From dbfa8b35aec5795d2f240bfd6afd86eab873241a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Witold Filipczyk Date: Tue, 28 Mar 2006 13:44:35 +0200 Subject: [PATCH] Config descriptions adjusted for an 80 column terminal --- po/pl.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0ae4c45c8..f73a9fa98 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 10:40+0100\n" "Last-Translator: Witold Filipczyk \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "~Edytuj" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231 #: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425 -#: src/dialogs/menu.c:454 src/formhist/dialogs.c:211 +#: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259 msgid "~Delete" msgstr "~Usuń" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu) #: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531 -#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:452 +#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:455 msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Prze~nie #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232 -#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:405 +#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:408 #: src/globhist/dialogs.c:230 msgid "~Search" msgstr "~Szukaj" @@ -1303,9 +1303,9 @@ msgid "" "The ID maps to information that will be used when creating the\n" "new instance. You don't want to use it." msgstr "" -"Używane wewnętrznie podczas otwierania instacji ELinksa w nowych oknach.\n" -"ID jest mapowane do informacji używanej podczas tworzenia nowej\n" -"instancji. Nie chcesz tego używać." +"Używane wewnętrznie podczas otwierania instacji ELinksa w nowych\n" +"oknach. ID jest mapowane do informacji używanej podczas tworzenia\n" +"nowej instancji. Nie zechcesz tego używać." #: src/config/cmdline.c:666 msgid "Name of directory with configuration file" @@ -1346,7 +1346,8 @@ msgid "" "relative to config-dir." msgstr "" "Nazwa pliku z konfiguracją, z którego będzie czytana i do którego\n" -"będzie zapisywana konfiguracja. Powinna być względna (względem config-dir)." +"będzie zapisywana konfiguracja. Powinna być względna (względem\n" +"config-dir)." #: src/config/cmdline.c:686 msgid "Print help for configuration options" @@ -1384,7 +1385,9 @@ msgstr "Wypisanie sformatowanych wersji danych URL-i na standardowe wyj #: src/config/cmdline.c:702 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout." -msgstr "Wypisanie sformatowanych wersji podanych URL-i na standardowe wyjście." +msgstr "" +"Wypisanie sformatowanych wersji podanych URL-i na standardowe\n" +"wyjście." #: src/config/cmdline.c:704 msgid "Codepage to use with -dump" @@ -1437,9 +1440,10 @@ msgid "" "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n" "This is equivalent to -default-mime-type text/html." msgstr "" -"Sprawia, że ELinks przyjmuje, iż dokumenty nieznanego typu są w HTML-u.\n" -"Przydatne podczas używania ELinks jako zewnętrznej przeglądarki z MUA.\n" -"Jest to równoważne z -default-mime-type text/html." +"Sprawia, że ELinks przyjmuje, iż dokumenty nieznanego typu są\n" +"w HTML-u. Przydatne podczas używania ELinks jako zewnętrznej\n" +"przeglądarki z programem pocztowym. Jest to równoważne\n" +"z -default-mime-type text/html." #: src/config/cmdline.c:736 msgid "Print usage help and exit" @@ -1470,7 +1474,8 @@ msgstr "Wypisz dok #: src/config/cmdline.c:748 msgid "Print detailed usage help and exit." msgstr "" -"Wypisz dokładne informacje na temat użycia ELinksa i zakończ działanie." +"Wypisz dokładne informacje na temat użycia ELinksa i zakończ\n" +"działanie." # #: src/config/cmdline.c:750 @@ -1507,9 +1512,9 @@ msgid "" "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n" "values to be used and disables saving of runtime state files." msgstr "" -"Blokuje tworzenie i używanie plików w katalogu konfiguracji użytkownika\n" -"(~/.elinks). Wymusza użycie domyślnej konfiguracji i blokuje zapis plików\n" -"stanu przeglądarki." +"Blokuje tworzenie i używanie plików w katalogu z konfiguracją\n" +"użytkownika (~/.elinks). Wymusza użycie domyślnej konfiguracji\n" +"i blokuje zapis plików konfiguracyjnych." #: src/config/cmdline.c:767 msgid "Disable link numbering in dump output" @@ -1599,16 +1604,17 @@ msgstr "" "sesja ELinksa. ELinks działa w tak zwanych pierścieniach sesji,\n" "gdzie wszystkie instancje ELinksa są połączone i współdzielą\n" "stan (pamięć podręczną, zakładki, ciasteczka, i tak dalej).\n" -"Domyślnie wszystkie instancje ELinksa podłączają się do pierścienia 0.\n" -"Możesz to zachowanie zmienić z przełącznikiem i tworzyć tak wiele\n" -"pierścieni sesji ile tylko chcesz. Oczywiście jeśli pierścień o danym\n" -"numerze nie istnieje, to jest tworzony i bieżąca sesja staje się sesją\n" -"nadrzędną (co zwykle nie ma większego znaczenia dla Ciebie jako\n" -"zwykłego użytkownika). Wiedz, że normalnie nie będziesz chciał tego\n" -"używać, dopóki nie jesteś developerem i chcesz zrobić parę testów.\n" -"Jeśli chcesz oddzielne instancje raczej użyj -no-connect w linii\n" -"komend. Wiedz, że normalnie żadne pliki stanu nie są zapisywane\n" -"na dysk, gdy ta opcja jest użyta. Zobacz także -touch-files." +"Domyślnie wszystkie instancje ELinksa podłączają się do pierścienia\n" +"0. Możesz to zachowanie zmienić z przełącznikiem i tworzyć tak wiele\n" +"pierścieni sesji ile tylko chcesz. Oczywiście jeśli pierścień\n" +"o danym numerze nie istnieje, to jest tworzony i bieżąca sesja staje\n" +"się sesją nadrzędną (co zwykle nie ma większego znaczenia dla Ciebie\n" +"jako zwykłego użytkownika). Wiedz, że normalnie nie będziesz chciał\n" +"tego używać, dopóki nie jesteś developerem i chcesz zrobić parę\n" +"testów. Jeśli chcesz oddzielne instancje raczej użyj -no-connect\n" +"w linii komend. Wiedz, że normalnie żadne pliki stanu nie są\n" +"zapisywane na dysk, gdy ta opcja jest użyta. Zobacz także\n" +"-touch-files." #: src/config/cmdline.c:813 msgid "Print the source of given URLs to stdout" @@ -4261,7 +4267,8 @@ msgstr "Pasek kart u g #: src/config/options.inc:1204 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do." -msgstr "Czy wyświetlać pasek kart u góry strony, tak jak w innych\n" +msgstr "" +"Czy wyświetlać pasek kart u góry strony, tak jak w innych\n" "przeglądarkach." #: src/config/options.inc:1206 @@ -4788,7 +4795,7 @@ msgstr "Wewn msgid "No header info." msgstr "Brak nagłówka." -#: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:585 +#: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:588 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" @@ -5058,7 +5065,7 @@ msgstr[2] "%ld bajt msgid "Save URL" msgstr "Zapisz URL" -#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:534 +#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:537 msgid "Enter URL" msgstr "Wprowadź URL" @@ -5078,382 +5085,377 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz wyj msgid "No history" msgstr "Brak historii" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:306 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:309 msgid "Go ~back" msgstr "~Wróć" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) +#. accelerator_context(tab_menu) #: src/dialogs/menu.c:234 msgid "Go for~ward" msgstr "Naprzó~d" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:319 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:322 msgid "Bookm~ark document" msgstr "Dodaj doku~ment do zakładek" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:411 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:414 msgid "Toggle ~html/plain" msgstr "Przełącz ~html/plain" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) +#. accelerator_context(tab_menu) #: src/dialogs/menu.c:246 msgid "~Reload" msgstr "P~rzeładuj" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:421 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:424 msgid "Frame at ~full-screen" msgstr "Ramka na ~całym ekranie" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:258 src/dialogs/menu.c:423 +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:251 +msgid "~Pass frame URI to external command" +msgstr "Przekaż ~URI ramki do zewnętrznego polecenia" + +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:426 msgid "Nex~t tab" msgstr "Nas~tępna karta" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:424 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:427 msgid "Pre~v tab" msgstr "Poprzednia ~karta" -#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:262 src/dialogs/menu.c:425 +#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:428 msgid "~Close tab" msgstr "~Zamknij kartę" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:265 +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:266 msgid "C~lose all tabs but the current" msgstr "Z~amknij wszystkie karty za wyjątkiem bieżącej" # -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:269 +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:270 msgid "B~ookmark all tabs" msgstr "Zapisz ~informacje o wszystkich kartach" +#. accelerator_context(tab_menu) +#: src/dialogs/menu.c:278 +msgid "Pass tab URI to e~xternal command" +msgstr "~Przekaż URI karty do zewnętrznego polecenia" + #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:303 +#: src/dialogs/menu.c:306 msgid "Open new ~tab" msgstr "Otwó~rz w nowej karcie" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:304 +#: src/dialogs/menu.c:307 msgid "Open new tab in backgroun~d" msgstr "Otwórz nową kartę w t~le" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:305 +#: src/dialogs/menu.c:308 msgid "~Go to URL" msgstr "Przejdź do ~URL-a" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:307 +#: src/dialogs/menu.c:310 msgid "Go ~forward" msgstr "Naprzó~d" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:308 +#: src/dialogs/menu.c:311 msgid "~History" msgstr "~Historia" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:309 +#: src/dialogs/menu.c:312 msgid "~Unhistory" msgstr "Historia ~powrotów" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:315 +#: src/dialogs/menu.c:318 msgid "~Save as" msgstr "Zapi~sz jako" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:316 +#: src/dialogs/menu.c:319 msgid "Save UR~L as" msgstr "Zapisz URL ~jako" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:317 +#: src/dialogs/menu.c:320 msgid "Sa~ve formatted document" msgstr "Zapisz s~formatowany dokument" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:326 +#: src/dialogs/menu.c:329 msgid "~Kill background connections" msgstr "Przerwij wszyst~kie połączenia w tle" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:327 +#: src/dialogs/menu.c:330 msgid "Flush all ~caches" msgstr "Wyczyść ~całą pamięć podręczną" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:328 +#: src/dialogs/menu.c:331 msgid "Resource ~info" msgstr "~Informacje o zasobach" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:335 +#: src/dialogs/menu.c:338 msgid "E~xit" msgstr "W~yjście" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:362 +#: src/dialogs/menu.c:365 msgid "Open ~new window" msgstr "Otwórz ~nowe okno" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:381 +#: src/dialogs/menu.c:384 msgid "~OS shell" msgstr "P~owłoka systemowa" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu) -#: src/dialogs/menu.c:388 +#: src/dialogs/menu.c:391 msgid "Resize t~erminal" msgstr "Zmień rozmiar ~terminala" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:406 +#: src/dialogs/menu.c:409 msgid "Search ~backward" msgstr "Szukaj ~wstecz" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:407 +#: src/dialogs/menu.c:410 msgid "Find ~next" msgstr "Znajdź ~następne" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:408 +#: src/dialogs/menu.c:411 msgid "Find ~previous" msgstr "Znajdź ~poprzednie" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:409 +#: src/dialogs/menu.c:412 msgid "T~ypeahead search" msgstr "Szukanie z w~yprzedzeniem" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:412 +#: src/dialogs/menu.c:415 msgid "Toggle i~mages" msgstr "Przełącz ~obrazki" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:413 +#: src/dialogs/menu.c:416 msgid "Toggle ~link numbering" msgstr "Przełącz n~umerowanie odnośników" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:414 +#: src/dialogs/menu.c:417 msgid "Toggle ~document colors" msgstr "Przełącz sposób użycia kolorów podanych w ~dokumencie" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:415 +#: src/dialogs/menu.c:418 msgid "~Wrap text on/off" msgstr "Zawi~janie tekstu wł/wył" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:417 +#: src/dialogs/menu.c:420 msgid "Document ~info" msgstr "~Informacje o dokumencie" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:418 +#: src/dialogs/menu.c:421 msgid "H~eader info" msgstr "Informacj~e o nagłówku" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:419 +#: src/dialogs/menu.c:422 msgid "Rel~oad document" msgstr "P~rzeładuj dokument" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu) -#: src/dialogs/menu.c:420 +#: src/dialogs/menu.c:423 msgid "~Rerender document" msgstr "Prze~formatuj dokument" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:432 +#: src/dialogs/menu.c:435 msgid "~ELinks homepage" msgstr "Strona domowa ~ELinksa" # #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:433 +#: src/dialogs/menu.c:436 msgid "~Documentation" msgstr "~Dokumentacja" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:434 +#: src/dialogs/menu.c:437 msgid "~Keys" msgstr "~Klawiszologia" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:436 +#: src/dialogs/menu.c:439 msgid "LED ~indicators" msgstr "Wskaźn~iki LED" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:439 +#: src/dialogs/menu.c:442 msgid "~Bugs information" msgstr "Informacje o ~błędach" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:441 +#: src/dialogs/menu.c:444 msgid "ELinks ~GITWeb" msgstr "ELinks ~GITWeb" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:444 +#: src/dialogs/menu.c:447 msgid "~Copying" msgstr "Ko~piowanie" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu) -#: src/dialogs/menu.c:445 +#: src/dialogs/menu.c:448 msgid "~About" msgstr "~O programie" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu) -#: src/dialogs/menu.c:453 +#: src/dialogs/menu.c:456 msgid "~Modify" msgstr "~Zmień" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:461 src/dialogs/menu.c:475 +#: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:478 msgid "~Language" msgstr "~Język" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:463 src/dialogs/menu.c:476 +#: src/dialogs/menu.c:466 src/dialogs/menu.c:479 msgid "C~haracter set" msgstr "~Zestaw znaków" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:477 +#: src/dialogs/menu.c:467 src/dialogs/menu.c:480 msgid "~Terminal options" msgstr "Opcje ~terminala" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:465 +#: src/dialogs/menu.c:468 msgid "File ~extensions" msgstr "~Rozszerzenia" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:467 +#: src/dialogs/menu.c:470 msgid "~Options manager" msgstr "Menadżer ~ustawień" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:468 +#: src/dialogs/menu.c:471 msgid "~Keybinding manager" msgstr "Menadżer przypisań ~klawiszy" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu) -#: src/dialogs/menu.c:469 +#: src/dialogs/menu.c:472 msgid "~Save options" msgstr "Zapisz ~opcje" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:484 +#: src/dialogs/menu.c:487 msgid "Global ~history" msgstr "Historia ~globalna" # #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:487 +#: src/dialogs/menu.c:490 msgid "~Bookmarks" msgstr "~Zakładki" # #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:489 +#: src/dialogs/menu.c:492 msgid "~Cache" msgstr "Pamięć podrę~czna" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:490 +#: src/dialogs/menu.c:493 msgid "~Downloads" msgstr "Po~bieranie" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:492 +#: src/dialogs/menu.c:495 msgid "Coo~kies" msgstr "Ciastecz~ka" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:495 +#: src/dialogs/menu.c:498 msgid "~Form history" msgstr "Historia ~formularzy" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) -#: src/dialogs/menu.c:497 +#: src/dialogs/menu.c:500 msgid "~Authentication" msgstr "~Autentykacja" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:514 +#: src/dialogs/menu.c:517 msgid "~File" msgstr "~Plik" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:515 +#: src/dialogs/menu.c:518 msgid "~View" msgstr "~Widok" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:516 +#: src/dialogs/menu.c:519 msgid "~Link" msgstr "~Odnośnik" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:517 +#: src/dialogs/menu.c:520 msgid "~Tools" msgstr "~Narzędzia" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:518 +#: src/dialogs/menu.c:521 msgid "~Setup" msgstr "~Ustawienia" #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) -#: src/dialogs/menu.c:519 +#: src/dialogs/menu.c:522 msgid "~Help" msgstr "Po~moc" -#: src/dialogs/menu.c:534 +#: src/dialogs/menu.c:537 msgid "Go to URL" msgstr "Przejdź do URL-a" -#: src/dialogs/menu.c:585 +#: src/dialogs/menu.c:588 msgid "Save to file" msgstr "Zapisz do pliku" -#. accelerator_context(tab_menu.uri_frame) -#: src/dialogs/menu.c:886 -msgid "~Pass frame URI to external command" -msgstr "Przekaż ~URI ramki do zewnętrznego polecenia" - -#. accelerator_context(tab_menu.uri_link) -#: src/dialogs/menu.c:893 -msgid "Pass link URI to e~xternal command" -msgstr "Przekaż URI odnośnika do z~ewnętrznego polecenia" - -#. accelerator_context(tab_menu.uri_tab) -#: src/dialogs/menu.c:901 -msgid "Pass tab URI to e~xternal command" -msgstr "~Przekaż URI karty do zewnętrznego polecenia" - -#: src/dialogs/menu.c:927 +#: src/dialogs/menu.c:923 msgid "Empty directory" msgstr "Pusty katalog" -#: src/dialogs/menu.c:971 +#: src/dialogs/menu.c:967 msgid "Directories:" msgstr "Katalogi:" -#: src/dialogs/menu.c:984 +#: src/dialogs/menu.c:980 msgid "Files:" msgstr "Pliki:" @@ -8599,70 +8601,75 @@ msgstr "~Pobierz" msgid "~Add link to bookmarks" msgstr "~Dodaj zakładkę" +#. accelerator_context(link_menu.std) +#: src/viewer/text/link.c:1258 +msgid "Pass link URI to e~xternal command" +msgstr "Przekaż URI odnośnika do z~ewnętrznego polecenia" + #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1268 src/viewer/text/link.c:1308 +#: src/viewer/text/link.c:1269 src/viewer/text/link.c:1309 msgid "~Reset form" msgstr "Wy~czyść formularz" #. accelerator_context(link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1283 +#: src/viewer/text/link.c:1284 msgid "Open in ~external editor" msgstr "Otwórz w zewnętrznym ~edytorze" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1291 +#: src/viewer/text/link.c:1292 msgid "~Submit form" msgstr "~Prześlij formularz" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1292 +#: src/viewer/text/link.c:1293 msgid "Submit form and rel~oad" msgstr "Prześlij fo~rmularz i przeładuj" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1296 +#: src/viewer/text/link.c:1297 msgid "Submit form and open in new ~window" msgstr "Prześlij ~formularz i otwórz w nowym oknie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1298 +#: src/viewer/text/link.c:1299 msgid "Submit form and open in new ~tab" msgstr "Prześlij formularz i otwórz na nowej ~karcie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1301 +#: src/viewer/text/link.c:1302 msgid "Submit form and open in new tab in ~background" msgstr "Prześlij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1306 +#: src/viewer/text/link.c:1307 msgid "Submit form and ~download" msgstr "Prześlij formu~larz i ściągnij" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1313 +#: src/viewer/text/link.c:1314 msgid "Form f~ields" msgstr "Pola form~ularza" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1320 +#: src/viewer/text/link.c:1321 msgid "V~iew image" msgstr "Pokaż o~brazek" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1322 +#: src/viewer/text/link.c:1323 msgid "Download ima~ge" msgstr "Pobierz ~obrazek" -#: src/viewer/text/link.c:1331 +#: src/viewer/text/link.c:1332 msgid "No link selected" msgstr "Nie wybrano żadnego odnośnika" -#: src/viewer/text/link.c:1379 +#: src/viewer/text/link.c:1380 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: src/viewer/text/link.c:1384 +#: src/viewer/text/link.c:1385 msgid "Usemap" msgstr "Mapa obrazków"