mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-11-04 08:17:17 -05:00
commit
9cebc108fd
16
po/pl.po
16
po/pl.po
@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
|
"bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
|
||||||
"where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
|
"where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aby przesunąć zakładki, najpierw zaznacz wszystki zakładki (lub foldery), "
|
"Aby przesunąć zakładki, najpierw zaznacz wszystkie zakładki (lub foldery), "
|
||||||
"które chcesz przesunąć. Możesz to zrobić klawiszem \"Insert\", jeśli używasz "
|
"które chcesz przesunąć. Możesz to zrobić klawiszem \"Insert\", jeśli używasz "
|
||||||
"domyślnych przypisań klawiszy. Obok zaznaczonych zakładek pojawi się "
|
"domyślnych przypisań klawiszy. Obok zaznaczonych zakładek pojawi się "
|
||||||
"gwiazdka. Teraz przenieś się tam, gdzie chcesz przesunąć zakładki i naciśnij "
|
"gwiazdka. Teraz przenieś się tam, gdzie chcesz przesunąć zakładki i naciśnij "
|
||||||
@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the text. This can help keeping the width of documents down so no horizontal "
|
"the text. This can help keeping the width of documents down so no horizontal "
|
||||||
"scrolling is needed."
|
"scrolling is needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jeśli ustawione nie nie honoruj nie łamiących spacji (encji nbsp), ale "
|
"Jeśli ustawione, nie honoruj nie łamiących spacji (encji nbsp), ale "
|
||||||
"pozwól zawijać tekst. To może pomóc utrzymać szerokość dokumentów tak, żeby "
|
"pozwól zawijać tekst. To może pomóc utrzymać szerokość dokumentów tak, żeby "
|
||||||
"nie było potrzebne przewijanie w poziomie."
|
"nie było potrzebne przewijanie w poziomie."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3635,7 +3635,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Interval at which to trigger information files in ~/.elinks to be saved to "
|
"Interval at which to trigger information files in ~/.elinks to be saved to "
|
||||||
"disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
|
"disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przedział czasu po krórym w razie potrzeby następuje zapis plików "
|
"Przedział czasu po którym w razie potrzeby następuje zapis plików "
|
||||||
"informacyjnych w ~/.elinks (w sekundach: 0 aby wyłączyć)"
|
"informacyjnych w ~/.elinks (w sekundach: 0 aby wyłączyć)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/options.inc:832
|
#: src/config/options.inc:832
|
||||||
@ -3729,7 +3729,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"different page so that ELinks notices it needs to update the title."
|
"different page so that ELinks notices it needs to update the title."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podczas uaktualniania tytułu okna w xtermie lub podobnym emulatorze "
|
"Podczas uaktualniania tytułu okna w xtermie lub podobnym emulatorze "
|
||||||
"terminala uzyj kodowania ISO-8859-1 (Latin-1) zamiast strony kodowej "
|
"terminala użyj kodowania ISO-8859-1 (Latin-1) zamiast strony kodowej "
|
||||||
"używanej dla tekstu w oknie. Cyrylica lub inne znaki są zastępowane przez "
|
"używanej dla tekstu w oknie. Cyrylica lub inne znaki są zastępowane przez "
|
||||||
"łacińskie. Wymaga tego xterm, chyba że włączy się w nim tytuły w UTF-8.\n"
|
"łacińskie. Wymaga tego xterm, chyba że włączy się w nim tytuły w UTF-8.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -6717,7 +6717,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"$ pk12util -i mycert.p12 -d /path/to/database\n"
|
"$ pk12util -i mycert.p12 -d /path/to/database\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Położenie bazy NSS można zmienić ustawiająć zmienną środowiskową SSL_DIR. "
|
"Położenie bazy NSS można zmienić ustawiając zmienną środowiskową SSL_DIR. "
|
||||||
"Baza może być także współdzielona z Mozillą."
|
"Baza może być także współdzielona z Mozillą."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/ssl/ssl.c:107
|
#: src/network/ssl/ssl.c:107
|
||||||
@ -6739,7 +6739,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
|
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
|
||||||
"CA file\"."
|
"CA file\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sprawdzaj certyfikaty SSL sieci. Jeśli to właczysz, ustaw także \"Plik "
|
"Sprawdzaj certyfikaty SSL sieci. Jeśli to włączysz, ustaw także \"Plik "
|
||||||
"zaufanych CA \"."
|
"zaufanych CA \"."
|
||||||
|
|
||||||
#. The default value of the following option points to a file
|
#. The default value of the following option points to a file
|
||||||
@ -6990,7 +6990,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
|
"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
|
||||||
"or set the NNTPSERVER environment variable."
|
"or set the NNTPSERVER environment variable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nie jestem w stanie obłużyć URI news: ponieważ żaden serwer\n"
|
"Nie jestem w stanie obsłużyć URI news: ponieważ żaden serwer\n"
|
||||||
"niusów nie został skonfigurowany. Ustaw opcję\n"
|
"niusów nie został skonfigurowany. Ustaw opcję\n"
|
||||||
"protocol.nntp.server albo ustaw zmienną środowiskową NNTPSERVER."
|
"protocol.nntp.server albo ustaw zmienną środowiskową NNTPSERVER."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8151,7 +8151,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gdy włączone, możliwość odbierania skompresowanych danych (gzip i/lub bzip2) "
|
"Gdy włączone, możliwość odbierania skompresowanych danych (gzip i/lub bzip2) "
|
||||||
"jest zgłaszana serwerowi, który zwykle w odpowiedzi wysyła skompresowane "
|
"jest zgłaszana serwerowi, który zwykle w odpowiedzi wysyła skompresowane "
|
||||||
"dane. W ten sposób oszczędzająć pasmo, przy niewiele większym obciążeniu "
|
"dane. W ten sposób oszczędzając pasmo, przy niewiele większym obciążeniu "
|
||||||
"procesora.\n"
|
"procesora.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Jeśli ELinks pokazuje niekompletną stronę lub śmieci, spróbuj wyłączyć tę "
|
"Jeśli ELinks pokazuje niekompletną stronę lub śmieci, spróbuj wyłączyć tę "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user