mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-11-04 08:17:17 -05:00
Config descriptions adjusted for an 80 column terminal
This commit is contained in:
parent
fb4f63c43a
commit
dbfa8b35ae
287
po/pl.po
287
po/pl.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-25 10:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 10:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "~Edytuj"
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
|
||||
#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:454 src/formhist/dialogs.c:211
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Usuñ"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
|
||||
#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:452
|
||||
#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:455
|
||||
msgid "~Add"
|
||||
msgstr "~Dodaj"
|
||||
|
||||
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Prze~nie
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232
|
||||
#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:405
|
||||
#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:408
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:230
|
||||
msgid "~Search"
|
||||
msgstr "~Szukaj"
|
||||
@ -1303,9 +1303,9 @@ msgid ""
|
||||
"The ID maps to information that will be used when creating the\n"
|
||||
"new instance. You don't want to use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U¿ywane wewnêtrznie podczas otwierania instacji ELinksa w nowych oknach.\n"
|
||||
"ID jest mapowane do informacji u¿ywanej podczas tworzenia nowej\n"
|
||||
"instancji. Nie chcesz tego u¿ywaæ."
|
||||
"U¿ywane wewnêtrznie podczas otwierania instacji ELinksa w nowych\n"
|
||||
"oknach. ID jest mapowane do informacji u¿ywanej podczas tworzenia\n"
|
||||
"nowej instancji. Nie zechcesz tego u¿ywaæ."
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:666
|
||||
msgid "Name of directory with configuration file"
|
||||
@ -1346,7 +1346,8 @@ msgid ""
|
||||
"relative to config-dir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa pliku z konfiguracj±, z którego bêdzie czytana i do którego\n"
|
||||
"bêdzie zapisywana konfiguracja. Powinna byæ wzglêdna (wzglêdem config-dir)."
|
||||
"bêdzie zapisywana konfiguracja. Powinna byæ wzglêdna (wzglêdem\n"
|
||||
"config-dir)."
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:686
|
||||
msgid "Print help for configuration options"
|
||||
@ -1384,7 +1385,9 @@ msgstr "Wypisanie sformatowanych wersji danych URL-i na standardowe wyj
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:702
|
||||
msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
|
||||
msgstr "Wypisanie sformatowanych wersji podanych URL-i na standardowe wyj¶cie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wypisanie sformatowanych wersji podanych URL-i na standardowe\n"
|
||||
"wyj¶cie."
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:704
|
||||
msgid "Codepage to use with -dump"
|
||||
@ -1437,9 +1440,10 @@ msgid ""
|
||||
"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
|
||||
"This is equivalent to -default-mime-type text/html."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprawia, ¿e ELinks przyjmuje, i¿ dokumenty nieznanego typu s± w HTML-u.\n"
|
||||
"Przydatne podczas u¿ywania ELinks jako zewnêtrznej przegl±darki z MUA.\n"
|
||||
"Jest to równowa¿ne z -default-mime-type text/html."
|
||||
"Sprawia, ¿e ELinks przyjmuje, i¿ dokumenty nieznanego typu s±\n"
|
||||
"w HTML-u. Przydatne podczas u¿ywania ELinks jako zewnêtrznej\n"
|
||||
"przegl±darki z programem pocztowym. Jest to równowa¿ne\n"
|
||||
"z -default-mime-type text/html."
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:736
|
||||
msgid "Print usage help and exit"
|
||||
@ -1470,7 +1474,8 @@ msgstr "Wypisz dok
|
||||
#: src/config/cmdline.c:748
|
||||
msgid "Print detailed usage help and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wypisz dok³adne informacje na temat u¿ycia ELinksa i zakoñcz dzia³anie."
|
||||
"Wypisz dok³adne informacje na temat u¿ycia ELinksa i zakoñcz\n"
|
||||
"dzia³anie."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/config/cmdline.c:750
|
||||
@ -1507,9 +1512,9 @@ msgid ""
|
||||
"configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
|
||||
"values to be used and disables saving of runtime state files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blokuje tworzenie i u¿ywanie plików w katalogu konfiguracji u¿ytkownika\n"
|
||||
"(~/.elinks). Wymusza u¿ycie domy¶lnej konfiguracji i blokuje zapis plików\n"
|
||||
"stanu przegl±darki."
|
||||
"Blokuje tworzenie i u¿ywanie plików w katalogu z konfiguracj±\n"
|
||||
"u¿ytkownika (~/.elinks). Wymusza u¿ycie domy¶lnej konfiguracji\n"
|
||||
"i blokuje zapis plików konfiguracyjnych."
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:767
|
||||
msgid "Disable link numbering in dump output"
|
||||
@ -1599,16 +1604,17 @@ msgstr ""
|
||||
"sesja ELinksa. ELinks dzia³a w tak zwanych pier¶cieniach sesji,\n"
|
||||
"gdzie wszystkie instancje ELinksa s± po³±czone i wspó³dziel±\n"
|
||||
"stan (pamiêæ podrêczn±, zak³adki, ciasteczka, i tak dalej).\n"
|
||||
"Domy¶lnie wszystkie instancje ELinksa pod³±czaj± siê do pier¶cienia 0.\n"
|
||||
"Mo¿esz to zachowanie zmieniæ z prze³±cznikiem i tworzyæ tak wiele\n"
|
||||
"pier¶cieni sesji ile tylko chcesz. Oczywi¶cie je¶li pier¶cieñ o danym\n"
|
||||
"numerze nie istnieje, to jest tworzony i bie¿±ca sesja staje siê sesj±\n"
|
||||
"nadrzêdn± (co zwykle nie ma wiêkszego znaczenia dla Ciebie jako\n"
|
||||
"zwyk³ego u¿ytkownika). Wiedz, ¿e normalnie nie bêdziesz chcia³ tego\n"
|
||||
"u¿ywaæ, dopóki nie jeste¶ developerem i chcesz zrobiæ parê testów.\n"
|
||||
"Je¶li chcesz oddzielne instancje raczej u¿yj -no-connect w linii\n"
|
||||
"komend. Wiedz, ¿e normalnie ¿adne pliki stanu nie s± zapisywane\n"
|
||||
"na dysk, gdy ta opcja jest u¿yta. Zobacz tak¿e -touch-files."
|
||||
"Domy¶lnie wszystkie instancje ELinksa pod³±czaj± siê do pier¶cienia\n"
|
||||
"0. Mo¿esz to zachowanie zmieniæ z prze³±cznikiem i tworzyæ tak wiele\n"
|
||||
"pier¶cieni sesji ile tylko chcesz. Oczywi¶cie je¶li pier¶cieñ\n"
|
||||
"o danym numerze nie istnieje, to jest tworzony i bie¿±ca sesja staje\n"
|
||||
"siê sesj± nadrzêdn± (co zwykle nie ma wiêkszego znaczenia dla Ciebie\n"
|
||||
"jako zwyk³ego u¿ytkownika). Wiedz, ¿e normalnie nie bêdziesz chcia³\n"
|
||||
"tego u¿ywaæ, dopóki nie jeste¶ developerem i chcesz zrobiæ parê\n"
|
||||
"testów. Je¶li chcesz oddzielne instancje raczej u¿yj -no-connect\n"
|
||||
"w linii komend. Wiedz, ¿e normalnie ¿adne pliki stanu nie s±\n"
|
||||
"zapisywane na dysk, gdy ta opcja jest u¿yta. Zobacz tak¿e\n"
|
||||
"-touch-files."
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:813
|
||||
msgid "Print the source of given URLs to stdout"
|
||||
@ -4261,7 +4267,8 @@ msgstr "Pasek kart u g
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1204
|
||||
msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
|
||||
msgstr "Czy wy¶wietlaæ pasek kart u góry strony, tak jak w innych\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy wy¶wietlaæ pasek kart u góry strony, tak jak w innych\n"
|
||||
"przegl±darkach."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1206
|
||||
@ -4788,7 +4795,7 @@ msgstr "Wewn
|
||||
msgid "No header info."
|
||||
msgstr "Brak nag³ówka."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:585
|
||||
#: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:588
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Pobieranie"
|
||||
@ -5058,7 +5065,7 @@ msgstr[2] "%ld bajt
|
||||
msgid "Save URL"
|
||||
msgstr "Zapisz URL"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:534
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:537
|
||||
msgid "Enter URL"
|
||||
msgstr "Wprowad¼ URL"
|
||||
|
||||
@ -5078,382 +5085,377 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz wyj
|
||||
msgid "No history"
|
||||
msgstr "Brak historii"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:306
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:309
|
||||
msgid "Go ~back"
|
||||
msgstr "~Wróæ"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:234
|
||||
msgid "Go for~ward"
|
||||
msgstr "Naprzó~d"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:319
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:322
|
||||
msgid "Bookm~ark document"
|
||||
msgstr "Dodaj doku~ment do zak³adek"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:411
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:414
|
||||
msgid "Toggle ~html/plain"
|
||||
msgstr "Prze³±cz ~html/plain"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:246
|
||||
msgid "~Reload"
|
||||
msgstr "P~rze³aduj"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:421
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:424
|
||||
msgid "Frame at ~full-screen"
|
||||
msgstr "Ramka na ~ca³ym ekranie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:258 src/dialogs/menu.c:423
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:251
|
||||
msgid "~Pass frame URI to external command"
|
||||
msgstr "Przeka¿ ~URI ramki do zewnêtrznego polecenia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:426
|
||||
msgid "Nex~t tab"
|
||||
msgstr "Nas~têpna karta"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:424
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:427
|
||||
msgid "Pre~v tab"
|
||||
msgstr "Poprzednia ~karta"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:262 src/dialogs/menu.c:425
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:428
|
||||
msgid "~Close tab"
|
||||
msgstr "~Zamknij kartê"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:265
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:266
|
||||
msgid "C~lose all tabs but the current"
|
||||
msgstr "Z~amknij wszystkie karty za wyj±tkiem bie¿±cej"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:269
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:270
|
||||
msgid "B~ookmark all tabs"
|
||||
msgstr "Zapisz ~informacje o wszystkich kartach"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:278
|
||||
msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "~Przeka¿ URI karty do zewnêtrznego polecenia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:303
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:306
|
||||
msgid "Open new ~tab"
|
||||
msgstr "Otwó~rz w nowej karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:304
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:307
|
||||
msgid "Open new tab in backgroun~d"
|
||||
msgstr "Otwórz now± kartê w t~le"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:305
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:308
|
||||
msgid "~Go to URL"
|
||||
msgstr "Przejd¼ do ~URL-a"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:307
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:310
|
||||
msgid "Go ~forward"
|
||||
msgstr "Naprzó~d"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:308
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:311
|
||||
msgid "~History"
|
||||
msgstr "~Historia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:309
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:312
|
||||
msgid "~Unhistory"
|
||||
msgstr "Historia ~powrotów"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:315
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:318
|
||||
msgid "~Save as"
|
||||
msgstr "Zapi~sz jako"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:316
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:319
|
||||
msgid "Save UR~L as"
|
||||
msgstr "Zapisz URL ~jako"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:317
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:320
|
||||
msgid "Sa~ve formatted document"
|
||||
msgstr "Zapisz s~formatowany dokument"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:326
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:329
|
||||
msgid "~Kill background connections"
|
||||
msgstr "Przerwij wszyst~kie po³±czenia w tle"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:327
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:330
|
||||
msgid "Flush all ~caches"
|
||||
msgstr "Wyczy¶æ ~ca³± pamiêæ podrêczn±"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:328
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:331
|
||||
msgid "Resource ~info"
|
||||
msgstr "~Informacje o zasobach"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:335
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:338
|
||||
msgid "E~xit"
|
||||
msgstr "W~yj¶cie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:362
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:365
|
||||
msgid "Open ~new window"
|
||||
msgstr "Otwórz ~nowe okno"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:381
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:384
|
||||
msgid "~OS shell"
|
||||
msgstr "P~ow³oka systemowa"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:388
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:391
|
||||
msgid "Resize t~erminal"
|
||||
msgstr "Zmieñ rozmiar ~terminala"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:406
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:409
|
||||
msgid "Search ~backward"
|
||||
msgstr "Szukaj ~wstecz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:407
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:410
|
||||
msgid "Find ~next"
|
||||
msgstr "Znajd¼ ~nastêpne"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:408
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:411
|
||||
msgid "Find ~previous"
|
||||
msgstr "Znajd¼ ~poprzednie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:409
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:412
|
||||
msgid "T~ypeahead search"
|
||||
msgstr "Szukanie z w~yprzedzeniem"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:412
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:415
|
||||
msgid "Toggle i~mages"
|
||||
msgstr "Prze³±cz ~obrazki"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:413
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:416
|
||||
msgid "Toggle ~link numbering"
|
||||
msgstr "Prze³±cz n~umerowanie odno¶ników"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:414
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:417
|
||||
msgid "Toggle ~document colors"
|
||||
msgstr "Prze³±cz sposób u¿ycia kolorów podanych w ~dokumencie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:415
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:418
|
||||
msgid "~Wrap text on/off"
|
||||
msgstr "Zawi~janie tekstu w³/wy³"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:417
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:420
|
||||
msgid "Document ~info"
|
||||
msgstr "~Informacje o dokumencie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:418
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:421
|
||||
msgid "H~eader info"
|
||||
msgstr "Informacj~e o nag³ówku"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:419
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:422
|
||||
msgid "Rel~oad document"
|
||||
msgstr "P~rze³aduj dokument"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:420
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:423
|
||||
msgid "~Rerender document"
|
||||
msgstr "Prze~formatuj dokument"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:432
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:435
|
||||
msgid "~ELinks homepage"
|
||||
msgstr "Strona domowa ~ELinksa"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:433
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:436
|
||||
msgid "~Documentation"
|
||||
msgstr "~Dokumentacja"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:434
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:437
|
||||
msgid "~Keys"
|
||||
msgstr "~Klawiszologia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:436
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:439
|
||||
msgid "LED ~indicators"
|
||||
msgstr "Wska¼n~iki LED"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:439
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:442
|
||||
msgid "~Bugs information"
|
||||
msgstr "Informacje o ~b³êdach"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:441
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:444
|
||||
msgid "ELinks ~GITWeb"
|
||||
msgstr "ELinks ~GITWeb"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:444
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:447
|
||||
msgid "~Copying"
|
||||
msgstr "Ko~piowanie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:445
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:448
|
||||
msgid "~About"
|
||||
msgstr "~O programie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:453
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:456
|
||||
msgid "~Modify"
|
||||
msgstr "~Zmieñ"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:461 src/dialogs/menu.c:475
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:478
|
||||
msgid "~Language"
|
||||
msgstr "~Jêzyk"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:463 src/dialogs/menu.c:476
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:466 src/dialogs/menu.c:479
|
||||
msgid "C~haracter set"
|
||||
msgstr "~Zestaw znaków"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:477
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:467 src/dialogs/menu.c:480
|
||||
msgid "~Terminal options"
|
||||
msgstr "Opcje ~terminala"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:465
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:468
|
||||
msgid "File ~extensions"
|
||||
msgstr "~Rozszerzenia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:467
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:470
|
||||
msgid "~Options manager"
|
||||
msgstr "Menad¿er ~ustawieñ"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:468
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:471
|
||||
msgid "~Keybinding manager"
|
||||
msgstr "Menad¿er przypisañ ~klawiszy"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:469
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:472
|
||||
msgid "~Save options"
|
||||
msgstr "Zapisz ~opcje"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:484
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:487
|
||||
msgid "Global ~history"
|
||||
msgstr "Historia ~globalna"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:487
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:490
|
||||
msgid "~Bookmarks"
|
||||
msgstr "~Zak³adki"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:489
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:492
|
||||
msgid "~Cache"
|
||||
msgstr "Pamiêæ podrê~czna"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:490
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:493
|
||||
msgid "~Downloads"
|
||||
msgstr "Po~bieranie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:492
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:495
|
||||
msgid "Coo~kies"
|
||||
msgstr "Ciastecz~ka"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:495
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:498
|
||||
msgid "~Form history"
|
||||
msgstr "Historia ~formularzy"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:497
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:500
|
||||
msgid "~Authentication"
|
||||
msgstr "~Autentykacja"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:514
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:517
|
||||
msgid "~File"
|
||||
msgstr "~Plik"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:515
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:518
|
||||
msgid "~View"
|
||||
msgstr "~Widok"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:516
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:519
|
||||
msgid "~Link"
|
||||
msgstr "~Odno¶nik"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:517
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:520
|
||||
msgid "~Tools"
|
||||
msgstr "~Narzêdzia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:518
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:521
|
||||
msgid "~Setup"
|
||||
msgstr "~Ustawienia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:519
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:522
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr "Po~moc"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:534
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:537
|
||||
msgid "Go to URL"
|
||||
msgstr "Przejd¼ do URL-a"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:585
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:588
|
||||
msgid "Save to file"
|
||||
msgstr "Zapisz do pliku"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:886
|
||||
msgid "~Pass frame URI to external command"
|
||||
msgstr "Przeka¿ ~URI ramki do zewnêtrznego polecenia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu.uri_link)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:893
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "Przeka¿ URI odno¶nika do z~ewnêtrznego polecenia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(tab_menu.uri_tab)
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:901
|
||||
msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "~Przeka¿ URI karty do zewnêtrznego polecenia"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:927
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:923
|
||||
msgid "Empty directory"
|
||||
msgstr "Pusty katalog"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:971
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:967
|
||||
msgid "Directories:"
|
||||
msgstr "Katalogi:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:984
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:980
|
||||
msgid "Files:"
|
||||
msgstr "Pliki:"
|
||||
|
||||
@ -8599,70 +8601,75 @@ msgstr "~Pobierz"
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "~Dodaj zak³adkê"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1258
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "Przeka¿ URI odno¶nika do z~ewnêtrznego polecenia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1268 src/viewer/text/link.c:1308
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1269 src/viewer/text/link.c:1309
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "Wy~czy¶æ formularz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1283
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1284
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr "Otwórz w zewnêtrznym ~edytorze"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1291
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1292
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "~Prze¶lij formularz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1292
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1293
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Prze¶lij fo~rmularz i prze³aduj"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1296
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1297
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Prze¶lij ~formularz i otwórz w nowym oknie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1298
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1299
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz na nowej ~karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1301
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1302
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1306
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1307
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formu~larz i ¶ci±gnij"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1313
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1314
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Pola form~ularza"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1320
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1321
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "Poka¿ o~brazek"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1322
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1323
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Pobierz ~obrazek"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1331
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1332
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Nie wybrano ¿adnego odno¶nika"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1379
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1380
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrazek"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1384
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1385
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Mapa obrazków"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user