1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-06-28 01:35:32 +00:00

[po] pl updated

This commit is contained in:
Witold Filipczyk 2022-07-17 13:02:02 +02:00
parent dcc9753a56
commit 3022336830

157
po/pl.po
View File

@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "Wewnętrzny błąd zgodności"
#. #.
#: src/config/cmdline.c:793 #: src/config/cmdline.c:793
msgid "Load config also for slave instances" msgid "Load config also for slave instances"
msgstr "" msgstr "Wczytuj konfigurację także na podrzędnych instancjach"
#: src/config/cmdline.c:795 #: src/config/cmdline.c:795
msgid "Load config also for slave instances. Slower, but more robust." msgid "Load config also for slave instances. Slower, but more robust."
msgstr "" msgstr "Wczytuj konfigurację także w podrzędnych instancjach. Trochę wolniejsze."
#: src/config/cmdline.c:797 #: src/config/cmdline.c:797
msgid "Restrict to anonymous mode" msgid "Restrict to anonymous mode"
@ -4580,13 +4580,11 @@ msgstr "Kolory podświetlenia schowka."
#: src/config/options.inc:1329 #: src/config/options.inc:1329
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "" msgstr "Pulpit"
#
#: src/config/options.inc:1331 #: src/config/options.inc:1331
#, fuzzy
msgid "Desktop background." msgid "Desktop background."
msgstr "Domyślny kolor tła." msgstr "Tło pulpitu."
#: src/config/options.inc:1333 #: src/config/options.inc:1333
msgid "Searched strings" msgid "Searched strings"
@ -4960,15 +4958,13 @@ msgstr "Wyłącz obsługę myszy"
msgid "Disable mouse. Changes take effect at the next elinks restart." msgid "Disable mouse. Changes take effect at the next elinks restart."
msgstr "Wyłącz obsługę myszy. Zmiana odniesie skutek po restarcie ELinksa." msgstr "Wyłącz obsługę myszy. Zmiana odniesie skutek po restarcie ELinksa."
#
#: src/config/options.inc:1527 #: src/config/options.inc:1527
#, fuzzy
msgid "Background character" msgid "Background character"
msgstr "Kolor tła" msgstr "Znak wypełnienia tła"
#: src/config/options.inc:1529 #: src/config/options.inc:1529
msgid "Integer value of background character." msgid "Integer value of background character."
msgstr "" msgstr "Kod znaku wypełniającego tło - liczba całkowita."
#: src/config/options.inc:1531 #: src/config/options.inc:1531
msgid "Back to exit" msgid "Back to exit"
@ -7001,236 +6997,203 @@ msgstr "System konfiguracyjny"
#. name: #. name:
#: src/mime/backend/dgi.c:57 src/protocol/file/dgi.c:46 #: src/mime/backend/dgi.c:57 src/protocol/file/dgi.c:46
#, fuzzy
msgid "DGI" msgid "DGI"
msgstr "CGI" msgstr "DGI"
# #
#: src/mime/backend/dgi.c:59 #: src/mime/backend/dgi.c:59
#, fuzzy
msgid "Dos gateway interface specific options." msgid "Dos gateway interface specific options."
msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika." msgstr "Opcje dotyczące DGI (DOS Gateway Interface)."
#: src/mime/backend/dgi.c:63 #: src/mime/backend/dgi.c:63
#, fuzzy
msgid "Enable DGI support." msgid "Enable DGI support."
msgstr "Włącz obsługę Mailcap." msgstr "Włącz obsługę DGI."
#: src/mime/backend/dgi.c:65 #: src/mime/backend/dgi.c:65
#, fuzzy
msgid "Config filename" msgid "Config filename"
msgstr "Nazwa pliku schowka" msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego"
#: src/mime/backend/dgi.c:67 #: src/mime/backend/dgi.c:67
msgid "Filename and location of config file for DGI." msgid "Filename and location of config file for DGI."
msgstr "" msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego dla DGI."
#: src/mime/backend/dgi.c:71 #: src/mime/backend/dgi.c:71
#, fuzzy
msgid "Ask before using the handlers defined by DGI." msgid "Ask before using the handlers defined by DGI."
msgstr "Pytaj zanim użyjesz uchwytów zdefiniowanych mailcap." msgstr "Pytaj zanim użyjesz uchwytów zdefiniowanych przez DGI."
#: src/mime/backend/dgi.c:73 #: src/mime/backend/dgi.c:73
#, fuzzy
msgid "Path $a" msgid "Path $a"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $a"
#: src/mime/backend/dgi.c:75 #: src/mime/backend/dgi.c:75
msgid "Path to cache." msgid "Path to cache."
msgstr "" msgstr "Ścieżka do pamięci podręcznej."
#: src/mime/backend/dgi.c:76 #: src/mime/backend/dgi.c:76
#, fuzzy
msgid "Path $b" msgid "Path $b"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $b"
#: src/mime/backend/dgi.c:78 #: src/mime/backend/dgi.c:78
#, fuzzy
msgid "Full name of bookmarks." msgid "Full name of bookmarks."
msgstr "~Dodaj zakładkę" msgstr "Pełna nazwa zakładek."
#: src/mime/backend/dgi.c:79 #: src/mime/backend/dgi.c:79
#, fuzzy
msgid "Path $c" msgid "Path $c"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $c"
#: src/mime/backend/dgi.c:81 #: src/mime/backend/dgi.c:81
msgid "Full name of cache index." msgid "Full name of cache index."
msgstr "" msgstr "Pełna nazwa indesku pamięci podręcznej."
#: src/mime/backend/dgi.c:82 #: src/mime/backend/dgi.c:82
#, fuzzy
msgid "Path $d" msgid "Path $d"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $d"
# #
#: src/mime/backend/dgi.c:84 #: src/mime/backend/dgi.c:84
#, fuzzy
msgid "Document name." msgid "Document name."
msgstr "Dokumenty w pamięci podręcznej" msgstr "Nazwa dokumentu."
#: src/mime/backend/dgi.c:85 #: src/mime/backend/dgi.c:85
#, fuzzy
msgid "Path $e" msgid "Path $e"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $e"
#: src/mime/backend/dgi.c:87 #: src/mime/backend/dgi.c:87
msgid "Path to executable files." msgid "Path to executable files."
msgstr "" msgstr "Ścieżka do plików wykonywalnych."
#: src/mime/backend/dgi.c:88 #: src/mime/backend/dgi.c:88
#, fuzzy
msgid "Path $f" msgid "Path $f"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $f"
#: src/mime/backend/dgi.c:90 #: src/mime/backend/dgi.c:90
msgid "File browser arguments." msgid "File browser arguments."
msgstr "" msgstr "Argumenty przeglądarki plików."
#: src/mime/backend/dgi.c:91 #: src/mime/backend/dgi.c:91
#, fuzzy
msgid "Path $g" msgid "Path $g"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $g"
#: src/mime/backend/dgi.c:93 #: src/mime/backend/dgi.c:93
msgid "IP address of 1st gateway." msgid "IP address of 1st gateway."
msgstr "" msgstr "Adres IP pierwszej bramy do internetu."
#: src/mime/backend/dgi.c:94 #: src/mime/backend/dgi.c:94
#, fuzzy
msgid "Path $h" msgid "Path $h"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $h"
#: src/mime/backend/dgi.c:96 #: src/mime/backend/dgi.c:96
msgid "Full name of History file." msgid "Full name of History file."
msgstr "" msgstr "Pełna nazwa pliku historii."
#: src/mime/backend/dgi.c:97 #: src/mime/backend/dgi.c:97
#, fuzzy
msgid "Path $i" msgid "Path $i"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $i"
#: src/mime/backend/dgi.c:99 #: src/mime/backend/dgi.c:99
msgid "Your IP address." msgid "Your IP address."
msgstr "" msgstr "Twój adres IP."
#: src/mime/backend/dgi.c:100 #: src/mime/backend/dgi.c:100
#, fuzzy
msgid "Path $j" msgid "Path $j"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $j"
#: src/mime/backend/dgi.c:102 #: src/mime/backend/dgi.c:102
msgid "DJPEG arguments." msgid "DJPEG arguments."
msgstr "" msgstr "Argumenty DJPEG."
#: src/mime/backend/dgi.c:103 #: src/mime/backend/dgi.c:103
#, fuzzy
msgid "Path $l" msgid "Path $l"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $l"
#: src/mime/backend/dgi.c:105 #: src/mime/backend/dgi.c:105
#, fuzzy
msgid "Last visited document." msgid "Last visited document."
msgstr "Data ostatniej wizyty" msgstr "Ostatnio oglądany dokument."
#: src/mime/backend/dgi.c:106 #: src/mime/backend/dgi.c:106
#, fuzzy
msgid "Path $m" msgid "Path $m"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $m"
#: src/mime/backend/dgi.c:108 #: src/mime/backend/dgi.c:108
msgid "Path to mail." msgid "Path to mail."
msgstr "" msgstr "Ścieżka do poczty."
#: src/mime/backend/dgi.c:109 #: src/mime/backend/dgi.c:109
#, fuzzy
msgid "Path $n" msgid "Path $n"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $n"
#: src/mime/backend/dgi.c:111 #: src/mime/backend/dgi.c:111
msgid "IP address of 1st nameserver." msgid "IP address of 1st nameserver."
msgstr "" msgstr "Adres IP pierwszego serwera DNS."
#: src/mime/backend/dgi.c:112 #: src/mime/backend/dgi.c:112
#, fuzzy
msgid "Path $p" msgid "Path $p"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $p"
#: src/mime/backend/dgi.c:114 #: src/mime/backend/dgi.c:114
msgid "Host." msgid "Host."
msgstr "" msgstr "Host."
#: src/mime/backend/dgi.c:115 #: src/mime/backend/dgi.c:115
#, fuzzy
msgid "Path $q" msgid "Path $q"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $q"
#: src/mime/backend/dgi.c:117 #: src/mime/backend/dgi.c:117
msgid "Filename of query string (file created only when using this macro)." msgid "Filename of query string (file created only when using this macro)."
msgstr "" msgstr "Nazwa pliku z łańcuchem zapytania (plik jest tworzony, tylko gdy użyte jest to makro)."
#: src/mime/backend/dgi.c:119 #: src/mime/backend/dgi.c:119
#, fuzzy
msgid "Path $r" msgid "Path $r"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $r"
#: src/mime/backend/dgi.c:121 #: src/mime/backend/dgi.c:121
#, fuzzy
msgid "Horizontal resolution of screen." msgid "Horizontal resolution of screen."
msgstr "Margines poziomy." msgstr "Rozdzielczość pozioma ekranu."
#: src/mime/backend/dgi.c:122 #: src/mime/backend/dgi.c:122
#, fuzzy
msgid "Path $s" msgid "Path $s"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $s"
#: src/mime/backend/dgi.c:124 #: src/mime/backend/dgi.c:124
#, fuzzy
msgid "CGI compatible query string." msgid "CGI compatible query string."
msgstr "Łańcuch typu zapytania" msgstr "Łańcuch zapytania kompatybilny z CGI."
#: src/mime/backend/dgi.c:125 #: src/mime/backend/dgi.c:125
#, fuzzy
msgid "Path $t" msgid "Path $t"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $t"
#: src/mime/backend/dgi.c:127 #: src/mime/backend/dgi.c:127
msgid "Path for temporary files." msgid "Path for temporary files."
msgstr "" msgstr "Ścieżka do tymczasowych plików."
#: src/mime/backend/dgi.c:128 #: src/mime/backend/dgi.c:128
#, fuzzy
msgid "Path $u" msgid "Path $u"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $u"
#: src/mime/backend/dgi.c:130 #: src/mime/backend/dgi.c:130
#, fuzzy
msgid "URL of document." msgid "URL of document."
msgstr "Brak dokumentu" msgstr "URL dokumentu."
#: src/mime/backend/dgi.c:131 #: src/mime/backend/dgi.c:131
#, fuzzy
msgid "Path $w" msgid "Path $w"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $w"
#: src/mime/backend/dgi.c:133 #: src/mime/backend/dgi.c:133
#, fuzzy
msgid "Download path." msgid "Download path."
msgstr "Pobieranie" msgstr "Nazwa katalogu do zapisywania pobieranych plików."
#: src/mime/backend/dgi.c:134 #: src/mime/backend/dgi.c:134
#, fuzzy
msgid "Path $x" msgid "Path $x"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka $x"
#: src/mime/backend/dgi.c:136 #: src/mime/backend/dgi.c:136
msgid "Netmask." msgid "Netmask."
msgstr "" msgstr "Maska sieci."
#. name: #. name:
#: src/mime/backend/dgi.c:453 #: src/mime/backend/dgi.c:453
msgid "DGI mime" msgid "DGI mime"
msgstr "" msgstr "MIME DGI"
#. name: #. name:
#: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:775 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:775
@ -8837,13 +8800,12 @@ msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
msgstr "Zmyślony URL jest wysyłany, gdy polisa jest ustawiona na 2." msgstr "Zmyślony URL jest wysyłany, gdy polisa jest ustawiona na 2."
#: src/protocol/http/http.c:149 #: src/protocol/http/http.c:149
#, fuzzy
msgid "Accept header" msgid "Accept header"
msgstr "Wysyłanie pola nagłówka Accept-Language" msgstr "Nagłówek Accept"
#: src/protocol/http/http.c:151 #: src/protocol/http/http.c:151
msgid "Value of the Accept header field." msgid "Value of the Accept header field."
msgstr "" msgstr "Wartość pola nagłóka Accept."
#: src/protocol/http/http.c:153 #: src/protocol/http/http.c:153
msgid "Send Accept-Language header" msgid "Send Accept-Language header"
@ -9030,13 +8992,12 @@ msgid "Protocol specific options."
msgstr "Ustawienia dotyczące protokołów." msgstr "Ustawienia dotyczące protokołów."
#: src/protocol/protocol.c:283 #: src/protocol/protocol.c:283
#, fuzzy
msgid "Default protocol prefix" msgid "Default protocol prefix"
msgstr "Domyślne ustawienia kolorów" msgstr "Domyślny przedrostek dla protokołów"
#: src/protocol/protocol.c:285 #: src/protocol/protocol.c:285
msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered." msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered."
msgstr "" msgstr "Domyślny przedrostek protokołów, gdy brak nazwy protokołu."
#: src/protocol/protocol.c:287 #: src/protocol/protocol.c:287
msgid "No-proxy domains" msgid "No-proxy domains"