mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
[INTL:de] German PO file corrections
[ From Debian bug 313696 --KON ]
This commit is contained in:
parent
1f65dd2802
commit
4270182455
65
po/de.po
65
po/de.po
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# Josef 'Jupp' Schugt <jupp@gmx.de>, 2003
|
||||
# Karsten 'kuser' Schölzel <kuser@gmx.de>
|
||||
# Thomas Fuchs <tfoxYOUKNOWgmx.de>
|
||||
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-29 12:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 17:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Fuchs <tfoxYOUKNOWgmx.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:665
|
||||
msgid "Name of directory with configuration file"
|
||||
msgstr "Name des Verzeichnises mit der Konfigurations-Datei"
|
||||
msgstr "Name des Verzeichnisses mit der Konfigurations-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:749
|
||||
msgid "Run as separate instance"
|
||||
msgstr "Starte als seperater Prozess"
|
||||
msgstr "Starte als separater Prozess"
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1464,7 +1465,7 @@ msgid ""
|
||||
"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
|
||||
"option is used. See also -touch-files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starte ELinks als seperate Instanz und verbinde nicht zu einer\n"
|
||||
"Starte ELinks als separate Instanz und verbinde nicht zu einer\n"
|
||||
"laufenden Instanz. Beachte, dass normalerweise keine Statusdateien\n"
|
||||
"(Lesezeichen, Verlauf, usw.) geschrieben werden, wenn diese Option\n"
|
||||
"benutzt wird. Siehe auch -touch-files."
|
||||
@ -2357,11 +2358,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:233
|
||||
msgid "Image link prefix"
|
||||
msgstr "Prefix von Links zu Bildern"
|
||||
msgstr "Präfix von Links zu Bildern"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:235
|
||||
msgid "Prefix string to use to mark image links."
|
||||
msgstr "Prefix, um Links zu Bildern zu kennzeichnen."
|
||||
msgstr "Präfix, um Links zu Bildern zu kennzeichnen."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:237
|
||||
msgid "Image link suffix"
|
||||
@ -2571,7 +2572,7 @@ msgid ""
|
||||
"1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
|
||||
"2 means always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziffertasten wählen Links aus und bezeichnen keine Kommandoprefixe.\n"
|
||||
"Ziffertasten wählen Links aus und bezeichnen keine Kommandopräfixe.\n"
|
||||
"Diese Option hat drei Zustände:\n"
|
||||
"0 niemals\n"
|
||||
"1 wenn document.browse.links.numbering = 1\n"
|
||||
@ -2621,7 +2622,7 @@ msgid ""
|
||||
"right is pressed and no prefix was given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der zu rollenden Zeilen, wenn eine mit scroll-up oder scroll-\n"
|
||||
"down verbundene Taste gedrückt und kein Prefix angegeben wurde."
|
||||
"down verbundene Taste gedrückt und kein Präfix angegeben wurde."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:365
|
||||
msgid "Extended horizontal scrolling"
|
||||
@ -2656,7 +2657,7 @@ msgid ""
|
||||
"down is pressed and no prefix was given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der zu rollenden Zeilen, wenn eine mit scroll-up oder scroll-\n"
|
||||
"down verbundene Taste gedrückt und kein Prefix angegeben wurde."
|
||||
"down verbundene Taste gedrückt und kein Präfix angegeben wurde."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:382
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Optionen f
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:386
|
||||
msgid "Case sensitivity"
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinscreibung beachten"
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:388
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4588,7 +4589,7 @@ msgstr "Hintergrund"
|
||||
#: src/dialogs/download.c:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background with ~notify"
|
||||
msgstr "Im Hintergund mit Benachrichtigung"
|
||||
msgstr "Im Hintergrund mit Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4792,12 +4793,12 @@ msgstr "Linknummer eingeben"
|
||||
#: src/dialogs/info.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "master terminal"
|
||||
msgstr "Terminalgrösse ändern"
|
||||
msgstr "Terminalgröße ändern"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "slave terminal"
|
||||
msgstr "Terminalgrösse ändern"
|
||||
msgstr "Terminalgröße ändern"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.c:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -4956,7 +4957,7 @@ msgstr "~Starte Shell"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:381
|
||||
msgid "Resize t~erminal"
|
||||
msgstr "Terminalgrösse ~ändern"
|
||||
msgstr "Terminalgröße ~ändern"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:398
|
||||
msgid "Search ~backward"
|
||||
@ -5219,7 +5220,7 @@ msgstr "256 Farben"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/options.c:284
|
||||
msgid "Resize terminal"
|
||||
msgstr "Terminalgrösse ändern"
|
||||
msgstr "Terminalgröße ändern"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/options.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7634,14 +7635,14 @@ msgid ""
|
||||
"arguments to them like search engine keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regeln um URIs zu verändern, die im Gehe-zu-Dialog eingegeben werden.\n"
|
||||
"Hiermit ist es möglich, Prefixe zu definieren, die bei Eingabe im\n"
|
||||
"Gehe-zu-Dialog expandiert werden. Die Prefixe können einfach sein,\n"
|
||||
"Hiermit ist es möglich, Präfixe zu definieren, die bei Eingabe im\n"
|
||||
"Gehe-zu-Dialog expandiert werden. Die Präfixe können einfach sein,\n"
|
||||
"das heißt sie verhalten sich wie URI-Abkürzungen, oder komplex sein,\n"
|
||||
"dann können Argumente angegeben werden wie zum Beispiel Suchbegriffe."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
|
||||
msgid "Enable dumb prefixes"
|
||||
msgstr "Einfache Prefixe aktivieren"
|
||||
msgstr "Einfache Präfixe aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7651,14 +7652,14 @@ msgid ""
|
||||
"if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
|
||||
"http://elinks.cz/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert einfache Prefixe. Dabei handelt es sich um URI Abkürzungen,\n"
|
||||
"Aktiviert einfache Präfixe. Dabei handelt es sich um URI-Abkürzungen,\n"
|
||||
"die in den Gehe-Zu-URL-Dialog geschrieben werden anstelle der \n"
|
||||
"aktuellen URI. Z.B. kann man dort 'elinks' eingeben und wird auf\n"
|
||||
"http://elinks.or.cz/ umgeleitet."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
|
||||
msgid "Enable smart prefixes"
|
||||
msgstr "Komplexe Prefixe aktivieren"
|
||||
msgstr "Komplexe Präfixe aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7667,18 +7668,18 @@ msgid ""
|
||||
"of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
|
||||
"'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert komplexe Prefixe. Dabei handelt es sich um Abkürzungen\n"
|
||||
"Aktiviert komplexe Präfixe. Dabei handelt es sich um Abkürzungen\n"
|
||||
"für URI-Schablonen, die gefolgt von einer Liste von Argumenten\n"
|
||||
"in den Gehe-zu-Dialog eingegeben werden und aus denen die Ziel-URL\n"
|
||||
"zusammengesetzt wird. Z.B. 'gg Suchwörter' oder 'gn Suchwörter für News'."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
|
||||
msgid "Dumb Prefixes"
|
||||
msgstr "Einfache Prefixe"
|
||||
msgstr "Einfache Präfixe"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
|
||||
msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
|
||||
msgstr "Einfach Prefixe, siehe enable-dump-Beschreibung für Details."
|
||||
msgstr "Einfach Präfixe, siehe enable-dump-Beschreibung für Details."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
@ -7687,17 +7688,17 @@ msgid ""
|
||||
"%c in the string means the current URL\n"
|
||||
"%% in the string means '%'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ersatz-URI für dieses einfache Prefix.\n"
|
||||
"Ersatz-URI für dieses einfache Präfix.\n"
|
||||
"%c in der Zeichenkette bedeutet die aktuelle URL\n"
|
||||
"%% in der Zeichenkette bedeutet '%'"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
|
||||
msgid "Smart Prefixes"
|
||||
msgstr "Komplexe Prefixe"
|
||||
msgstr "Komplexe Präfixe"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
|
||||
msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
|
||||
msgstr "Komplexe Prefixe, siehe enable-smart-Besschreibung für Details."
|
||||
msgstr "Komplexe Präfixe, siehe enable-smart-Beschreibung für Details."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
@ -7708,9 +7709,9 @@ msgid ""
|
||||
"%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
|
||||
"%% in the string means '%'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ersatz-URI für dieses komplexe Prefix.\n"
|
||||
"Ersatz-URI für dieses komplexe Präfix.\n"
|
||||
"%c in der Zeichenkette bedeutet die aktuelle URL\n"
|
||||
"%s in der Zeichenkette bedeutet das gesamte Argument dieses Prefixes\n"
|
||||
"%s in der Zeichenkette bedeutet das gesamte Argument dieses Präfixes\n"
|
||||
"%0,%1,...,%9 in der Zeichenkette bedeutet Argument 0, 1, ..., 9\n"
|
||||
"%% in der Zeichenkette bedeutet '%'"
|
||||
|
||||
@ -7972,7 +7973,7 @@ msgid ""
|
||||
"for any inconvience caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert der Option config.saving_style ist de facto veraltet. Die "
|
||||
"Algorithmen für das Speichern der Konfiguartion haben sich im Vergleich zu "
|
||||
"Algorithmen für das Speichern der Konfiguration haben sich im Vergleich zu "
|
||||
"deiner letzten ELinks-Version verändert. Jetzt werden nur noch diejenigen "
|
||||
"Optionen gespeichert, die sich geändert haben, anstatt aller Optionen. Dies "
|
||||
"vereinfacht unsere Situation, wenn eine Option einen ungültigen Wert hat "
|
||||
@ -8422,8 +8423,8 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
|
||||
#~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
|
||||
#~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie Tastendrücke in dieser Form ein: [Prefix-]Taste\n"
|
||||
#~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
|
||||
#~ "Geben Sie Tastendrücke in dieser Form ein: [Präfix-]Taste\n"
|
||||
#~ "Präfix: Shift, Ctrl, Alt\n"
|
||||
#~ "Taste: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user