From 3022336830e3c42fd9fbf089a6b77f7a235594dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Witold Filipczyk Date: Sun, 17 Jul 2022 13:02:02 +0200 Subject: [PATCH] [po] pl updated --- po/pl.po | 157 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 31d91152..5e962e36 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "Wewnętrzny błąd zgodności" #. #: src/config/cmdline.c:793 msgid "Load config also for slave instances" -msgstr "" +msgstr "Wczytuj konfigurację także na podrzędnych instancjach" #: src/config/cmdline.c:795 msgid "Load config also for slave instances. Slower, but more robust." -msgstr "" +msgstr "Wczytuj konfigurację także w podrzędnych instancjach. Trochę wolniejsze." #: src/config/cmdline.c:797 msgid "Restrict to anonymous mode" @@ -4580,13 +4580,11 @@ msgstr "Kolory podświetlenia schowka." #: src/config/options.inc:1329 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pulpit" -# #: src/config/options.inc:1331 -#, fuzzy msgid "Desktop background." -msgstr "Domyślny kolor tła." +msgstr "Tło pulpitu." #: src/config/options.inc:1333 msgid "Searched strings" @@ -4960,15 +4958,13 @@ msgstr "Wyłącz obsługę myszy" msgid "Disable mouse. Changes take effect at the next elinks restart." msgstr "Wyłącz obsługę myszy. Zmiana odniesie skutek po restarcie ELinksa." -# #: src/config/options.inc:1527 -#, fuzzy msgid "Background character" -msgstr "Kolor tła" +msgstr "Znak wypełnienia tła" #: src/config/options.inc:1529 msgid "Integer value of background character." -msgstr "" +msgstr "Kod znaku wypełniającego tło - liczba całkowita." #: src/config/options.inc:1531 msgid "Back to exit" @@ -7001,236 +6997,203 @@ msgstr "System konfiguracyjny" #. name: #: src/mime/backend/dgi.c:57 src/protocol/file/dgi.c:46 -#, fuzzy msgid "DGI" -msgstr "CGI" +msgstr "DGI" # #: src/mime/backend/dgi.c:59 -#, fuzzy msgid "Dos gateway interface specific options." -msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika." +msgstr "Opcje dotyczące DGI (DOS Gateway Interface)." #: src/mime/backend/dgi.c:63 -#, fuzzy msgid "Enable DGI support." -msgstr "Włącz obsługę Mailcap." +msgstr "Włącz obsługę DGI." #: src/mime/backend/dgi.c:65 -#, fuzzy msgid "Config filename" -msgstr "Nazwa pliku schowka" +msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego" #: src/mime/backend/dgi.c:67 msgid "Filename and location of config file for DGI." -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego dla DGI." #: src/mime/backend/dgi.c:71 -#, fuzzy msgid "Ask before using the handlers defined by DGI." -msgstr "Pytaj zanim użyjesz uchwytów zdefiniowanych mailcap." +msgstr "Pytaj zanim użyjesz uchwytów zdefiniowanych przez DGI." #: src/mime/backend/dgi.c:73 -#, fuzzy msgid "Path $a" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $a" #: src/mime/backend/dgi.c:75 msgid "Path to cache." -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do pamięci podręcznej." #: src/mime/backend/dgi.c:76 -#, fuzzy msgid "Path $b" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $b" #: src/mime/backend/dgi.c:78 -#, fuzzy msgid "Full name of bookmarks." -msgstr "~Dodaj zakładkę" +msgstr "Pełna nazwa zakładek." #: src/mime/backend/dgi.c:79 -#, fuzzy msgid "Path $c" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $c" #: src/mime/backend/dgi.c:81 msgid "Full name of cache index." -msgstr "" +msgstr "Pełna nazwa indesku pamięci podręcznej." #: src/mime/backend/dgi.c:82 -#, fuzzy msgid "Path $d" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $d" # #: src/mime/backend/dgi.c:84 -#, fuzzy msgid "Document name." -msgstr "Dokumenty w pamięci podręcznej" +msgstr "Nazwa dokumentu." #: src/mime/backend/dgi.c:85 -#, fuzzy msgid "Path $e" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $e" #: src/mime/backend/dgi.c:87 msgid "Path to executable files." -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do plików wykonywalnych." #: src/mime/backend/dgi.c:88 -#, fuzzy msgid "Path $f" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $f" #: src/mime/backend/dgi.c:90 msgid "File browser arguments." -msgstr "" +msgstr "Argumenty przeglądarki plików." #: src/mime/backend/dgi.c:91 -#, fuzzy msgid "Path $g" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $g" #: src/mime/backend/dgi.c:93 msgid "IP address of 1st gateway." -msgstr "" +msgstr "Adres IP pierwszej bramy do internetu." #: src/mime/backend/dgi.c:94 -#, fuzzy msgid "Path $h" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $h" #: src/mime/backend/dgi.c:96 msgid "Full name of History file." -msgstr "" +msgstr "Pełna nazwa pliku historii." #: src/mime/backend/dgi.c:97 -#, fuzzy msgid "Path $i" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $i" #: src/mime/backend/dgi.c:99 msgid "Your IP address." -msgstr "" +msgstr "Twój adres IP." #: src/mime/backend/dgi.c:100 -#, fuzzy msgid "Path $j" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $j" #: src/mime/backend/dgi.c:102 msgid "DJPEG arguments." -msgstr "" +msgstr "Argumenty DJPEG." #: src/mime/backend/dgi.c:103 -#, fuzzy msgid "Path $l" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $l" #: src/mime/backend/dgi.c:105 -#, fuzzy msgid "Last visited document." -msgstr "Data ostatniej wizyty" +msgstr "Ostatnio oglądany dokument." #: src/mime/backend/dgi.c:106 -#, fuzzy msgid "Path $m" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $m" #: src/mime/backend/dgi.c:108 msgid "Path to mail." -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do poczty." #: src/mime/backend/dgi.c:109 -#, fuzzy msgid "Path $n" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $n" #: src/mime/backend/dgi.c:111 msgid "IP address of 1st nameserver." -msgstr "" +msgstr "Adres IP pierwszego serwera DNS." #: src/mime/backend/dgi.c:112 -#, fuzzy msgid "Path $p" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $p" #: src/mime/backend/dgi.c:114 msgid "Host." -msgstr "" +msgstr "Host." #: src/mime/backend/dgi.c:115 -#, fuzzy msgid "Path $q" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $q" #: src/mime/backend/dgi.c:117 msgid "Filename of query string (file created only when using this macro)." -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku z łańcuchem zapytania (plik jest tworzony, tylko gdy użyte jest to makro)." #: src/mime/backend/dgi.c:119 -#, fuzzy msgid "Path $r" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $r" #: src/mime/backend/dgi.c:121 -#, fuzzy msgid "Horizontal resolution of screen." -msgstr "Margines poziomy." +msgstr "Rozdzielczość pozioma ekranu." #: src/mime/backend/dgi.c:122 -#, fuzzy msgid "Path $s" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $s" #: src/mime/backend/dgi.c:124 -#, fuzzy msgid "CGI compatible query string." -msgstr "Łańcuch typu zapytania" +msgstr "Łańcuch zapytania kompatybilny z CGI." #: src/mime/backend/dgi.c:125 -#, fuzzy msgid "Path $t" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $t" #: src/mime/backend/dgi.c:127 msgid "Path for temporary files." -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do tymczasowych plików." #: src/mime/backend/dgi.c:128 -#, fuzzy msgid "Path $u" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $u" #: src/mime/backend/dgi.c:130 -#, fuzzy msgid "URL of document." -msgstr "Brak dokumentu" +msgstr "URL dokumentu." #: src/mime/backend/dgi.c:131 -#, fuzzy msgid "Path $w" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $w" #: src/mime/backend/dgi.c:133 -#, fuzzy msgid "Download path." -msgstr "Pobieranie" +msgstr "Nazwa katalogu do zapisywania pobieranych plików." #: src/mime/backend/dgi.c:134 -#, fuzzy msgid "Path $x" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka $x" #: src/mime/backend/dgi.c:136 msgid "Netmask." -msgstr "" +msgstr "Maska sieci." #. name: #: src/mime/backend/dgi.c:453 msgid "DGI mime" -msgstr "" +msgstr "MIME DGI" #. name: #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:775 @@ -8837,13 +8800,12 @@ msgid "Fake referer to be sent when policy is 2." msgstr "Zmyślony URL jest wysyłany, gdy polisa jest ustawiona na 2." #: src/protocol/http/http.c:149 -#, fuzzy msgid "Accept header" -msgstr "Wysyłanie pola nagłówka Accept-Language" +msgstr "Nagłówek Accept" #: src/protocol/http/http.c:151 msgid "Value of the Accept header field." -msgstr "" +msgstr "Wartość pola nagłóka Accept." #: src/protocol/http/http.c:153 msgid "Send Accept-Language header" @@ -9030,13 +8992,12 @@ msgid "Protocol specific options." msgstr "Ustawienia dotyczące protokołów." #: src/protocol/protocol.c:283 -#, fuzzy msgid "Default protocol prefix" -msgstr "Domyślne ustawienia kolorów" +msgstr "Domyślny przedrostek dla protokołów" #: src/protocol/protocol.c:285 msgid "Default protocol prefix when none protocol was entered." -msgstr "" +msgstr "Domyślny przedrostek protokołów, gdy brak nazwy protokołu." #: src/protocol/protocol.c:287 msgid "No-proxy domains"