mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
fi.po: kaavake -> lomake, like in MSIE and Firefox.
This commit is contained in:
parent
77470526ba
commit
10f2b33360
51
po/fi.po
51
po/fi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-21 16:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 17:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 08:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Piirr
|
||||
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:82
|
||||
msgid "Reset form items to their initial values"
|
||||
msgstr "Palauta kaavakkeen kohtiin niiden alkuarvot"
|
||||
msgstr "Palauta lomakkeen kohtiin niiden alkuarvot"
|
||||
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1155,12 +1155,12 @@ msgstr "Terminaaliasetukset"
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form"
|
||||
msgstr "Lähetä kaavake"
|
||||
msgstr "Lähetä lomake"
|
||||
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form and reload"
|
||||
msgstr "Lähetä kaavake ja lataa"
|
||||
msgstr "Lähetä lomake ja lataa"
|
||||
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:210
|
||||
#: src/terminal/tab.c:247
|
||||
@ -1350,14 +1350,10 @@ msgid ""
|
||||
"in the association table can't be added or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# TODO: Nykyään ELinksissä "form" = "kaavake". Mutta Mozilla Firefox
|
||||
# 1.0:ssa ja Microsoft Internet Explorer 6.0:ssa se on "lomake".
|
||||
# Pitäisikö muuttaa?
|
||||
#
|
||||
# "automaattisesti" olisi kovin pitkä.
|
||||
#: src/config/cmdline.c:654
|
||||
msgid "Autosubmit first form"
|
||||
msgstr "Lähetä ensimmäinen kaavake heti"
|
||||
msgstr "Lähetä ensimmäinen lomake heti"
|
||||
|
||||
#: src/config/cmdline.c:656
|
||||
msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
|
||||
@ -2243,7 +2239,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/config/options.inc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit form automatically"
|
||||
msgstr "Hyväksy kaavake:"
|
||||
msgstr "Hyväksy lomake:"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:174
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5408,7 +5404,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. clear_all_items_title
|
||||
#: src/formhist/dialogs.c:142
|
||||
msgid "Do you really want to remove all forms?"
|
||||
msgstr "Haluatko tosiaan poistaa kaikki kaavakkeet?"
|
||||
msgstr "Haluatko tosiaan poistaa kaikki lomakkeet?"
|
||||
|
||||
#: src/formhist/dialogs.c:173
|
||||
msgid "Form not saved"
|
||||
@ -5444,7 +5440,7 @@ msgstr "Muisti loppu"
|
||||
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:36
|
||||
msgid "Show form history dialog"
|
||||
msgstr "Näytä kaavakehistoriaikkuna"
|
||||
msgstr "Näytä lomakehistoriaikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5455,7 +5451,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:413
|
||||
msgid "Form history"
|
||||
msgstr "Kaavakehistoria"
|
||||
msgstr "Lomakehistoria"
|
||||
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5475,7 +5471,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:440
|
||||
msgid "Form History"
|
||||
msgstr "Kaavakehistoria"
|
||||
msgstr "Lomakehistoria"
|
||||
|
||||
#. cant_delete_item
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:105
|
||||
@ -7820,7 +7816,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:862
|
||||
msgid "Error while posting form"
|
||||
msgstr "Virhe kaavaketta lähetettäessä"
|
||||
msgstr "Virhe lomaketta lähetettäessä"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -7830,7 +7826,7 @@ msgstr "Tiedoston haku ep
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Tyhjennä kaavake"
|
||||
msgstr "Tyhjennä lomake"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1445
|
||||
msgid "Harmless button"
|
||||
@ -7838,11 +7834,11 @@ msgstr "Harmiton painike"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1453
|
||||
msgid "Submit form to"
|
||||
msgstr "Hyväksy kaavake:"
|
||||
msgstr "Hyväksy lomake:"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1454
|
||||
msgid "Post form to"
|
||||
msgstr "Lähetä kaavake:"
|
||||
msgstr "Lähetä lomake:"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1456
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
@ -7953,7 +7949,7 @@ msgstr "Anna linkin U~RI ulkoiselle komennolle"
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1297 src/viewer/text/link.c:1337
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "T~yhjennä kaavake"
|
||||
msgstr "T~yhjennä lomake"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1312
|
||||
@ -7963,37 +7959,37 @@ msgstr "~Avaa ulkoisessa muokkausohjelmassa"
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1320
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "~Lähetä kaavake"
|
||||
msgstr "~Lähetä lomake"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1321
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Lähetä kaavake ja lataa ~uudestaan"
|
||||
msgstr "Lähetä lomake ja lataa ~uudestaan"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1325
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen ~ikkunaan"
|
||||
msgstr "Lähetä lomake ja avaa uuteen ~ikkunaan"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1327
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen ~välilehteen"
|
||||
msgstr "Lähetä lomake ja avaa uuteen ~välilehteen"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1330
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Lähetä kaavake ja avaa uuteen välilehteen ~taustalla"
|
||||
msgstr "Lähetä lomake ja avaa uuteen välilehteen ~taustalla"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1335
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Lähetä kaavake ~ja lataa tiedostoksi"
|
||||
msgstr "Lähetä lomake ~ja lataa tiedostoksi"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1342
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Kaavakkeen k~entät"
|
||||
msgstr "Lomakkeen k~entät"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1349
|
||||
@ -8083,9 +8079,8 @@ msgstr "Etsi takaisinp
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search History"
|
||||
msgstr "Kaavakehistoria"
|
||||
msgstr "Etsintähistoria"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:332
|
||||
msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user