mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
Polish translation was updated
This commit is contained in:
parent
759ae7bef8
commit
0468e6ae00
292
po/pl.po
292
po/pl.po
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 20:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-25 14:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 20:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Informacja"
|
||||
msgid "Press space to expand this folder."
|
||||
msgstr "Wci¶nij spacjê by rozwin±æ ten folder."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:448 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:449 src/dialogs/edit.c:98
|
||||
#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292
|
||||
#: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:111
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:235 src/scripting/lua/core.c:378
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:378
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:459 src/session/session.c:801
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1594
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "B
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:760 src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:814
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
|
||||
#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:229
|
||||
#: src/terminal/tab.c:213 src/terminal/tab.c:250
|
||||
msgid "~Yes"
|
||||
msgstr "~Tak"
|
||||
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "~Tak"
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:773 src/bfu/hierbox.c:815
|
||||
#: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128
|
||||
#: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274
|
||||
#: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:230
|
||||
#: src/terminal/tab.c:214 src/terminal/tab.c:251
|
||||
msgid "~No"
|
||||
msgstr "~Nie"
|
||||
|
||||
@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "Nieprawid
|
||||
msgid "Empty string not allowed"
|
||||
msgstr "Musisz wpisaæ jakie¶ wyra¿enie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
|
||||
#: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:449 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:450 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
|
||||
#: src/dialogs/options.c:214 src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460
|
||||
#: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139
|
||||
#: src/session/download.c:580 src/session/download.c:1182
|
||||
#: src/viewer/text/search.c:1595
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "~Anuluj"
|
||||
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Cyfrowy zegar w pasku statusu."
|
||||
#
|
||||
#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1166
|
||||
#: src/config/options.inc:1173 src/ecmascript/ecmascript.c:43
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "W³±cz"
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"'-' - oznacza i¿ dany wska¼nik jest wy³±czony."
|
||||
|
||||
#: src/bfu/menu.c:737
|
||||
#: src/bfu/menu.c:767
|
||||
msgid "Search menu/"
|
||||
msgstr "Menu wyszukiwania/"
|
||||
|
||||
@ -445,49 +445,80 @@ msgstr "Nazwa foldera"
|
||||
msgid "Edit bookmark"
|
||||
msgstr "Edytuj zak³adkê"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:477
|
||||
msgid "Cannot move folder inside itself"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ folderu wewn±trz niego samego"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
|
||||
"to a different location select the new location before pressing the Move "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Próbujesz przesun±æ zaznaczony folder wewn±trz niego samego. Aby przesun±æ "
|
||||
"folder w inne miejsce zaznacz nowe po³o¿enie zanim naci¶niesz przycisk "
|
||||
"\"Przesuñ\"."
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:484
|
||||
msgid "Nothing to move"
|
||||
msgstr "Nic do przesuniêcia"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:485
|
||||
msgid ""
|
||||
"To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
|
||||
"move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
|
||||
"bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
|
||||
"where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby przesun±æ zak³adki, najpierw zaznacz wszystki zak³adki (lub foldery), "
|
||||
"które chcesz przesun±æ. Mo¿esz to zrobiæ klawiszem \"Insert\", je¶li u¿ywasz "
|
||||
"domy¶lnych przypisañ klawiszy. Obok zaznaczonych zak³adek pojawi siê "
|
||||
"gwiazdka. Teraz przenie¶ siê tam, gdzie chcesz przesun±æ zak³adki i naci¶nij "
|
||||
"przycisk \"Przenie¶\"."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:502 src/cache/dialogs.c:230
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:257
|
||||
msgid "~Goto"
|
||||
msgstr "~Przejd¼ do"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:470
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:503 src/config/dialogs.c:530
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:471
|
||||
msgid "~Edit"
|
||||
msgstr "~Edytuj"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
|
||||
#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:471
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:504 src/cache/dialogs.c:231
|
||||
#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:472
|
||||
#: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Usuñ"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
|
||||
#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:468 src/dialogs/menu.c:455
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:531
|
||||
#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:469 src/dialogs/menu.c:455
|
||||
msgid "~Add"
|
||||
msgstr "~Dodaj"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:467
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:506
|
||||
msgid "Add se~parator"
|
||||
msgstr "Separator ~kart"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:468
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:507
|
||||
msgid "Add ~folder"
|
||||
msgstr "Dodaj ~folder"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:469
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:508
|
||||
msgid "~Move"
|
||||
msgstr "Prze~nie¶"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:509 src/cache/dialogs.c:232
|
||||
#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:408
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:230
|
||||
msgid "~Search"
|
||||
@ -495,37 +526,37 @@ msgstr "~Szukaj"
|
||||
|
||||
#. This one is too dangerous, so just let user delete
|
||||
#. * the bookmarks file if needed. --Zas
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:474
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:513
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczy¶æ"
|
||||
|
||||
#. TODO: Would this be useful? --jonas
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:477 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:516 src/globhist/dialogs.c:235
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:483
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:522
|
||||
msgid "Bookmark manager"
|
||||
msgstr "Obs³uga zak³adek"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:609
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:648
|
||||
msgid "Search bookmarks"
|
||||
msgstr "Przeszukaj zak³adki"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:638
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:677
|
||||
msgid "Add bookmark"
|
||||
msgstr "Dodaj do zak³adek"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:674
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:713
|
||||
msgid "Saved session"
|
||||
msgstr "Zapisana sesja"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:682
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:721
|
||||
msgid "Bookmark tabs"
|
||||
msgstr "Zapisywanie informacji o kartach"
|
||||
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:682
|
||||
#: src/bookmarks/dialogs.c:721
|
||||
msgid "Enter folder name"
|
||||
msgstr "Wpisz nazwê folderu"
|
||||
|
||||
@ -620,7 +651,7 @@ msgid "Delete this cache entry?"
|
||||
msgstr "Czy usun±æ zaznaczony wpis cache?"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
||||
#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:467
|
||||
#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:468
|
||||
#: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480
|
||||
#: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:258
|
||||
@ -1100,8 +1131,8 @@ msgstr "Prze
|
||||
msgid "Submit form and reload"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz i prze³aduj"
|
||||
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:189
|
||||
#: src/terminal/tab.c:226
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:210
|
||||
#: src/terminal/tab.c:247
|
||||
msgid "Close tab"
|
||||
msgstr "Zamknij kartê"
|
||||
|
||||
@ -1832,7 +1863,7 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:229 src/session/session.c:282
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:230 src/session/session.c:282
|
||||
#: src/session/session.c:964 src/viewer/text/textarea.c:331
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:338
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -1871,9 +1902,9 @@ msgid "Cannot add an option here."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na dodaæ tu opcji."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
|
||||
#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:473
|
||||
#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:474
|
||||
#: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1166
|
||||
msgid "Sa~ve"
|
||||
msgstr "~Zapisz"
|
||||
|
||||
@ -1950,31 +1981,31 @@ msgstr ""
|
||||
"czy zmienna $HOME jest ustawiona poprawnie i czy masz prawo zapisu do "
|
||||
"katalogu domowego."
|
||||
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:220
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:221
|
||||
msgid "Main mapping"
|
||||
msgstr "G³ówna mapa klawiszy"
|
||||
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:221
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:222
|
||||
msgid "Edit mapping"
|
||||
msgstr "Mapa klawiszy edycji"
|
||||
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:222
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:223
|
||||
msgid "Menu mapping"
|
||||
msgstr "Mapa klawiszy menu"
|
||||
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:555
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:556
|
||||
msgid "Unrecognised keymap"
|
||||
msgstr "Nierozpoznana mapa klawiszy"
|
||||
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:558
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:559
|
||||
msgid "Error parsing keystroke"
|
||||
msgstr "B³±d przy odczytywaniu kombinacji klawiszy"
|
||||
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:562
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:563
|
||||
msgid "Unrecognised action (internal error)"
|
||||
msgstr "Nierozpoznana akcja (b³±d wewnêtrzny)"
|
||||
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:578
|
||||
#: src/config/kbdbind.c:579
|
||||
msgid "Error registering event"
|
||||
msgstr "B³±d przy rejestrowaniu zdarzenia"
|
||||
|
||||
@ -4733,26 +4764,26 @@ msgstr "Skasowanie wszystkich ciasteczek"
|
||||
msgid "Do you really want to remove all cookies?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ wszystkie ciasteczka?"
|
||||
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:442
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:443
|
||||
msgid "Add server"
|
||||
msgstr "Dodaj serwer"
|
||||
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:446
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:447
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Nazwa serwera"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:469
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:470
|
||||
msgid "Add ~server"
|
||||
msgstr "Dodaj ~serwer"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:472 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:473 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99
|
||||
#: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260
|
||||
msgid "C~lear"
|
||||
msgstr "Wy~czy¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:478
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:479
|
||||
msgid "Cookie manager"
|
||||
msgstr "Menad¿er ciasteczek"
|
||||
|
||||
@ -4814,7 +4845,7 @@ msgid "No header info."
|
||||
msgstr "Brak nag³ówka."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:588
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:398
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Pobieranie"
|
||||
|
||||
@ -5953,33 +5984,33 @@ msgstr "~Zak
|
||||
msgid "Global history manager"
|
||||
msgstr "Menad¿er historii globalnej"
|
||||
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:59
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:60
|
||||
msgid "Global history"
|
||||
msgstr "Historia globalna"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:61
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:62
|
||||
msgid "Global history options."
|
||||
msgstr "Ustawienia historii globalnej."
|
||||
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:65
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:66
|
||||
msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
|
||||
msgstr "W³±cz globaln± historiê (\"historiê wszystkich odwiedzanych stron\")."
|
||||
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:67
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:68
|
||||
msgid "Maximum number of entries"
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba pozycji"
|
||||
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:69
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:70
|
||||
msgid "Maximum number of entries in the global history."
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba pozycji w globalnej historii."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:71
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:72
|
||||
msgid "Display style"
|
||||
msgstr "Sposób pokazywania"
|
||||
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:73
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"What to display in global history dialog:\n"
|
||||
"0 is URLs\n"
|
||||
@ -5990,7 +6021,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - tytu³y stron"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:428
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:449
|
||||
msgid "Global History"
|
||||
msgstr "Historia globalna"
|
||||
|
||||
@ -6131,29 +6162,29 @@ msgstr "Ukrai
|
||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||
msgstr "Wywo³anie %s nieudane: %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/main/main.c:139
|
||||
#: src/main/main.c:136
|
||||
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku dla wewnêtrznej komunikacji."
|
||||
|
||||
#: src/main/main.c:203
|
||||
#: src/main/main.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URL expected after -%s"
|
||||
msgstr "Spodziewany URL po -%s"
|
||||
|
||||
#: src/main/main.c:211
|
||||
#: src/main/main.c:208
|
||||
msgid "No running ELinks found."
|
||||
msgstr "¯adnego dzia³aj±cego ELinksa nie znaleziono."
|
||||
|
||||
#. The remote session(s) can not be created
|
||||
#: src/main/main.c:218
|
||||
#: src/main/main.c:215
|
||||
msgid "No remote session to connect to."
|
||||
msgstr "Brak zdalnej sesji, ¿eby siê przy³±czyæ."
|
||||
|
||||
#: src/main/main.c:227
|
||||
#: src/main/main.c:224
|
||||
msgid "Unable to encode session info."
|
||||
msgstr "Nie jestem w stanie zdekodowaæ informacji o sesji."
|
||||
|
||||
#: src/main/main.c:244
|
||||
#: src/main/main.c:241
|
||||
msgid "Unable to attach_terminal()."
|
||||
msgstr "Nie jestem w stanie przy³±czyæ terminala."
|
||||
|
||||
@ -6324,12 +6355,12 @@ msgstr ""
|
||||
"u¿ywana tutaj zamiast '.')."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/mime/backend/default.c:228
|
||||
#: src/mime/backend/default.c:215
|
||||
msgid "Option system"
|
||||
msgstr "System konfiguracyjny"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
|
||||
#: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:675
|
||||
msgid "Mailcap"
|
||||
msgstr "Mailcap"
|
||||
|
||||
@ -7306,7 +7337,7 @@ msgstr "Pliki"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:361
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download complete:\n"
|
||||
@ -7494,7 +7525,7 @@ msgstr "Co chcesz zrobi
|
||||
msgid "Information about the torrent"
|
||||
msgstr "Informacje o potoku"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:764 src/session/download.c:1035
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:764 src/session/download.c:1078
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Co mam zrobiæ?"
|
||||
|
||||
@ -7504,12 +7535,12 @@ msgid "Down~load"
|
||||
msgstr "~Pobierz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1129
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1172
|
||||
msgid "~Display"
|
||||
msgstr "~Wy¶wietl"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1133
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1176
|
||||
msgid "Show ~header"
|
||||
msgstr "Poka¿ ~nag³ówek"
|
||||
|
||||
@ -7542,19 +7573,19 @@ msgid "CGI"
|
||||
msgstr "CGI"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:39
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:41
|
||||
msgid "Local files"
|
||||
msgstr "Lokalne pliki"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:41
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:43
|
||||
msgid "Options specific to local browsing."
|
||||
msgstr "Ustawienia dotycz±ce przegl±dania lokalnych plików."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:43
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:45
|
||||
msgid "Allow reading special files"
|
||||
msgstr "Zezwolenie na czytanie plików specjalnych"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:45
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to allow reading from non-regular files.\n"
|
||||
"Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
|
||||
@ -7564,11 +7595,11 @@ msgstr ""
|
||||
"NIEBEZPIECZNE - czytanie /dev/urandom czy /dev/zero\n"
|
||||
"mo¿e zepsuæ Ci dzieñ!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:49
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:51
|
||||
msgid "Show hidden files in directory listing"
|
||||
msgstr "Pokazuj ukryte pliki przy wy¶wietlaniu katalogów"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:51
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
|
||||
"hidden in local directories listing."
|
||||
@ -7577,11 +7608,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nie bêd± pokazywane."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:54
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:56
|
||||
msgid "Try encoding extensions"
|
||||
msgstr "Próbuj ró¿ne rozszerzenia plików"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:56
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
|
||||
"to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
|
||||
@ -7592,7 +7623,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(np. 'plik.gz'); zale¿y to od wspieranych formatów kompresji."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:64
|
||||
#: src/protocol/file/file.c:66
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
@ -7973,24 +8004,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Wszystkie pozycje nag³ówka mog± byæ czytane w okienku\n"
|
||||
"dialogowym z informacjami o nag³ówku."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:231
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr "Ta wersja ELinksa nie zawiera obs³ugi protoko³u %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:262
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:263
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr "Protoko³y"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:264
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:265
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr "Ustawienia dotycz±ce protoko³ów."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:266
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:267
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr "Domeny dostêpne bez udzia³u proxy"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:268
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
|
||||
"should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
|
||||
@ -8003,7 +8034,7 @@ msgstr ""
|
||||
"¶rodowiskowa NO_PROXY."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:310
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:312
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokó³"
|
||||
|
||||
@ -8236,16 +8267,16 @@ msgstr "B
|
||||
msgid "Scripting"
|
||||
msgstr "Skryptowanie"
|
||||
|
||||
#: src/scripting/smjs/elinks_object.c:81
|
||||
#: src/scripting/smjs/elinks_object.c:83
|
||||
msgid "User script alert"
|
||||
msgstr "B³±d skryptu u¿ytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:232 src/session/download.c:329
|
||||
#: src/session/download.c:496 src/session/download.c:591
|
||||
#: src/session/download.c:235 src/session/download.c:359
|
||||
#: src/session/download.c:534 src/session/download.c:629
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "B³±d pobierania"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:233 src/session/download.c:592
|
||||
#: src/session/download.c:236 src/session/download.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create file '%s':\n"
|
||||
@ -8254,7 +8285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na utworzyæ pliku '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:330
|
||||
#: src/session/download.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error downloading %s:\n"
|
||||
@ -8265,17 +8296,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:497
|
||||
#: src/session/download.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr "'%s' to katalog."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session/download.c:531
|
||||
#: src/session/download.c:569
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Plik istnieje"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:532
|
||||
#: src/session/download.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists:\n"
|
||||
@ -8291,46 +8322,46 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:539
|
||||
#: src/session/download.c:577
|
||||
msgid "Sa~ve under the alternative name"
|
||||
msgstr "Zap~isz pod alternatywn± nazw±"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:540
|
||||
#: src/session/download.c:578
|
||||
msgid "~Overwrite the original file"
|
||||
msgstr "Nadpisz ~oryginalny plik"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
|
||||
#: src/session/download.c:541
|
||||
#: src/session/download.c:579
|
||||
msgid "~Resume download of the original file"
|
||||
msgstr "Wznów pobie~ranie oryginalnego pliku"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:1038
|
||||
#: src/session/download.c:1081
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Nieznany typ"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:1055
|
||||
#: src/session/download.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
|
||||
msgstr "Co chcesz zrobiæ z plikiem '%s' (typu %s%s%s)?"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:1085
|
||||
#: src/session/download.c:1128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
|
||||
msgstr "Program ('%' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session/download.c:1089
|
||||
#: src/session/download.c:1132
|
||||
msgid "Block the terminal"
|
||||
msgstr "Blokowanie terminala"
|
||||
|
||||
#: src/session/download.c:1095
|
||||
#: src/session/download.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
|
||||
msgstr "Plik zostanie otwarty przy u¿yciu programu '%s'."
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
|
||||
#: src/session/download.c:1116
|
||||
#: src/session/download.c:1159
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "~Otwórz"
|
||||
|
||||
@ -8460,11 +8491,11 @@ msgstr "Nie mo
|
||||
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
|
||||
msgstr "Zbyt du¿o bajtów przeczytanych z itrm!"
|
||||
|
||||
#: src/terminal/tab.c:190
|
||||
#: src/terminal/tab.c:211
|
||||
msgid "Do you really want to close the current tab?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz zamkn±æ bie¿±c± kartê?"
|
||||
|
||||
#: src/terminal/tab.c:227
|
||||
#: src/terminal/tab.c:248
|
||||
msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz zamkn±æ wszystkie karty za wyj±tkiem bie¿±cej?"
|
||||
|
||||
@ -8580,114 +8611,114 @@ msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Przycisk wys³ania formularza"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.map)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1264
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1259
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
msgstr "Poka¿ ~mapê obrazków"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1269
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1264
|
||||
msgid "~Follow link"
|
||||
msgstr "Wybierz od~no¶nik"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1271
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1266
|
||||
msgid "Follow link and r~eload"
|
||||
msgstr "Wybierz odno¶nik i p~rze³aduj"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1275
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1270
|
||||
msgid "Open in new ~window"
|
||||
msgstr "Otwórz w no~wym oknie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1277
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1272
|
||||
msgid "Open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowej ~karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1279
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1274
|
||||
msgid "Open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowej k~arcie w tle"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1284
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1279
|
||||
msgid "~Download link"
|
||||
msgstr "~Pobierz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1287
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1282
|
||||
msgid "~Add link to bookmarks"
|
||||
msgstr "~Dodaj zak³adkê"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1291
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1286
|
||||
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
|
||||
msgstr "Przeka¿ URI odno¶nika do z~ewnêtrznego polecenia"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1302 src/viewer/text/link.c:1342
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1297 src/viewer/text/link.c:1337
|
||||
msgid "~Reset form"
|
||||
msgstr "Wy~czy¶æ formularz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1317
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1312
|
||||
msgid "Open in ~external editor"
|
||||
msgstr "Otwórz w zewnêtrznym ~edytorze"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1325
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1320
|
||||
msgid "~Submit form"
|
||||
msgstr "~Prze¶lij formularz"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1326
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1321
|
||||
msgid "Submit form and rel~oad"
|
||||
msgstr "Prze¶lij fo~rmularz i prze³aduj"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1330
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1325
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~window"
|
||||
msgstr "Prze¶lij ~formularz i otwórz w nowym oknie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1332
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1327
|
||||
msgid "Submit form and open in new ~tab"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz na nowej ~karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1335
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1330
|
||||
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1340
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1335
|
||||
msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Prze¶lij formu~larz i ¶ci±gnij"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1347
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1342
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Pola form~ularza"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1354
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1349
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
msgstr "Poka¿ o~brazek"
|
||||
|
||||
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1356
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1351
|
||||
msgid "Download ima~ge"
|
||||
msgstr "Pobierz ~obrazek"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1365
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1360
|
||||
msgid "No link selected"
|
||||
msgstr "Nie wybrano ¿adnego odno¶nika"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1408
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrazek"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1418
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1413
|
||||
msgid "Usemap"
|
||||
msgstr "Mapa obrazków"
|
||||
|
||||
@ -8798,6 +8829,11 @@ msgstr "B
|
||||
msgid "Error writing to file"
|
||||
msgstr "B³±d zapisu do pliku"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/viewer/viewer.c:25
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Przegl±darka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rules for passing URIs to external commands."
|
||||
#~ msgstr "Zasady przekazywania URI do zewnêtrznych poleceñ."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user