terminal med attach_terminal()."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -4669,33 +4669,10 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr "Einstellungen für Sitzungen."
#: src/config/options.inc:1425
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr "Sitzungen automatisch speichern"
#: src/config/options.inc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Beim beenden automatisch die Sitzung speichern.\n"
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr "Sitzung automatisch wieder herstellen"
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
@ -4705,11 +4682,25 @@ msgstr ""
"Beim beenden automatisch die Sitzung wieder herstellen.\n"
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr "Sitzungen automatisch speichern"
#: src/config/options.inc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
"Beim beenden automatisch die Sitzung speichern.\n"
"Hierfür muss Lesezeichen-Unterstützung aktiv sein."
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr "Ordnernamen für Auto-Speichern und -Wiederherstellung von Sitzungen"
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
@ -4723,6 +4714,16 @@ msgstr ""
"wird gelöscht.\n"
"Dies ist nur sinnvoll mit Lesezeichen-Unterstützung."
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
msgid "Homepage URI"
msgstr "Homepage URI"
@ -4739,19 +4740,28 @@ msgstr ""
"Der Wert \\\"\\\" gibt an, dass der Wert der Umgebungsvariable WWW_HOME als\n"
"URI benutzt werden soll."
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
#, fuzzy
msgid "Keep session active"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
msgid "Date format"
msgstr "Datums-Format"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr "Datums-Format zur Benutzung in Dialogen. Siehe strftime()"
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr "Fenstertitel setzen"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
#, fuzzy
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
@ -6507,38 +6517,38 @@ msgstr "Türkisch"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -4314,40 +4314,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4355,6 +4347,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4367,20 +4369,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Ανέβασμα αρχείου"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6152,38 +6162,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: David Mediavilla <r96x6a79yki40001@sneakemail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -4332,40 +4332,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4373,6 +4365,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4385,21 +4387,29 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Enviar fichero"
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1460
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Enviar fichero"
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1468
#, fuzzy
msgid "Set window title"
msgstr "Título del enlace"
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6180,38 +6190,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219
#, c-format
msgid "No running ELinks found."
msgstr ""
#. The remote session(s) can not be created
#: src/main/main.c:218
#: src/main/main.c:225
#, c-format
msgid "No remote session to connect to."
msgstr ""
#: src/main/main.c:226
#: src/main/main.c:233
#, c-format
msgid "Unable to encode session info."
msgstr ""
#: src/main/main.c:243
#: src/main/main.c:251
#, c-format
msgid "Unable to attach_terminal()."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Taniel Kirikal <taniel@colleduc.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -4313,40 +4313,32 @@ msgid "Sessions settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1425
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1427
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1430
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1432
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1436
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1438
#: src/config/options.inc:1427
msgid ""
"Automatically restore the session at start.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1442
#: src/config/options.inc:1431
msgid "Auto save session"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1433
msgid ""
"Automatically save the session when quitting.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1437
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1444
#: src/config/options.inc:1439
msgid ""
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
"name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
@ -4354,6 +4346,16 @@ msgid ""
"This only makes sense with bookmark support."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1445
msgid "Fork on start"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1447
msgid ""
"Fork on start to let other terminals function even if the first terminal "
"exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1450
#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
@ -4366,20 +4368,28 @@ msgid ""
"environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1458
#: src/config/options.inc:1457
msgid "Keep session active"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1459
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Faili üles laadimine"
#: src/config/options.inc:1460
#: src/config/options.inc:1465
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1463
#: src/config/options.inc:1468
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1465
#: src/config/options.inc:1470
msgid ""
"Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
"like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
@ -6149,38 +6159,38 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:561
#: src/main/interlink.c:332 src/main/select.c:561
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/main/main.c:138
#: src/main/main.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
msgstr ""
#: src/main/main.c:204
#: src/main/main.c:211
#, c-format
msgid "URL expected after -%s"
msgstr ""
#: src/main/main.c:212
#: src/main/main.c:219