mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-11-04 08:17:17 -05:00
Polish translation was updated.
This commit is contained in:
parent
1c5db85b1a
commit
49217cef2b
287
po/pl.po
287
po/pl.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 08:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-25 21:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 08:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -26,8 +26,9 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#. | MSGBOX_SCROLLABLE
|
||||
#.
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
|
||||
#: src/dialogs/document.c:240
|
||||
#: src/dialogs/document.c:240 src/scripting/python/dialogs.c:43
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "Informacja"
|
||||
msgid "Press space to expand this folder."
|
||||
msgstr "Wci¶nij spacjê by rozwin±æ ten folder."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:454 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:379
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:460 src/session/session.c:806
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1666
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:390
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:471 src/scripting/python/dialogs.c:86
|
||||
#: src/session/session.c:806 src/viewer/text/search.c:1666
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "~OK"
|
||||
|
||||
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "B
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:808
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:870 src/config/dialogs.c:851 src/dialogs/menu.c:127
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
|
||||
#: src/terminal/tab.c:214 src/terminal/tab.c:257
|
||||
#: src/terminal/tab.c:206 src/terminal/tab.c:249
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "~Tak"
|
||||
|
||||
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "~Tak"
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:809
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:871 src/config/dialogs.c:852 src/dialogs/menu.c:128
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274
|
||||
#: src/terminal/tab.c:215 src/terminal/tab.c:258
|
||||
#: src/terminal/tab.c:207 src/terminal/tab.c:250
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "~Nie"
|
||||
|
||||
@ -152,12 +153,12 @@ msgstr "Nie znaleziono wyra
|
||||
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359
|
||||
#: src/config/dialogs.c:507 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350
|
||||
#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:375
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:376 src/scripting/lua/core.c:457
|
||||
#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:386
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:387 src/scripting/lua/core.c:468
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:112
|
||||
msgid "Bad number"
|
||||
msgstr "Nieprawid³owa liczba"
|
||||
|
||||
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Musisz wpisa
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:455 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:132
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:380 src/scripting/lua/core.c:461
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:391 src/scripting/lua/core.c:472
|
||||
#: src/session/download.c:637 src/session/download.c:1236
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1667
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Cyfrowy zegar w pasku statusu."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1203
|
||||
#: src/config/options.inc:1210 src/ecmascript/ecmascript.c:44
|
||||
#: src/config/options.inc:1210 src/ecmascript/ecmascript.c:45
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Tytu
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
|
||||
#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:377
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:388
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Dodaj folder"
|
||||
msgid "Folder name"
|
||||
msgstr "Nazwa foldera"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:371
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:382
|
||||
msgid "Edit bookmark"
|
||||
msgstr "Edytuj zak³adkê"
|
||||
|
||||
@ -1143,8 +1144,8 @@ msgstr "Prze
|
||||
msgid "Submit form and reload"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz i prze³aduj"
|
||||
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:211
|
||||
#: src/terminal/tab.c:254
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:203
|
||||
#: src/terminal/tab.c:246
|
||||
msgid "Close tab"
|
||||
msgstr "Zamknij kartê"
|
||||
|
||||
@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "Mapa klawiszy edycji"
|
||||
msgid "Menu mapping"
|
||||
msgstr "Mapa klawiszy menu"
|
||||
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:588
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:588 src/scripting/python/keybinding.c:104
|
||||
msgid "Unrecognised keymap"
|
||||
msgstr "Nierozpoznana mapa klawiszy"
|
||||
|
||||
@ -3298,7 +3299,7 @@ msgid "Dump output options."
|
||||
msgstr "Ustawienia dotycz±ce zrzutów."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:630 src/config/options.inc:916
|
||||
#: src/config/opttypes.c:407 src/dialogs/document.c:163
|
||||
#: src/config/opttypes.c:408 src/dialogs/document.c:163
|
||||
msgid "Codepage"
|
||||
msgstr "Strona kodowa"
|
||||
|
||||
@ -4059,7 +4060,7 @@ msgstr "Tekst"
|
||||
msgid "Dialog text colors."
|
||||
msgstr "Kolory tekstu w oknie dialogowym."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1063 src/viewer/text/form.c:1797
|
||||
#: src/config/options.inc:1063 src/viewer/text/form.c:1800
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Przycisk wyboru"
|
||||
|
||||
@ -4111,7 +4112,7 @@ msgstr "Klawisz skr
|
||||
msgid "Selected button shortcut"
|
||||
msgstr "Klawisz skrótu wybranego przycisku"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1091 src/viewer/text/form.c:1801
|
||||
#: src/config/options.inc:1091 src/viewer/text/form.c:1804
|
||||
msgid "Text field"
|
||||
msgstr "Pole tekstowe"
|
||||
|
||||
@ -4426,7 +4427,7 @@ msgstr "Potwierdzenie zamkni
|
||||
msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
|
||||
msgstr "Przy zamykaniu karty pokazuj okienko dialogowe potwierdzania."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:1254 src/config/opttypes.c:408
|
||||
#: src/config/options.inc:1254 src/config/opttypes.c:409
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jêzyk"
|
||||
|
||||
@ -4592,62 +4593,62 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Read error"
|
||||
msgstr "B³±d odczytu"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:402
|
||||
#: src/config/opttypes.c:403
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr "Typ boolowski"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:402
|
||||
#: src/config/opttypes.c:403
|
||||
msgid "[0|1]"
|
||||
msgstr "[0|1]"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:403
|
||||
#: src/config/opttypes.c:404
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Liczba ca³kowita"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:403 src/config/opttypes.c:404
|
||||
#: src/config/opttypes.c:404 src/config/opttypes.c:405
|
||||
msgid "<num>"
|
||||
msgstr "<liczba>"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:404
|
||||
#: src/config/opttypes.c:405
|
||||
msgid "Longint"
|
||||
msgstr "Du¿a liczba ca³kowita"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:405
|
||||
#: src/config/opttypes.c:406
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Napis"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:405
|
||||
#: src/config/opttypes.c:406
|
||||
msgid "<str>"
|
||||
msgstr "<³añcuch>"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/config/opttypes.c:407
|
||||
#: src/config/opttypes.c:408
|
||||
msgid "<codepage>"
|
||||
msgstr "<strona kodowa>"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/config/opttypes.c:408
|
||||
#: src/config/opttypes.c:409
|
||||
msgid "<language>"
|
||||
msgstr "<jêzyk>"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:409
|
||||
#: src/config/opttypes.c:410
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kolor"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:409
|
||||
#: src/config/opttypes.c:410
|
||||
msgid "<color|#rrggbb>"
|
||||
msgstr "<kolor|#rrggbb>"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:411
|
||||
#: src/config/opttypes.c:412
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Specjalny"
|
||||
|
||||
#: src/config/opttypes.c:413
|
||||
#: src/config/opttypes.c:414
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#. tree
|
||||
#: src/config/opttypes.c:416
|
||||
#: src/config/opttypes.c:417
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Folder"
|
||||
|
||||
@ -5764,16 +5765,16 @@ msgstr "Wprowad
|
||||
msgid "Keyboard prefix: %d"
|
||||
msgstr "Prefix klawiatury: %d"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/status.c:219
|
||||
#: src/dialogs/status.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cursor position: %dx%d"
|
||||
msgstr "Pozycja kursora: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/status.c:319
|
||||
#: src/dialogs/status.c:325
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Bez tytu³u"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/status.c:321
|
||||
#: src/dialogs/status.c:327
|
||||
msgid "No document"
|
||||
msgstr "Brak dokumentu"
|
||||
|
||||
@ -5828,32 +5829,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Zostaw jako \"\", ¿eby u¿ywaæ wbudowanych styli dokumentu."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:40 src/ecmascript/ecmascript.c:311
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:337
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr "ECMAScript"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:42
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:43
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Ustawienia ECMAScript."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:46
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:47
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr "Czy wykonywaæ skrypty zawarte w dokumentach."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:48
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:49
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr "Raportowanie b³êdów skryptu"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:50
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:51
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr "Czy otwieraæ okienko dialogowe z raportem o b³êdzie skryptu."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:52
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:53
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr "Ignoruj zawarto¶æ <noscript>"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:54
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
|
||||
"when ECMAScript is enabled."
|
||||
@ -5861,27 +5862,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy ignorowaæ tre¶æ zawart± w znaczniku <noscript> w przypadku, gdy\n"
|
||||
"ECMAScript jest w³±czony."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:57
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:58
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Maksymalny czas wykonywania"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:59
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:60
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr "Maksymalny czas w sekundach wykonywania skryptu."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:61
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:62
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr "Blokowanie okienek pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:63
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:64
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr "Czy zabroniæ skryptom otwieranie nowych okien lub kart."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:256
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:262
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr "Wypadek JavaScriptu"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:258
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -5894,7 +5895,7 @@ msgstr ""
|
||||
"b³±d i mo¿e to spowodowaæ zastopowanie ca³ego ELinksa.\n"
|
||||
"Wykonywanie skryptu zosta³o przerwane."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/see/window.c:211 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
|
||||
#: src/ecmascript/see/window.c:224 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:294
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr "Alert JavaScriptu"
|
||||
|
||||
@ -6141,125 +6142,129 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "Angielski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:30
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Afrykanerski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:31
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr "Bia³oruski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:31
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:32
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Brazylijski portugalski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:32
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:33
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bu³garski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:33
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:34
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Kataloñski"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:34
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:35
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "Chorwacki"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:35
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:36
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Czeski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:36
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:37
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Duñski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:37
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:38
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:38
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:39
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estoñski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:39
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:40
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Fiñski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:40
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:41
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galijski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:42
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:43
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Niemiecki"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:43
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:44
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Grecki"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:44
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:45
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Wêgierski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:45
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:46
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Islandzki"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:46
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:47
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonezyjski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:47
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:48
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "W³oski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:48
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:49
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Litewski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:49
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:50
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norweski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:50
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:51
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:51
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:52
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugalski"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:52
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:53
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumuñski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:53
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:54
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rosyjski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:54
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:55
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:55
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:56
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "S³owacki"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:56
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:57
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpañski"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:57
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:58
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Szwedzki"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:58
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:59
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turecki"
|
||||
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:59
|
||||
#: src/intl/gettext/libintl.c:60
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ukraiñski"
|
||||
|
||||
@ -6725,7 +6730,10 @@ msgstr "Przerwano"
|
||||
msgid "Socket exception"
|
||||
msgstr "B³±d gniazda"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:45
|
||||
#: src/network/state.c:45 src/scripting/python/dialogs.c:59
|
||||
#: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
|
||||
#: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:98
|
||||
#: src/scripting/python/open.c:59
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "B³±d wewnêtrzny"
|
||||
|
||||
@ -6741,7 +6749,8 @@ msgstr "B
|
||||
msgid "Data modified"
|
||||
msgstr "Dane zosta³y zmodyfikowane"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:51
|
||||
#: src/network/state.c:51 src/scripting/python/load.c:119
|
||||
#: src/scripting/python/open.c:65
|
||||
msgid "Bad URL syntax"
|
||||
msgstr "Z³a sk³adnia URL-a"
|
||||
|
||||
@ -8339,23 +8348,23 @@ msgstr "Nie okre
|
||||
msgid "No program specified for protocol %s."
|
||||
msgstr "Nie okre¶lono programu do obs³ugi protoko³u %s."
|
||||
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:301
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:312 src/scripting/python/keybinding.c:151
|
||||
msgid "Error registering event hook"
|
||||
msgstr "B³±d przy rejestrowaniu zaczepienia zdarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:452
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:463 src/scripting/python/dialogs.c:171
|
||||
msgid "User dialog"
|
||||
msgstr "Okno dialogowe u¿ytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:731
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:742
|
||||
msgid "Lua Error"
|
||||
msgstr "B³±d Lua"
|
||||
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:881
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:892
|
||||
msgid "Lua Console"
|
||||
msgstr "Konsola Lua"
|
||||
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:881
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:892
|
||||
msgid "Enter expression"
|
||||
msgstr "Wprowad¼ wyra¿enie"
|
||||
|
||||
@ -8591,25 +8600,25 @@ msgstr "Ostrze
|
||||
msgid "Failed to create session."
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ sesji."
|
||||
|
||||
#: src/terminal/event.c:437
|
||||
#: src/terminal/event.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad event %d"
|
||||
msgstr "B³êdne zdarzenie %d"
|
||||
|
||||
#: src/terminal/event.c:477
|
||||
#: src/terminal/event.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read event: %d (%s)"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ zdarzenia: %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/terminal/kbd.c:1082
|
||||
#: src/terminal/kbd.c:1105
|
||||
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
|
||||
msgstr "Zbyt du¿o bajtów przeczytanych z itrm!"
|
||||
|
||||
#: src/terminal/tab.c:212
|
||||
#: src/terminal/tab.c:204
|
||||
msgid "Do you really want to close the current tab?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz zamkn±æ bie¿±c± kartê?"
|
||||
|
||||
#: src/terminal/tab.c:255
|
||||
#: src/terminal/tab.c:247
|
||||
msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz zamkn±æ wszystkie karty za wyj±tkiem bie¿±cej?"
|
||||
|
||||
@ -8646,193 +8655,193 @@ msgstr "Wyst
|
||||
msgid "Could not load file %s: %s"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1782
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1785
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Wyczy¶æ formularz"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1784
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1787
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
msgstr "Nieszkodliwy przycisk"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1792
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1795
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz do"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1793
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1796
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Wy¶lij formularz do"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1795
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1798
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr "Okr±g³y przycisk"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1799
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1802
|
||||
msgid "Select field"
|
||||
msgstr "Pole wyboru"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1803
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1806
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Pole tekstowe"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1805
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1808
|
||||
msgid "File upload"
|
||||
msgstr "£adowanie pliku"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1807
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1810
|
||||
msgid "Password field"
|
||||
msgstr "Pole has³a"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1845
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1848
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nazwa"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1857
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1860
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "warto¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1870
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1873
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1881
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to navigate"
|
||||
msgstr "wci¶nij %s aby nawigowaæ"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1883
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to edit"
|
||||
msgstr "wci¶nij %s aby edytowaæ"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1919
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to submit to %s"
|
||||
msgstr "wci¶nij %s aby wys³aæ do %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1921
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "wci¶nij %s aby wys³aæ do %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2023
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2026
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr "Bezu¿yteczny przycisk"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2025
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:2028
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Przycisk wys³ania formularza"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1271
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1273
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr "Poka¿ ~mapê obrazków"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1276
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1278
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "Wybierz od~no¶nik"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1278
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1280
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr "Wybierz odno¶nik i p~rze³aduj"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1282
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1284
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "Otwórz w no~wym oknie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1284
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1286
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowej ~karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1286
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1288
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowej k~arcie w tle"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1291
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1293
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "~Pobierz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1294
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1296
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "~Dodaj zak³adkê"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1298
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1300
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "Przeka¿ URI odno¶nika do z~ewnêtrznego polecenia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1309 src/viewer/text/link.c:1349
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1311 src/viewer/text/link.c:1351
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "Wy~czy¶æ formularz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1324
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1326
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr "Otwórz w zewnêtrznym ~edytorze"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1332
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1334
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "~Prze¶lij formularz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1333
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1335
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Prze¶lij fo~rmularz i prze³aduj"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1337
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1339
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Prze¶lij ~formularz i otwórz w nowym oknie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1339
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1341
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz na nowej ~karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1342
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1344
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1347
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1349
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formu~larz i ¶ci±gnij"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1354
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1356
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Pola form~ularza"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1361
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1363
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "Poka¿ o~brazek"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1363
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1365
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Pobierz ~obrazek"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1372
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1374
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Nie wybrano ¿adnego odno¶nika"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1442
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1444
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrazek"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1447
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1449
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Mapa obrazków"
|
||||
|
||||
@ -8927,19 +8936,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Wej¶cie zosta³o obciête, ale mo¿na nadal odzyskaæ wpisany tekst z tego "
|
||||
"pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:728
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:733
|
||||
msgid "Go to link"
|
||||
msgstr "Przejd¼ do odno¶nika"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:728
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:733
|
||||
msgid "Enter link number"
|
||||
msgstr "Wprowad¼ numer odno¶nika"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1313
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1318
|
||||
msgid "Save error"
|
||||
msgstr "B³±d zapisu"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1314
|
||||
#: src/viewer/text/view.c:1319
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "B³±d zapisu do pliku"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user