1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-06-24 00:56:14 +00:00

[po] update

This commit is contained in:
Witold Filipczyk 2020-07-26 15:36:39 +02:00
parent c590c3eef7
commit 073bad0776
32 changed files with 1285 additions and 1252 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Friedel Wolff <fwolff@translate.org.za>\n"
"Language-Team: <translate-discuss-af@translate.sourceforge.net>\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Leë string word nie toegelaat nie"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Kanseleer"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Digitale horlose in die statusbalk."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Kan nie 'n keuse hier byvoeg nie."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
msgid "Sa~ve"
msgstr "Stoo~r"
@ -4437,7 +4437,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Pad"
@ -6122,25 +6122,26 @@ msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6270,23 +6271,23 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6309,11 +6310,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6334,12 +6335,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Oordrag gefaal"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6350,11 +6351,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-keuses."
@ -7249,7 +7250,7 @@ msgstr "Wat wil u doen met die lêer '%s'?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr ""
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Hoe gemaak?"
@ -7259,37 +7260,37 @@ msgid "Down~load"
msgstr "~Laai af"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
msgid "~Display"
msgstr "~Vertoon"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr "Wys ~kop"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr "CGI"
@ -7796,7 +7797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -7991,36 +7992,36 @@ msgstr "~Oorskryf die oorspronklike naam"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "~Hervat die aflaai van die oorspronklike lêer"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Onbekende soort"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Wat wil u doen met die lêer '%s' (soort: %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Wat wil u doen met die lêer '%s' (soort: %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr "Program ('%' sal vervang word met die lêernaam)"
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
msgid "Block the terminal"
msgstr "Blok die terminaal"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr "Die lêer sal met die program '%s' oopgemaak word."
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
msgid "~Open"
msgstr "~Open"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Пустыя радкі не дазваляюцца"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "метка"
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Тут нельга дадаць параметр"
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Захаваць"
@ -4603,7 +4603,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Інфармацыя пра дакумент"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6379,26 +6379,27 @@ msgstr "Няма праграмы"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Расшырэнні файлаў"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6528,24 +6529,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Настройкі тэрмінала"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6569,12 +6570,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Чакаемы час"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6595,12 +6596,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Перасылка"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6611,11 +6612,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Захаваць настройкі"
@ -7557,7 +7558,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Скачаць відарыс"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Што рабіць?"
@ -7568,40 +7569,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Закачка"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Паказаць"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "файлаў"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Не ўказана праграма для"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8113,7 +8114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8299,37 +8300,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Невядомы тып"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Тэрмінал BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Адкрыць"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Не е позволен празен символен низ"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "име"
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Изтрий опция"
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Запазване"
@ -4630,7 +4630,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Информация за документа"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6443,26 +6443,27 @@ msgstr "Няма програма"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Файлови разширения"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6592,24 +6593,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Настройки на терминала"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6633,12 +6634,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Прогнозирано време"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6659,12 +6660,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Предаване"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6675,11 +6676,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Запази настройките"
@ -7627,7 +7628,7 @@ msgstr "HTTP 100 (???)"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Премести курсора надолу"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Какво да правя?"
@ -7638,40 +7639,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Свали (дръпни, изтегли)"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Показване"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "файла"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Не е посочена програма за"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8182,7 +8183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8371,37 +8372,37 @@ msgstr "Запиши под друго име"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "Продължи тегленето на оригиналния файл"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Непознат тип"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "HTTP 100 (???)"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "HTTP 100 (???)"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "BeOS терминал"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Отвори"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "No s'hi permeten cadenes buides"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nom"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Desar"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Informació del document"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6344,26 +6344,27 @@ msgstr "Cap programa"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "~Extensions de fitxers"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6493,24 +6494,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opcions del terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6534,12 +6535,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "temps estimat"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6560,12 +6561,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transferint"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6576,11 +6577,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Desar opcions"
@ -7520,7 +7521,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Descarregar imat~ge"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Què en fem?"
@ -7531,40 +7532,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Descarregar"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Mostrar"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "fitxers"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "No hi ha cap programa especificat per a"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8072,7 +8073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8256,37 +8257,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipus desconegut"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Terminal ~BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Obrir"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Petr Baudis <pasky@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.souceforge.net>\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Napiš tam něco"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Digitální hodiny na stavové liště."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Do této složky nemůžu přidat novou volbu."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Uložit"
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
@ -6586,28 +6586,29 @@ msgstr "Program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Externí prohlížeč pro tento typ souboru. V tomto řetězci bude '%' nahrazeno\n"
"jménem souboru."
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Asociace přípon souborů"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr "Asociace mezi příponou souboru a jeho MIME typem."
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr "MIME typ odpovídající této příponě (místo '.' se používá '*')."
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "Konfigurační systém"
@ -6764,23 +6765,23 @@ msgstr ""
"Ověřit SSL certifikát druhé strany. Ke zprovoznění tohoto nastavení\n"
"je třeba odpovídajícím způsobem nakonfigurovat OpenSSL."
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr "Klientské certifikáty"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Nastavení klientského certifikátu X509."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6807,11 +6808,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6839,12 +6840,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Přenáším"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6855,11 +6856,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "Nastavení SSL."
@ -7803,7 +7804,7 @@ msgstr "Chtěl bys zobrazit soubor '%s' (typ: %s)?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Co mám podle tebe dělat?"
@ -7814,39 +7815,39 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Stahování"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Zobrazit"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
#, fuzzy
msgid "Show ~header"
msgstr "Zobrazit hlavičku"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Lokální CGI skripty"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Nastavení spouštění lokálních CGI skriptů."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr "Seznam adresářů (oddělených dvojtečkou), kde jsou uloženy CGI skripty."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Povolit lokální CGI skripty"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "Zdalipak se mají spouštět lokální CGI skripty."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8437,7 +8438,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr "Přepisování URI"
@ -8650,37 +8651,37 @@ msgstr "Přepsat původní soubor"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "Obnovit stahování původního souboru"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Neznámý typ"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Chtěl bys zobrazit soubor '%s' (typ: %s)?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Chtěl bys zobrazit soubor '%s' (typ: %s)?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Zablokovat terminál"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Otevřít"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Fonseca <fonseca@diku.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Tom tekststreng ikke tilladt"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "A~nnullér"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Digitalt ur i statuslinjen."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Indstillinger kan ikke tilføjes her."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
msgid "Sa~ve"
msgstr "~Gem"
@ -5014,7 +5014,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Sti"
@ -6748,29 +6748,30 @@ msgstr "Program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Ekstern fremviser for denne filtype. Et '%' i denne tekststreng vil\n"
"blive erstattet af et filnavn.\n"
"Omring _ikke_ % med enkelt- eller dobbelt-citationstegn."
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Programhåndtering efter filendelse"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr "Sammenkædning af MIME-type og filendelse."
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr "MIME-type for denne filendelse (\"*\" bruges i stedet for \".\")."
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "Opsætningsssystem"
@ -6926,23 +6927,23 @@ msgstr ""
"Verificér værtsserverens SSL-certifikat. Bemærk at dette\n"
"kræver omfattende opsætning af OpenSSL af brugeren."
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr "Klientcertifikater"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Indstillinger for X509-klientcertifikater."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6969,11 +6970,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Certifikatsfil"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -7002,12 +7003,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Overførelse mislykkedes"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -7018,11 +7019,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-indstillinger."
@ -7957,7 +7958,7 @@ msgstr "Hvad vil du gøre med filen \"%s\"?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Information om torrent-filen"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Hvad skal der ske med filen?"
@ -7967,37 +7968,37 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Down~load"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
msgid "~Display"
msgstr "~Vis"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr "Vis ~protokolhoved"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Lokale CGI-scripts"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Indstillinger for lokale CGI-scripts."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr "Kolonsepareret liste over kataloger med CGI-scripts."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Tillad lokal CGI"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "Om udførelse af lokale CGI-scripts er tilladt."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8622,7 +8623,7 @@ msgstr ""
"%% erstattes med \"%\"."
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr "Adresseomskrivning"
@ -8828,36 +8829,36 @@ msgstr "~Overskriv originalfilen"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "~Genoptag overførsel af originalfilen"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukendt type"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Hvad vil du gøre med filen \"%s\" (type: %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Hvad vil du gøre med filen (type: %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr "Program (\"%\" vil blive erstattet med filnavnet)"
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
msgid "Block the terminal"
msgstr "Bloker terminalen"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr "Filen vil blive åbnet med programmet \"%s\"."
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
msgid "~Open"
msgstr "~Åbn"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Zeichenfolge darf nicht leer sein"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Digitale Uhrzeit in der Statuszeile."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Hier kann keine Option hinzugefügt werden."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Speichern"
@ -4962,7 +4962,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
@ -6721,21 +6721,22 @@ msgstr "Programm"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Externer Betrachter für diesen Datei-Typ. Ein '%' in der Zeichkette\n"
"wird durch den Dateinamen ersetzt."
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Verknüpfungen zu Dateiendungen"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr "Dateiendung <-> MIME-Typ Verknüpfung."
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
@ -6744,7 +6745,7 @@ msgstr ""
"'.' benutzt)."
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "Konfigurations-System"
@ -6900,23 +6901,23 @@ msgstr ""
"dass OpenSSL hierfür durch den Benutzer konfiguriert\n"
"werden muss."
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr "Benutzer-Zertifikate"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Optionen für X509-Benutzer-Zertifikate."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6941,11 +6942,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Zertifikats-Datei"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6974,12 +6975,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Übertragung"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6990,11 +6991,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-Optionen"
@ -7945,7 +7946,7 @@ msgstr "Soll die Datei '%s' (Typ: %s) angezeigt werden?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Zeige Informationen zur aktuellen Seite"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
@ -7956,41 +7957,41 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Download"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Anzeigen"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
#, fuzzy
msgid "Show ~header"
msgstr "Vorlagen zeigen"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Lokales CGI"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Spezifische Optionen für lokales CGI."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
"Durch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen, wo\n"
"CGI-Skripts gespeichert sind."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Lokales CGI erlauben"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "Gibt an, ob lokale CGI-Skripts ausgeführt werden."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8607,7 +8608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr "URI Veränderung"
@ -8821,37 +8822,37 @@ msgstr "Überschreibe die Originaldatei"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "Nehme Download der Originaldatei wieder auf"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Unbekannter Typ"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Soll die Datei '%s' (Typ: %s) angezeigt werden?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Soll die Datei '%s' (Typ: %s) angezeigt werden?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Bildschirm blockieren"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Öffnen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό αλφαριθμητικό"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "όνομα"
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Αποθήκευση"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Πληροφορίες εγγράφου"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6348,26 +6348,27 @@ msgstr "Δεν υπάρχει πρόγραμμα"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Καταλήξεις αρχείων"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6497,24 +6498,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Επιλογές τερματικού"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6538,12 +6539,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "εναπομείνων χρόνος"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6564,12 +6565,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Γίνετε μεταφορά"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6580,11 +6581,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Αποθήκευση επιλογών"
@ -7526,7 +7527,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Τί θέλετε να κάνετε;"
@ -7537,40 +7538,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Εμφάνιση"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "αρχεία"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Δεν καθορίστηκε πρόγραμμα για"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8078,7 +8079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8262,37 +8263,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Άγνωστο είδος"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Τερματικό BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Άνοιγμα"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: David Mediavilla <r96x6a79yki40001@sneakemail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "No se permite dejar el campo vacío"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nombre"
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Grabar"
@ -4595,7 +4595,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Información del documento..."
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6377,26 +6377,27 @@ msgstr "Sin programa"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "~Extensiones de fichero"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6526,24 +6527,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opciones de terminal..."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6567,12 +6568,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "tiempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6593,12 +6594,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transfiriendo"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6609,11 +6610,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Grabar opciones"
@ -7554,7 +7555,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Descargar ima~gen"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "¿Qué hago?"
@ -7565,40 +7566,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Descargar"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Ver en ELinks"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "ficheros"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "No hay programa especificado para"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8109,7 +8110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8296,37 +8297,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconocido"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Terminal ~BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Abrir con otro programa"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Taniel Kirikal <taniel@colleduc.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tühi string pole lubatud"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nimi"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Salvesta"
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Lehekülje ~info"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6345,26 +6345,27 @@ msgstr "Pole programmi"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Faililai~endid"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6494,24 +6495,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminali seaded"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6535,12 +6536,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "hinnatud aeg"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6561,12 +6562,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Kannan üle"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6577,11 +6578,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Salvesta parameetrid"
@ -7523,7 +7524,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Laadi alla pilt"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Mida teha?"
@ -7534,40 +7535,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Alla laadimine"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Näita"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "faile"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Pole programmi märgitud"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8075,7 +8076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8259,37 +8260,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tundmatu tüüp"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "~BeOS-i terminal"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Ava"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tyhjä merkkijono ei sallittu"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Digitaalikello tilapalkissa."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
msgid "Sa~ve"
msgstr "~Tallenna"
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Verkkoalue"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6215,30 +6215,31 @@ msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Ulkoinen katseluohjelma tälle tiedostotyypille. Merkkijonossa oleva %-merkki "
"korvataan tiedoston nimellä. _Älä_ laita %-merkin ympärille lainausmerkkejä "
"äläkä puolilainausmerkkejä."
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Tiedostopäätteiden kytkennät"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "Asetusjärjestelmä"
@ -6368,23 +6369,23 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "X509-asiakasvarmenneasetukset."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6408,11 +6409,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Varmennetiedosto"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6433,11 +6434,11 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Luotetut varmentajat luetteleva tiedosto"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6448,11 +6449,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-asetukset."
@ -7367,7 +7368,7 @@ msgstr "Mitä haluat tehdä tiedostolla \"%s\"?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Mitä tehdä?"
@ -7377,37 +7378,37 @@ msgid "Down~load"
msgstr "~Lataa"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
msgid "~Display"
msgstr "~Näytä"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr "Näytä ~otsake"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Paikallinen CGI"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Paikallista CGI:tä koskevat asetukset."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Salli paikallinen CGI"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -7918,7 +7919,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8110,36 +8111,36 @@ msgstr "~Kirjoita alkuperäisen tiedoston päälle"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "~Jatka alkuperäisen tiedoston latausta"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tuntematon tyyppi"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Mitä haluat tehdä tiedostolla \"%s\" (tyyppi: %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Mitä haluat tehdä tiedostolla (tyyppi: %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr "Ohjelma (\"%\" korvataan tiedoston nimellä)"
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
msgid "Block the terminal"
msgstr "Varaa pääte"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr "Tiedosto avataan ohjelmalla \"%s\"."
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
msgid "~Open"
msgstr "~Avaa"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Berthe <mikael.berthe@lilotux.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Chaîne vide non autorisée"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Annuler"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Horloge digitale dans la barre d'état."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Activation"
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter une option ici."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
msgid "Sa~ve"
msgstr "Enre~gistrer"
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
@ -6671,24 +6671,25 @@ msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Visionneur externe pour ce type de fichier. '%' dans la chaîne sera remplacé "
"par un nom de fichier. Ne _pas_ placer de simple ou doubles guillemets "
"autour du signe %."
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Associations des extensions de fichiers"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr "Association extension <-> type MIME."
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
@ -6696,7 +6697,7 @@ msgstr ""
"la place de '.')."
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "Système de configuration"
@ -6846,23 +6847,23 @@ msgstr ""
"Vérifier le certificat SSL du serveur. Notez que cela nécessite une "
"configuration particulière de OpenSSL par l'utilisateur."
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr "Certificats du client"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Options concernant les certificats X509 du client."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6897,11 +6898,11 @@ msgstr ""
"d'environnement SSL_DIR. La base peut également être partagée avec les "
"navigateurs Mozilla."
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Fichier contenant le certificat"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6927,11 +6928,11 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Fichier de CA digne de confiance"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6949,11 +6950,11 @@ msgstr ""
"OpenSSL."
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "Options SSL."
@ -7927,7 +7928,7 @@ msgstr "Que voulez-vous faire avec le fichier '%s' ?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Informations sur le torrent"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Que faire ?"
@ -7937,38 +7938,38 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Té~lécharger"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
msgid "~Display"
msgstr "A~fficher"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr "~Montrer les en-têtes"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Scripts CGI locaux"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Options des scripts CGI locaux."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
"Liste des répertoires où sont les scripts CGI (séparée par des virgules)."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Autoriser les scripts CGI locaux"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "Exécuter ou non les scripts CGI locaux."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr "CGI"
@ -8587,7 +8588,7 @@ msgstr ""
"%% signifie '%'."
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr "Ré-écriture d'URI"
@ -8790,36 +8791,36 @@ msgstr "Écraser le fichier ~original"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "~Reprendre le téléchargement du fichier original"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Que voulez-vous faire avec le fichier '%s' (type: %s%s%s) ?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Que voulez-vous faire avec le fichier (type: %s%s%s) ?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr "Programme ('%' sera remplacé par le nom du fichier)"
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
msgid "Block the terminal"
msgstr "Bloquer le terminal"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr "Le fichier sera ouvert avec le programme '%s'."
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
msgid "~Open"
msgstr "~Ouvrir"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Alberto García <berto@gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Non se permite unha cadea baleira"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nome"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Gardar"
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Información do documento"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6343,26 +6343,27 @@ msgstr "Sen programa"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "~Extensións de ficheiros"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6492,24 +6493,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opcións de terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6533,12 +6534,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6559,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transferindo"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6575,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Gardar opcións"
@ -7521,7 +7522,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Descargar ~imaxe"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "¿Qué fago?"
@ -7532,40 +7533,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Descargar"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Mostrar"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "ficheiros"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Sen programa especificado para"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8073,7 +8074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8257,37 +8258,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo descoñecido"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Terminal de ~BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Abrir"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Prazni niz znakova nije dozvoljen"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "ime"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Spremi"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Podaci o dokumentu"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6343,26 +6343,27 @@ msgstr "Nema programa"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Nastavci ~datoteka"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6492,24 +6493,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opcije terminala"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6533,12 +6534,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "procijenjeno vrijeme"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6559,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Prenosim"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6575,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Sačuvaj opcije"
@ -7519,7 +7520,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Skini sliku"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Što napraviti?"
@ -7530,40 +7531,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Preuzmi"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Prikaži"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "datoteke"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Nema programa za"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8071,7 +8072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8255,37 +8256,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Nepoznati tip"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "~BeOS terminal"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Otvoriti"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 19:06+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Üres szöveg nem engedélyezett"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Mégsem"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Digitális óra a státuszsorban."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Ide nem lehet beállítást hozzáadni."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
msgid "Sa~ve"
msgstr "Menté~s"
@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Domén"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
@ -6674,21 +6674,22 @@ msgstr "Program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Külső megjelenítő ehhez a fájltípushoz. '%' ebben a sztringben\n"
"a fáljnévre cserélődik."
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Fájl kiterjesztés hozzárendelések"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr "Kiterjesztés <-> MIME típus hozzárendelés."
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
@ -6697,7 +6698,7 @@ msgstr ""
"'*'-ot kell használni itt)."
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "Konfigurációs rendszer"
@ -6851,23 +6852,23 @@ msgstr ""
"Ez az opció a felhasználótól az OpenSSL hozzáértő konfigurálását\n"
"kívánja meg."
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr "Kliens oldali tanúsítványok"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "X509 kliens oldali tanúsítványok"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6894,11 +6895,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Tanúsítvány fájl"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6927,12 +6928,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Adatátviteli hiba"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6943,11 +6944,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "SSL beállítások"
@ -7891,7 +7892,7 @@ msgstr "Mit tegyünk a '%s' fájllal? (típus: %s%s%s)?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Információ az aktuális oldalról"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Mit tegyünk?"
@ -7902,39 +7903,39 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Letöltés"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
msgid "~Display"
msgstr "Meg~jelenítés"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr "Fejlé~c megjelenítése"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Helyi CGI"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Helyi CGI-vel kapcsolatos beállítások."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
"A CGI scriptek tárolására használt könyvtárak felsorolása, kettősponttal "
"elválasztva."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Helyi CGI engedélyezése"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "A helyi CGI scriptek futtatásának engedélyezése."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8529,7 +8530,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr "URI kiegészítés"
@ -8739,36 +8740,36 @@ msgstr "Az eredeti fájl f~elülírása"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "A letöltés ~folytatása"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Ismeretlen fájlformátum"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Mit tegyünk a '%s' fájllal? (típus: %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Mit tegyünk a '%s' fájllal? (típus: %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr "Program (a '%' jel helyére a fájlnév helyettesítődik be)"
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
msgid "Block the terminal"
msgstr "Terminál zárolása"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr "A fájlt a '%s' programmal fogjuk megnyitni."
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
msgid "~Open"
msgstr "Me~gnyitás"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tidak boleh string kosong"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nama"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Simpan"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Info dokumen"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6346,26 +6346,27 @@ msgstr "Ngga ada program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "~Ekstensi file"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6495,24 +6496,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opsi terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6536,12 +6537,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "perkiraan selesai"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6562,12 +6563,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Lagi transfer"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6578,11 +6579,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Simpan opsi"
@ -7523,7 +7524,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Download ima~ge"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Apa yang harus dilakukan?"
@ -7534,40 +7535,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Download"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Tampilkan"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "file"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8075,7 +8076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8259,37 +8260,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipe ngga dikenal"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Terminal a la ~BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Buka"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Armon Red <armon@islandia.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tómur strengur óheimill"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nafn"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Vista"
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Uppl. skjals"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6343,26 +6343,27 @@ msgstr "Ekkert forrit"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Skráar~endingar"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6492,24 +6493,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Stillingar skeljar"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6533,12 +6534,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "metinn tími"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6559,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Flyt gögn"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6575,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "V~ista stillingar"
@ -7519,7 +7520,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Hlaða niður ~mynd"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Hvað skal gera?"
@ -7530,40 +7531,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Niðurhlaða"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Sjá"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "skrár"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Ekkert forrit skilgreint fyrir"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8071,7 +8072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8255,37 +8256,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Óþekkt gerð"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "~BeOS skel"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Opna"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Stringa vuota non consentita"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Colori titolo finestra di dialogo."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Non si può aggiungere un'opzione qui."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Salva"
@ -4962,7 +4962,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
@ -6727,21 +6727,22 @@ msgstr "Programma"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Visualizzatore esterno per questo tipo di file. In questa stringa '%'\n"
"sarà sostituito dal nome del file."
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Associazioni estensioni file"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr "Associazione Estensione <-> Tipo MIME."
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
@ -6750,7 +6751,7 @@ msgstr ""
"al posto di '.')."
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "Sistema di configurazione"
@ -6906,23 +6907,23 @@ msgstr ""
"Verifica il certificato SSL del peer. Si noti per questo\n"
"serve una configurazione ulteriore di OpenSSL dall'utente."
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr "Certificati del client"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opzioni certificati X509 del client."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6949,11 +6950,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "File di certificato"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6981,12 +6982,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Trasferimento"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6997,11 +6998,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "Opzioni SSL."
@ -7956,7 +7957,7 @@ msgstr "Vuoi mostrare il file '%s' (tipo: %s)?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Mostra informazioni sulla pagina corrente"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Cosa fare?"
@ -7967,40 +7968,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Download"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Visualizza"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
#, fuzzy
msgid "Show ~header"
msgstr "Mostra template"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "CGI locali"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Opzioni specifiche dei CGI locali."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
"Lista di directory separate da due punti nelle quali cercare gli script CGI."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Consenti CGI locali"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "Abilita esecuzione degli script CGI locali."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8588,7 +8589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr "Riscrittura URI"
@ -8802,37 +8803,37 @@ msgstr "Sovrascrivi il file originale"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "Riprendi download del file originale"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo sconosciuto"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Vuoi mostrare il file '%s' (tipo: %s)?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Vuoi mostrare il file '%s' (tipo: %s)?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Blocca terminale"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Apri"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 17:28+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: JAPANESE\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "キャンセル(~C)"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "ステータスバーのデジタル時計です。"
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "有効"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
msgid "Sa~ve"
msgstr "保存(~V)"
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgid "Domain"
msgstr ""
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6028,25 +6028,26 @@ msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6176,23 +6177,23 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6215,11 +6216,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6240,11 +6241,11 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
msgid "Trusted CA file"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6255,11 +6256,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "SSL のオプションです。"
@ -7139,7 +7140,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr ""
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr ""
@ -7149,37 +7150,37 @@ msgid "Down~load"
msgstr ""
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
msgid "~Display"
msgstr "表示(~D)"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr "CGI"
@ -7679,7 +7680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -7860,36 +7861,36 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
msgid "Block the terminal"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
msgid "~Open"
msgstr "開く(~O)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Aurimas Mikalauskas <inner@dammit.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Eilutė negali būti tuščia"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "vardas"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Išsaugoti"
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Informacija apie dokumentą"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6342,26 +6342,27 @@ msgstr "Nėr programos"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Failų plėtiniai"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6491,24 +6492,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminalo opcijos"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6532,12 +6533,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "numatytas laikas"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6558,12 +6559,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Siunčiam"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6574,11 +6575,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Iš~saugoti pakeitimus"
@ -7518,7 +7519,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Parsiųsti paveikslėlį"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Ką daryti?"
@ -7529,40 +7530,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Parsisiųsk"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Parodyti"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "failai"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Nėr programos"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8070,7 +8071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8254,37 +8255,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Nežinomas tipas"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "~BeOS terminalas"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Atidaryti"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Simen Graaten <simeng@slarkware.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tom tekststreng er ikke tillatt"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Navn"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Lagre"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Dokument-~informasjon"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6343,26 +6343,27 @@ msgstr "Ingen program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Fil-~etternavn"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6492,24 +6493,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminal-innstillinger"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6533,12 +6534,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "beregnet tid"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6559,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Overfører"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6575,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Lagre inn~stillinger"
@ -7519,7 +7520,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Hent bilde"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Hva skal jeg gjøre?"
@ -7530,40 +7531,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Last ned"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Vis"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "filer"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Ingen program er tilordnet"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8071,7 +8072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8255,37 +8256,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukjent type"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "~BeOS-terminal"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Åpne"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Lege string niet toegestaan"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "naam"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Opslaan"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Document ~info"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6344,26 +6344,27 @@ msgstr "Geen programma"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Bestands ~extensie"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6493,24 +6494,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminal opties"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6534,12 +6535,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "geschatte tijd"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6560,12 +6561,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Overzetten"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6576,11 +6577,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Options op~slaan"
@ -7521,7 +7522,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Download afbeeldin~g"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Wat wil je doen?"
@ -7532,40 +7533,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Download"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Weergeven"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "bestanden"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Geen programma gespecificieerd voor"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8073,7 +8074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8257,37 +8258,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Onbekend type"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "~BeOS terminal"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Openen"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.13.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Musisz wpisać jakieś wyrażenie"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuluj"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Cyfrowy zegar w pasku statusu."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Nie można dodać tu opcji."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
msgid "Sa~ve"
msgstr "~Zapisz"
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
@ -6767,22 +6767,24 @@ msgstr "Program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Zewnętrzna przeglądarka dla tego typu plików. '%' w łańcuchu zostanie "
"zastąpiony nazwą pliku."
"Zewnętrzna przeglądarka dla tego typu plików. '%f' w łańcuchu zostanie "
"zastąpiony nazwą pliku a '%u' jego uri. NIE otaczaj znaku % apostrofami ani "
"cudzysłowami."
#
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Skojarzenia rozszerzeń plików"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr "Rozszerzenie <-> skojarzenie typu MIME."
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
@ -6790,7 +6792,7 @@ msgstr ""
"zamiast '.')."
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "System konfiguracyjny"
@ -6936,24 +6938,24 @@ msgstr ""
"Sprawdzaj certyfikaty SSL sieci. Wiedz, że wymaga to skonfigurowania OpenSSL "
"przez użytkownika."
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr "Używaj HTTPS domyślnie"
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr "Używaj HTTPS, gdy żaden protokół nie jest podany."
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr "Certyfikaty klienta"
#
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Ustawienia dotyczące certyfikatów X509."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6985,11 +6987,11 @@ msgstr ""
"Położenie bazy NSS można zmienić ustawiając zmienną środowiskową SSL_DIR. "
"Baza może być także współdzielona z Mozillą."
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Plik certyfikatów"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -7015,11 +7017,11 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Plik zaufanych CA"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -7036,12 +7038,12 @@ msgstr ""
"odniosły skutek. Opcja ta dotyczy GnuTLS, a nie OpenSSL."
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "Ustawienia SSL."
@ -8042,7 +8044,7 @@ msgstr "Co chcesz zrobić z plikiem '%s'?"
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Informacje o potoku"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Co mam zrobić?"
@ -8052,40 +8054,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "~Pobierz"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
msgid "~Display"
msgstr "~Wyświetl"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr "Pokaż ~nagłówek"
#
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Lokalne CGI"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Ustawienia dotyczące lokalnych skryptów CGI."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
"Oddzielona dwukropkami lista katalogów, w których są\n"
"umieszczone skrypty CGI."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Pozwolenie na wykonywanie skryptów CGI"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "Czy uruchamiać lokalne skrypty CGI."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr "CGI"
@ -8694,7 +8696,7 @@ msgstr ""
"%% oznacza '%'"
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr "Przepisywanie URI"
@ -8899,37 +8901,37 @@ msgstr "Nadpisz ~oryginalny plik"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "Wznów pobie~ranie oryginalnego pliku"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Nieznany typ"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Co chcesz zrobić z plikiem '%s' (typu %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Co chcesz zrobić z plikiem (typu %s%s%s)?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr "Program ('%' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
#
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
msgid "Block the terminal"
msgstr "Blokowanie terminala"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr "Plik zostanie otwarty przy użyciu programu '%s'."
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
msgid "~Open"
msgstr "~Otwórz"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Não é permitida uma sequência de caracteres vazia"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nome"
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Não pode adicionar esta opção aqui"
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Salvar"
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Informação sobre o documento"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6388,26 +6388,27 @@ msgstr "Nenhum programa"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "~Extensões de ficheiro"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6537,24 +6538,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opções do Terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6578,12 +6579,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6604,12 +6605,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "A transferir"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6620,11 +6621,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Salvar opções"
@ -7566,7 +7567,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "D~ownload da imagem"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "O que fazer?"
@ -7577,41 +7578,41 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Download"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Mostar"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
#, fuzzy
msgid "Show ~header"
msgstr "Sem cabeçalho de informação"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "arquivosfiles"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Nenhum programa foi especificado para"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8124,7 +8125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8311,37 +8312,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconhecido"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Terminal do ~BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Abrir"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Não é permitido sequência de caracteres vazia"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nome"
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Salvar"
@ -4590,7 +4590,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Informação sobre o documento"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6369,26 +6369,27 @@ msgstr "Nenhum programa"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "~Extensões de arquivo"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6518,24 +6519,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opções do Terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6559,12 +6560,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6585,12 +6586,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transferindo"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6601,11 +6602,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Salvar opções"
@ -7546,7 +7547,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Download da ima~gem"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Fazer o que?"
@ -7557,40 +7558,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Download"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Exibir"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "arquivosfiles"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Nenhum programa foi especificado para"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8100,7 +8101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8284,37 +8285,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconhecido"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Terminal do ~BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Abrir"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Ionel Mugurel Ciobica <I.M.Ciobica@TUe.nl>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Șir vid neacceptabil"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Nume"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Salvează"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Informații despre document"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6344,26 +6344,27 @@ msgstr "Nici un program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "~Extensia fișierelor"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6493,24 +6494,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opțiuni de terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6534,12 +6535,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Timp estimat"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6560,12 +6561,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transfer"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6576,11 +6577,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Salvează opțiunile"
@ -7521,7 +7522,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Descarcă ima~ginea"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Ce să fac?"
@ -7532,40 +7533,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Încarcă"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Arată"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "Fișier(e)"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Program nespecificat pentru"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8073,7 +8074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8257,37 +8258,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Tip necunoscut"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Terminal ~BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Deschide"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Пустые строки не допускаются"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "метка"
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Сохранить"
@ -4591,7 +4591,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Информация о документе"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6366,26 +6366,27 @@ msgstr "Нет программы"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Расширения файлов"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6515,24 +6516,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Настройки терминала"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6556,12 +6557,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Ожидаемое время"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6582,12 +6583,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Пересылка"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6598,11 +6599,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Сохранить настройки"
@ -7543,7 +7544,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Скачать изображение"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Что делать?"
@ -7554,40 +7555,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Закачка"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Отобразить"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "файлов"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Не указана программа для"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8097,7 +8098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8281,37 +8282,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Неизвестный тип"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Терминал BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Открыть"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Peter Samek <samek@upc.uniba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Prázdny reťazec je neprípustný!"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Farba titulku dialógového okna."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Do tejto zložky nemôžem pridať novú voľbu."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Uložiť"
@ -4824,7 +4824,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
@ -6566,25 +6566,26 @@ msgstr "Program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Asociácie prípon súborov"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6714,23 +6715,23 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Nastavenia klientskeho X509 certifikátu."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6754,11 +6755,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Súbor s certifikátom"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6779,12 +6780,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Prenášam"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6795,11 +6796,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "Nastavenie SSL."
@ -7747,7 +7748,7 @@ msgstr "Nenašiel som odkaz obsahujúci text: '%s'."
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Zobraziť informácie o aktuálnej stránke"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Čo mám teda robiť?"
@ -7758,39 +7759,39 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Sťahovanie"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Zobraziť"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
#, fuzzy
msgid "Show ~header"
msgstr "Zobrazovať šablóny"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Lokálne CGI skripty"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Nastavenie spúšťania lokálnych CGI skriptov."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr "Zoznam adresárov (oddelených dvojbodkou), kde sú uložené CGI skripty."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Povoliť lokálne CGI skripty"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "Povolenie spúšťania lokálnych CGI skriptov."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8360,7 +8361,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8565,37 +8566,37 @@ msgstr "Nastaviť pôvodný čas"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "Pokúsiť sa obnoviť sťahovanie aktuálneho odkazu"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Neznámy typ"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Nenašiel som odkaz obsahujúci text: '%s'."
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Zablokovať terminál"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Otvoriť"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.6.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <vilinkamen@mail.ru>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Празна ниска није дозвољена"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Поништи"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Дигитални сат у реду стања."
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
msgid "Enable"
msgstr "Активирај"
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Овде не могу да додам избор."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
msgid "Sa~ve"
msgstr "Сачува~ј"
@ -5058,7 +5058,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr "Путања"
@ -6806,21 +6806,22 @@ msgstr "Програм"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
"Спољашњи прегледач за ову врсту датотека. ,,%`` у овој нисци\n"
"ће бити замењено називом датотеке."
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
msgid "File extension associations"
msgstr "Придружења наставака датотека"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr "Придружења наставак <-> врста MIME-а."
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
@ -6829,7 +6830,7 @@ msgstr ""
"користи уместо ,,.``)."
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr "Систем избора"
@ -6988,23 +6989,23 @@ msgstr ""
"захтева позамашну количину подешавања OpenSSL-а од стране\n"
"корисника."
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr "Клијентске потврде"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Избори X509 клијентске потврде."
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -7031,11 +7032,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
msgid "Certificate File"
msgstr "Датотека са потврдама"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -7064,12 +7065,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Пренос није успео"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -7080,11 +7081,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
msgid "SSL options."
msgstr "Избори SSL-а."
@ -8040,7 +8041,7 @@ msgstr "Да ли бисте желели да прикажем датотеку
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Приказивање података о текућој страници"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Шта да радим?"
@ -8051,39 +8052,39 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Преузимање"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
msgid "~Display"
msgstr "Прика~жи"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr "Прикажи ~заглавље"
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
msgid "Local CGI"
msgstr "Локални CGI"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Избори у вези са локалним CGI-јем."
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
"Списак директоријума у којима су смештени CGI списи,\n"
"раздвојених двотачкама."
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr "Дозвољавање локалног CGI-ја"
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr "Да ли ће извршавати локалне CGI списе."
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8718,7 +8719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr "Мењање УРИ-ја"
@ -8931,37 +8932,37 @@ msgstr "Препи~ши преко првобитне датотеке"
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "Настави преузи~мање оригиналне датотеке"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Непозната врста"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr "Да ли бисте желели да прикажем датотеку ,,%s`` (врсте %s)?"
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr "Да ли бисте желели да прикажем датотеку ,,%s`` (врсте %s)?"
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Блокирање терминала"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
msgid "~Open"
msgstr "~Отвори"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Norback <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tom sträng ej tillåten"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Namn"
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Spara"
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Dokument~information"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6345,26 +6345,27 @@ msgstr "Inget program"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Filänd~elser"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6494,24 +6495,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminalalternativ"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6535,12 +6536,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "uppskattad tid"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6561,12 +6562,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Skickar"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6577,11 +6578,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Spara alternativ"
@ -7523,7 +7524,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Hämta bild"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Vad skall jag göra?"
@ -7534,40 +7535,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Hämta"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Visa"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "filer"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Inget program angett för"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8075,7 +8076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8259,37 +8260,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Okänd typ"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "~BeOS-terminal"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Öppna"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Baris Metin <baris@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Boş söz dizimine izin verilmiyor"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "isim"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Kaydet"
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "~Belge bilgisi"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6343,26 +6343,27 @@ msgstr "Program yok"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Dosya ~uzantıları"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6492,24 +6493,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminal seçenekleri"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6533,12 +6534,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Hesaplanan zaman"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6559,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transfer ediliyor"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6575,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Seçenekleri ka~ydet"
@ -7519,7 +7520,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Resmi in~dir"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Ne yapacaksınız?"
@ -7530,40 +7531,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "İndir"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Görüntüle"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "dosyalar"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Program belirlenmemiş:"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8071,7 +8072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8255,37 +8256,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Bilinmeyen tür"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "~BeOS terminali"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Aç"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Порожні рядки неприпустимі"
#: src/dialogs/options.c:244 src/dialogs/options.c:323 src/mime/dialogs.c:133
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1684
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#: src/network/ssl/ssl.c:282
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "ім'я"
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Тут неможливо додати опцію."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:543
#: src/dialogs/options.c:243 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1650
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:807 src/session/download.c:1668
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "Зберегти"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgid "Domain"
msgstr "Інформація про документ"
#: src/cookies/dialogs.c:41 src/mime/backend/mailcap.c:97
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:44
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:45
msgid "Path"
msgstr ""
@ -6418,26 +6418,27 @@ msgstr "Немає програми"
#: src/mime/backend/default.c:76
#, no-c-format
msgid ""
"External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
"by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
"External viewer for this file type. '%f' in this string will be substituted "
"by a file name, '%u' by its uri. Do _not_ put single- or double-quotes "
"around the % sign."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:81
#: src/mime/backend/default.c:82
#, fuzzy
msgid "File extension associations"
msgstr "Розширення файлів"
#: src/mime/backend/default.c:83
#: src/mime/backend/default.c:84
msgid "Extension <-> MIME type association."
msgstr ""
#: src/mime/backend/default.c:87
#: src/mime/backend/default.c:88
msgid ""
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
msgstr ""
#. name:
#: src/mime/backend/default.c:219
#: src/mime/backend/default.c:220
msgid "Option system"
msgstr ""
@ -6567,24 +6568,24 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:251
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:253
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Параметри термiналу"
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:284
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6608,12 +6609,12 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:287
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Очікуваний час"
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:289
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6634,12 +6635,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#: src/network/ssl/ssl.c:263
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Передача"
#: src/network/ssl/ssl.c:266
#: src/network/ssl/ssl.c:270
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6650,11 +6651,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
#: src/network/ssl/ssl.c:310 src/network/ssl/ssl.c:327
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#: src/network/ssl/ssl.c:312
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Зберегти параметри"
@ -7602,7 +7603,7 @@ msgstr ""
msgid "Information about the torrent"
msgstr "Показати інформацію про поточну сторінку"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1553
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:782 src/session/download.c:1571
msgid "What to do?"
msgstr "Що робити?"
@ -7613,40 +7614,40 @@ msgid "Down~load"
msgstr "Завантаження"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1656
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:810 src/session/download.c:1674
#, fuzzy
msgid "~Display"
msgstr "Показати"
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1660
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814 src/session/download.c:1678
msgid "Show ~header"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:40
#: src/protocol/file/cgi.c:41
#, fuzzy
msgid "Local CGI"
msgstr "файлів"
#: src/protocol/file/cgi.c:42
#: src/protocol/file/cgi.c:43
#, fuzzy
msgid "Local CGI specific options."
msgstr "Не вказано програму для"
#: src/protocol/file/cgi.c:46
#: src/protocol/file/cgi.c:47
msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:49
#: src/protocol/file/cgi.c:50
msgid "Allow local CGI"
msgstr ""
#: src/protocol/file/cgi.c:51
#: src/protocol/file/cgi.c:52
msgid "Whether to execute local CGI scripts."
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/file/cgi.c:56
#: src/protocol/file/cgi.c:57
msgid "CGI"
msgstr ""
@ -8156,7 +8157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:360
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:348
msgid "URI rewrite"
msgstr ""
@ -8343,37 +8344,37 @@ msgstr ""
msgid "~Resume download of the original file"
msgstr "Спробувати відновити завантаження поточного посилання"
#: src/session/download.c:1556
#: src/session/download.c:1574
msgid "Unknown type"
msgstr "Невідомий тип"
#: src/session/download.c:1581
#: src/session/download.c:1599
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1584
#: src/session/download.c:1602
#, c-format
msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1612
#: src/session/download.c:1630
#, no-c-format
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
msgstr ""
#: src/session/download.c:1616
#: src/session/download.c:1634
#, fuzzy
msgid "Block the terminal"
msgstr "Термінал BeOS"
#: src/session/download.c:1622
#: src/session/download.c:1640
#, c-format
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
msgstr ""
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
#: src/session/download.c:1643
#: src/session/download.c:1661
#, fuzzy
msgid "~Open"
msgstr "Відкрити"