1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00

fi.po: kaavake -> lomake, like in MSIE and Firefox.

This commit is contained in:
Kalle Olavi Niemitalo 2006-08-19 08:35:53 +03:00 committed by Kalle Olavi Niemitalo
parent 77470526ba
commit 10f2b33360

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-21 16:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 17:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 08:28+0300\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Piirr
#: src/config/actions-main.inc:82
msgid "Reset form items to their initial values"
msgstr "Palauta kaavakkeen kohtiin niiden alkuarvot"
msgstr "Palauta lomakkeen kohtiin niiden alkuarvot"
#: src/config/actions-main.inc:83
#, fuzzy
@ -1155,12 +1155,12 @@ msgstr "Terminaaliasetukset"
#: src/config/actions-main.inc:99
#, fuzzy
msgid "Submit form"
msgstr "Lähetä kaavake"
msgstr "Lähetä lomake"
#: src/config/actions-main.inc:100
#, fuzzy
msgid "Submit form and reload"
msgstr "Lähetä kaavake ja lataa"
msgstr "Lähetä lomake ja lataa"
#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:210
#: src/terminal/tab.c:247
@ -1350,14 +1350,10 @@ msgid ""
"in the association table can't be added or modified."
msgstr ""
# TODO: Nykyään ELinksissä "form" = "kaavake". Mutta Mozilla Firefox
# 1.0:ssa ja Microsoft Internet Explorer 6.0:ssa se on "lomake".
# Pitäisikö muuttaa?
#
# "automaattisesti" olisi kovin pitkä.
#: src/config/cmdline.c:654
msgid "Autosubmit first form"
msgstr "Lähetä ensimmäinen kaavake heti"
msgstr "Lähetä ensimmäinen lomake heti"
#: src/config/cmdline.c:656
msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
@ -2243,7 +2239,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:172
#, fuzzy
msgid "Submit form automatically"
msgstr "Hyväksy kaavake:"
msgstr "Hyväksy lomake:"
#: src/config/options.inc:174
msgid ""
@ -5408,7 +5404,7 @@ msgstr ""
#. clear_all_items_title
#: src/formhist/dialogs.c:142
msgid "Do you really want to remove all forms?"
msgstr "Haluatko tosiaan poistaa kaikki kaavakkeet?"
msgstr "Haluatko tosiaan poistaa kaikki lomakkeet?"
#: src/formhist/dialogs.c:173
msgid "Form not saved"
@ -5444,7 +5440,7 @@ msgstr "Muisti loppu"
#: src/formhist/formhist.c:36
msgid "Show form history dialog"
msgstr "Näytä kaavakehistoriaikkuna"
msgstr "Näytä lomakehistoriaikkuna"
#: src/formhist/formhist.c:38
msgid ""
@ -5455,7 +5451,7 @@ msgstr ""
#: src/formhist/formhist.c:413
msgid "Form history"
msgstr "Kaavakehistoria"
msgstr "Lomakehistoria"
#: src/formhist/formhist.c:414
msgid ""
@ -5475,7 +5471,7 @@ msgstr ""
#. name:
#: src/formhist/formhist.c:440
msgid "Form History"
msgstr "Kaavakehistoria"
msgstr "Lomakehistoria"
#. cant_delete_item
#: src/globhist/dialogs.c:105
@ -7820,7 +7816,7 @@ msgstr ""
#: src/viewer/text/form.c:862
msgid "Error while posting form"
msgstr "Virhe kaavaketta lähetettäessä"
msgstr "Virhe lomaketta lähetettäessä"
#: src/viewer/text/form.c:863
#, fuzzy, c-format
@ -7830,7 +7826,7 @@ msgstr "Tiedoston haku ep
#: src/viewer/text/form.c:1443
#, fuzzy
msgid "Reset form"
msgstr "Tyhjennä kaavake"
msgstr "Tyhjennä lomake"
#: src/viewer/text/form.c:1445
msgid "Harmless button"
@ -7838,11 +7834,11 @@ msgstr "Harmiton painike"
#: src/viewer/text/form.c:1453
msgid "Submit form to"
msgstr "Hyväksy kaavake:"
msgstr "Hyväksy lomake:"
#: src/viewer/text/form.c:1454
msgid "Post form to"
msgstr "Lähetä kaavake:"
msgstr "Lähetä lomake:"
#: src/viewer/text/form.c:1456
msgid "Radio button"
@ -7953,7 +7949,7 @@ msgstr "Anna linkin U~RI ulkoiselle komennolle"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1297 src/viewer/text/link.c:1337
msgid "~Reset form"
msgstr "T~yhjennä kaavake"
msgstr "T~yhjennä lomake"
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1312
@ -7963,37 +7959,37 @@ msgstr "~Avaa ulkoisessa muokkausohjelmassa"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1320
msgid "~Submit form"
msgstr "~Lähetä kaavake"
msgstr "~Lähetä lomake"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1321
msgid "Submit form and rel~oad"
msgstr "Lähetä kaavake ja lataa ~uudestaan"
msgstr "Lähetä lomake ja lataa ~uudestaan"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1325
msgid "Submit form and open in new ~window"
msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen ~ikkunaan"
msgstr "Lähetä lomake ja avaa uuteen ~ikkunaan"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1327
msgid "Submit form and open in new ~tab"
msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen ~välilehteen"
msgstr "Lähetä lomake ja avaa uuteen ~välilehteen"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1330
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen välilehteen ~taustalla"
msgstr "Lähetä lomake ja avaa uuteen välilehteen ~taustalla"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1335
msgid "Submit form and ~download"
msgstr "Lähetä kaavake ~ja lataa tiedostoksi"
msgstr "Lähetä lomake ~ja lataa tiedostoksi"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1342
msgid "Form f~ields"
msgstr "Kaavakkeen k~entät"
msgstr "Lomakkeen k~entät"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1349
@ -8083,9 +8079,8 @@ msgstr "Etsi takaisinp
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1655
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Kaavakehistoria"
msgstr "Etsintähistoria"
#: src/viewer/text/textarea.c:332
msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."