From 0468e6ae002507f59adb40f9da4a96795bbc10c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Witold Filipczyk Date: Thu, 25 May 2006 15:15:54 +0200 Subject: [PATCH] Polish translation was updated --- po/pl.po | 292 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 164 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 91a0d5161..b30705c13 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n" +"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-28 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-25 14:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-25 20:00+0200\n" "Last-Translator: Witold Filipczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Informacja" msgid "Press space to expand this folder." msgstr "Wciśnij spację by rozwinąć ten folder." -#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog) +#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog) #: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173 #: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393 -#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:448 src/dialogs/edit.c:98 +#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:449 src/dialogs/edit.c:98 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 #: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:111 -#: src/protocol/protocol.c:235 src/scripting/lua/core.c:378 +#: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:378 #: src/scripting/lua/core.c:459 src/session/session.c:801 #: src/viewer/text/search.c:1594 msgid "~OK" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "B #: src/bfu/hierbox.c:760 src/bfu/hierbox.c:772 src/bfu/hierbox.c:814 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273 -#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:229 +#: src/terminal/tab.c:213 src/terminal/tab.c:250 msgid "~Yes" msgstr "~Tak" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "~Tak" #: src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:773 src/bfu/hierbox.c:815 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274 -#: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:230 +#: src/terminal/tab.c:214 src/terminal/tab.c:251 msgid "~No" msgstr "~Nie" @@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "Nieprawid msgid "Empty string not allowed" msgstr "Musisz wpisać jakieś wyrażenie" -#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options) +#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options) #: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357 -#: src/cookies/dialogs.c:449 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 +#: src/cookies/dialogs.c:450 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 #: src/dialogs/options.c:214 src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802 #: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460 -#: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139 +#: src/session/download.c:580 src/session/download.c:1182 #: src/viewer/text/search.c:1595 msgid "~Cancel" msgstr "~Anuluj" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Cyfrowy zegar w pasku statusu." # #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1166 #: src/config/options.inc:1173 src/ecmascript/ecmascript.c:43 -#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93 +#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80 msgid "Enable" msgstr "Włącz" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "\n" "'-' - oznacza iż dany wskaźnik jest wyłączony." -#: src/bfu/menu.c:737 +#: src/bfu/menu.c:767 msgid "Search menu/" msgstr "Menu wyszukiwania/" @@ -445,49 +445,80 @@ msgstr "Nazwa foldera" msgid "Edit bookmark" msgstr "Edytuj zakładkę" +#: src/bookmarks/dialogs.c:477 +msgid "Cannot move folder inside itself" +msgstr "Nie można przesunąć folderu wewnątrz niego samego" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:478 +msgid "" +"You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder " +"to a different location select the new location before pressing the Move " +"button." +msgstr "" +"Próbujesz przesunąć zaznaczony folder wewnątrz niego samego. Aby przesunąć " +"folder w inne miejsce zaznacz nowe położenie zanim naciśniesz przycisk " +"\"Przesuń\"." + +#: src/bookmarks/dialogs.c:484 +msgid "Nothing to move" +msgstr "Nic do przesunięcia" + +#: src/bookmarks/dialogs.c:485 +msgid "" +"To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to " +"move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-" +"bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to " +"where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button." +msgstr "" +"Aby przesunąć zakładki, najpierw zaznacz wszystki zakładki (lub foldery), " +"które chcesz przesunąć. Możesz to zrobić klawiszem \"Insert\", jeśli używasz " +"domyślnych przypisań klawiszy. Obok zaznaczonych zakładek pojawi się " +"gwiazdka. Teraz przenieś się tam, gdzie chcesz przesunąć zakładki i naciśnij " +"przycisk \"Przenieś\"." + #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) -#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230 +#: src/bookmarks/dialogs.c:502 src/cache/dialogs.c:230 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:257 msgid "~Goto" msgstr "~Przejdź do" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) -#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530 -#: src/cookies/dialogs.c:470 +#: src/bookmarks/dialogs.c:503 src/config/dialogs.c:530 +#: src/cookies/dialogs.c:471 msgid "~Edit" msgstr "~Edytuj" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) -#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231 -#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:471 +#: src/bookmarks/dialogs.c:504 src/cache/dialogs.c:231 +#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:472 #: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259 msgid "~Delete" msgstr "~Usuń" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu) -#: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531 -#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:468 src/dialogs/menu.c:455 +#: src/bookmarks/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:531 +#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:469 src/dialogs/menu.c:455 msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons) -#: src/bookmarks/dialogs.c:467 +#: src/bookmarks/dialogs.c:506 msgid "Add se~parator" msgstr "Separator ~kart" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons) -#: src/bookmarks/dialogs.c:468 +#: src/bookmarks/dialogs.c:507 msgid "Add ~folder" msgstr "Dodaj ~folder" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons) -#: src/bookmarks/dialogs.c:469 +#: src/bookmarks/dialogs.c:508 msgid "~Move" msgstr "Prze~nieś" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) -#: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232 +#: src/bookmarks/dialogs.c:509 src/cache/dialogs.c:232 #: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:408 #: src/globhist/dialogs.c:230 msgid "~Search" @@ -495,37 +526,37 @@ msgstr "~Szukaj" #. This one is too dangerous, so just let user delete #. * the bookmarks file if needed. --Zas -#: src/bookmarks/dialogs.c:474 +#: src/bookmarks/dialogs.c:513 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #. TODO: Would this be useful? --jonas -#: src/bookmarks/dialogs.c:477 src/globhist/dialogs.c:235 +#: src/bookmarks/dialogs.c:516 src/globhist/dialogs.c:235 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/bookmarks/dialogs.c:483 +#: src/bookmarks/dialogs.c:522 msgid "Bookmark manager" msgstr "Obsługa zakładek" -#: src/bookmarks/dialogs.c:609 +#: src/bookmarks/dialogs.c:648 msgid "Search bookmarks" msgstr "Przeszukaj zakładki" -#: src/bookmarks/dialogs.c:638 +#: src/bookmarks/dialogs.c:677 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj do zakładek" -#: src/bookmarks/dialogs.c:674 +#: src/bookmarks/dialogs.c:713 msgid "Saved session" msgstr "Zapisana sesja" # -#: src/bookmarks/dialogs.c:682 +#: src/bookmarks/dialogs.c:721 msgid "Bookmark tabs" msgstr "Zapisywanie informacji o kartach" -#: src/bookmarks/dialogs.c:682 +#: src/bookmarks/dialogs.c:721 msgid "Enter folder name" msgstr "Wpisz nazwę folderu" @@ -620,7 +651,7 @@ msgid "Delete this cache entry?" msgstr "Czy usunąć zaznaczony wpis cache?" #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) -#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:467 +#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:468 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258 @@ -1100,8 +1131,8 @@ msgstr "Prze msgid "Submit form and reload" msgstr "Prześlij formularz i przeładuj" -#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:189 -#: src/terminal/tab.c:226 +#: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:210 +#: src/terminal/tab.c:247 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" @@ -1832,7 +1863,7 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594 -#: src/protocol/protocol.c:229 src/session/session.c:282 +#: src/protocol/protocol.c:230 src/session/session.c:282 #: src/session/session.c:964 src/viewer/text/textarea.c:331 #: src/viewer/text/textarea.c:338 msgid "Error" @@ -1871,9 +1902,9 @@ msgid "Cannot add an option here." msgstr "Nie można dodać tu opcji." #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options) -#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:473 +#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:474 #: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214 -#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1166 msgid "Sa~ve" msgstr "~Zapisz" @@ -1950,31 +1981,31 @@ msgstr "" "czy zmienna $HOME jest ustawiona poprawnie i czy masz prawo zapisu do " "katalogu domowego." -#: src/config/kbdbind.c:220 +#: src/config/kbdbind.c:221 msgid "Main mapping" msgstr "Główna mapa klawiszy" -#: src/config/kbdbind.c:221 +#: src/config/kbdbind.c:222 msgid "Edit mapping" msgstr "Mapa klawiszy edycji" -#: src/config/kbdbind.c:222 +#: src/config/kbdbind.c:223 msgid "Menu mapping" msgstr "Mapa klawiszy menu" -#: src/config/kbdbind.c:555 +#: src/config/kbdbind.c:556 msgid "Unrecognised keymap" msgstr "Nierozpoznana mapa klawiszy" -#: src/config/kbdbind.c:558 +#: src/config/kbdbind.c:559 msgid "Error parsing keystroke" msgstr "Błąd przy odczytywaniu kombinacji klawiszy" -#: src/config/kbdbind.c:562 +#: src/config/kbdbind.c:563 msgid "Unrecognised action (internal error)" msgstr "Nierozpoznana akcja (błąd wewnętrzny)" -#: src/config/kbdbind.c:578 +#: src/config/kbdbind.c:579 msgid "Error registering event" msgstr "Błąd przy rejestrowaniu zdarzenia" @@ -4733,26 +4764,26 @@ msgstr "Skasowanie wszystkich ciasteczek" msgid "Do you really want to remove all cookies?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować wszystkie ciasteczka?" -#: src/cookies/dialogs.c:442 +#: src/cookies/dialogs.c:443 msgid "Add server" msgstr "Dodaj serwer" -#: src/cookies/dialogs.c:446 +#: src/cookies/dialogs.c:447 msgid "Server name" msgstr "Nazwa serwera" #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) -#: src/cookies/dialogs.c:469 +#: src/cookies/dialogs.c:470 msgid "Add ~server" msgstr "Dodaj ~serwer" #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) -#: src/cookies/dialogs.c:472 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99 +#: src/cookies/dialogs.c:473 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260 msgid "C~lear" msgstr "Wy~czyść" -#: src/cookies/dialogs.c:478 +#: src/cookies/dialogs.c:479 msgid "Cookie manager" msgstr "Menadżer ciasteczek" @@ -4814,7 +4845,7 @@ msgid "No header info." msgstr "Brak nagłówka." #: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:588 -#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:398 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" @@ -5953,33 +5984,33 @@ msgstr "~Zak msgid "Global history manager" msgstr "Menadżer historii globalnej" -#: src/globhist/globhist.c:59 +#: src/globhist/globhist.c:60 msgid "Global history" msgstr "Historia globalna" # -#: src/globhist/globhist.c:61 +#: src/globhist/globhist.c:62 msgid "Global history options." msgstr "Ustawienia historii globalnej." -#: src/globhist/globhist.c:65 +#: src/globhist/globhist.c:66 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")." msgstr "Włącz globalną historię (\"historię wszystkich odwiedzanych stron\")." -#: src/globhist/globhist.c:67 +#: src/globhist/globhist.c:68 msgid "Maximum number of entries" msgstr "Maksymalna liczba pozycji" -#: src/globhist/globhist.c:69 +#: src/globhist/globhist.c:70 msgid "Maximum number of entries in the global history." msgstr "Maksymalna liczba pozycji w globalnej historii." # -#: src/globhist/globhist.c:71 +#: src/globhist/globhist.c:72 msgid "Display style" msgstr "Sposób pokazywania" -#: src/globhist/globhist.c:73 +#: src/globhist/globhist.c:74 msgid "" "What to display in global history dialog:\n" "0 is URLs\n" @@ -5990,7 +6021,7 @@ msgstr "" "1 - tytuły stron" #. name: -#: src/globhist/globhist.c:428 +#: src/globhist/globhist.c:449 msgid "Global History" msgstr "Historia globalna" @@ -6131,29 +6162,29 @@ msgstr "Ukrai msgid "The call to %s failed: %d (%s)" msgstr "Wywołanie %s nieudane: %d (%s)" -#: src/main/main.c:139 +#: src/main/main.c:136 msgid "Cannot create a pipe for internal communication." msgstr "Nie można utworzyć potoku dla wewnętrznej komunikacji." -#: src/main/main.c:203 +#: src/main/main.c:200 #, c-format msgid "URL expected after -%s" msgstr "Spodziewany URL po -%s" -#: src/main/main.c:211 +#: src/main/main.c:208 msgid "No running ELinks found." msgstr "Żadnego działającego ELinksa nie znaleziono." #. The remote session(s) can not be created -#: src/main/main.c:218 +#: src/main/main.c:215 msgid "No remote session to connect to." msgstr "Brak zdalnej sesji, żeby się przyłączyć." -#: src/main/main.c:227 +#: src/main/main.c:224 msgid "Unable to encode session info." msgstr "Nie jestem w stanie zdekodować informacji o sesji." -#: src/main/main.c:244 +#: src/main/main.c:241 msgid "Unable to attach_terminal()." msgstr "Nie jestem w stanie przyłączyć terminala." @@ -6324,12 +6355,12 @@ msgstr "" "używana tutaj zamiast '.')." #. name: -#: src/mime/backend/default.c:228 +#: src/mime/backend/default.c:215 msgid "Option system" msgstr "System konfiguracyjny" #. name: -#: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674 +#: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:675 msgid "Mailcap" msgstr "Mailcap" @@ -7306,7 +7337,7 @@ msgstr "Pliki" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:361 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:399 #, c-format msgid "" "Download complete:\n" @@ -7494,7 +7525,7 @@ msgstr "Co chcesz zrobi msgid "Information about the torrent" msgstr "Informacje o potoku" -#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:764 src/session/download.c:1035 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:764 src/session/download.c:1078 msgid "What to do?" msgstr "Co mam zrobić?" @@ -7504,12 +7535,12 @@ msgid "Down~load" msgstr "~Pobierz" #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query) -#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1129 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1172 msgid "~Display" msgstr "~Wyświetl" #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query) -#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1133 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1176 msgid "Show ~header" msgstr "Pokaż ~nagłówek" @@ -7542,19 +7573,19 @@ msgid "CGI" msgstr "CGI" # -#: src/protocol/file/file.c:39 +#: src/protocol/file/file.c:41 msgid "Local files" msgstr "Lokalne pliki" -#: src/protocol/file/file.c:41 +#: src/protocol/file/file.c:43 msgid "Options specific to local browsing." msgstr "Ustawienia dotyczące przeglądania lokalnych plików." -#: src/protocol/file/file.c:43 +#: src/protocol/file/file.c:45 msgid "Allow reading special files" msgstr "Zezwolenie na czytanie plików specjalnych" -#: src/protocol/file/file.c:45 +#: src/protocol/file/file.c:47 msgid "" "Whether to allow reading from non-regular files.\n" "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n" @@ -7564,11 +7595,11 @@ msgstr "" "NIEBEZPIECZNE - czytanie /dev/urandom czy /dev/zero\n" "może zepsuć Ci dzień!" -#: src/protocol/file/file.c:49 +#: src/protocol/file/file.c:51 msgid "Show hidden files in directory listing" msgstr "Pokazuj ukryte pliki przy wyświetlaniu katalogów" -#: src/protocol/file/file.c:51 +#: src/protocol/file/file.c:53 msgid "" "When set to false, files with name starting with a dot will be\n" "hidden in local directories listing." @@ -7577,11 +7608,11 @@ msgstr "" "nie będą pokazywane." # -#: src/protocol/file/file.c:54 +#: src/protocol/file/file.c:56 msgid "Try encoding extensions" msgstr "Próbuj różne rozszerzenia plików" -#: src/protocol/file/file.c:56 +#: src/protocol/file/file.c:58 msgid "" "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n" "to open 'filename' with some encoding extension appended\n" @@ -7592,7 +7623,7 @@ msgstr "" "(np. 'plik.gz'); zależy to od wspieranych formatów kompresji." #. name: -#: src/protocol/file/file.c:64 +#: src/protocol/file/file.c:66 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -7973,24 +8004,24 @@ msgstr "" "Wszystkie pozycje nagłówka mogą być czytane w okienku\n" "dialogowym z informacjami o nagłówku." -#: src/protocol/protocol.c:231 +#: src/protocol/protocol.c:232 #, c-format msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support" msgstr "Ta wersja ELinksa nie zawiera obsługi protokołu %s" -#: src/protocol/protocol.c:262 +#: src/protocol/protocol.c:263 msgid "Protocols" msgstr "Protokoły" -#: src/protocol/protocol.c:264 +#: src/protocol/protocol.c:265 msgid "Protocol specific options." msgstr "Ustawienia dotyczące protokołów." -#: src/protocol/protocol.c:266 +#: src/protocol/protocol.c:267 msgid "No-proxy domains" msgstr "Domeny dostępne bez udziału proxy" -#: src/protocol/protocol.c:268 +#: src/protocol/protocol.c:269 msgid "" "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n" "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n" @@ -8003,7 +8034,7 @@ msgstr "" "środowiskowa NO_PROXY." #. name: -#: src/protocol/protocol.c:310 +#: src/protocol/protocol.c:312 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" @@ -8236,16 +8267,16 @@ msgstr "B msgid "Scripting" msgstr "Skryptowanie" -#: src/scripting/smjs/elinks_object.c:81 +#: src/scripting/smjs/elinks_object.c:83 msgid "User script alert" msgstr "Błąd skryptu użytkownika" -#: src/session/download.c:232 src/session/download.c:329 -#: src/session/download.c:496 src/session/download.c:591 +#: src/session/download.c:235 src/session/download.c:359 +#: src/session/download.c:534 src/session/download.c:629 msgid "Download error" msgstr "Błąd pobierania" -#: src/session/download.c:233 src/session/download.c:592 +#: src/session/download.c:236 src/session/download.c:630 #, c-format msgid "" "Could not create file '%s':\n" @@ -8254,7 +8285,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku '%s':\n" "%s" -#: src/session/download.c:330 +#: src/session/download.c:360 #, c-format msgid "" "Error downloading %s:\n" @@ -8265,17 +8296,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/session/download.c:497 +#: src/session/download.c:535 #, c-format msgid "'%s' is a directory." msgstr "'%s' to katalog." # -#: src/session/download.c:531 +#: src/session/download.c:569 msgid "File exists" msgstr "Plik istnieje" -#: src/session/download.c:532 +#: src/session/download.c:570 #, c-format msgid "" "This file already exists:\n" @@ -8291,46 +8322,46 @@ msgstr "" "%s" #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name) -#: src/session/download.c:539 +#: src/session/download.c:577 msgid "Sa~ve under the alternative name" msgstr "Zap~isz pod alternatywną nazwą" #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name) -#: src/session/download.c:540 +#: src/session/download.c:578 msgid "~Overwrite the original file" msgstr "Nadpisz ~oryginalny plik" #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name) -#: src/session/download.c:541 +#: src/session/download.c:579 msgid "~Resume download of the original file" msgstr "Wznów pobie~ranie oryginalnego pliku" -#: src/session/download.c:1038 +#: src/session/download.c:1081 msgid "Unknown type" msgstr "Nieznany typ" -#: src/session/download.c:1055 +#: src/session/download.c:1098 #, c-format msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?" msgstr "Co chcesz zrobić z plikiem '%s' (typu %s%s%s)?" -#: src/session/download.c:1085 +#: src/session/download.c:1128 #, no-c-format msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)" msgstr "Program ('%' zostanie zastąpione nazwą pliku)" # -#: src/session/download.c:1089 +#: src/session/download.c:1132 msgid "Block the terminal" msgstr "Blokowanie terminala" -#: src/session/download.c:1095 +#: src/session/download.c:1138 #, c-format msgid "The file will be opened with the program '%s'." msgstr "Plik zostanie otwarty przy użyciu programu '%s'." #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query) -#: src/session/download.c:1116 +#: src/session/download.c:1159 msgid "~Open" msgstr "~Otwórz" @@ -8460,11 +8491,11 @@ msgstr "Nie mo msgid "Too many bytes read from the itrm!" msgstr "Zbyt dużo bajtów przeczytanych z itrm!" -#: src/terminal/tab.c:190 +#: src/terminal/tab.c:211 msgid "Do you really want to close the current tab?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć bieżącą kartę?" -#: src/terminal/tab.c:227 +#: src/terminal/tab.c:248 msgid "Do you really want to close all except the current tab?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie karty za wyjątkiem bieżącej?" @@ -8580,114 +8611,114 @@ msgid "Submit button" msgstr "Przycisk wysłania formularza" #. accelerator_context(link_menu.map) -#: src/viewer/text/link.c:1264 +#: src/viewer/text/link.c:1259 msgid "Display ~usemap" msgstr "Pokaż ~mapę obrazków" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1269 +#: src/viewer/text/link.c:1264 msgid "~Follow link" msgstr "Wybierz od~nośnik" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1271 +#: src/viewer/text/link.c:1266 msgid "Follow link and r~eload" msgstr "Wybierz odnośnik i p~rzeładuj" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1275 +#: src/viewer/text/link.c:1270 msgid "Open in new ~window" msgstr "Otwórz w no~wym oknie" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1277 +#: src/viewer/text/link.c:1272 msgid "Open in new ~tab" msgstr "Otwórz w nowej ~karcie" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1279 +#: src/viewer/text/link.c:1274 msgid "Open in new tab in ~background" msgstr "Otwórz w nowej k~arcie w tle" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1284 +#: src/viewer/text/link.c:1279 msgid "~Download link" msgstr "~Pobierz" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1287 +#: src/viewer/text/link.c:1282 msgid "~Add link to bookmarks" msgstr "~Dodaj zakładkę" #. accelerator_context(link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1291 +#: src/viewer/text/link.c:1286 msgid "Pass link URI to e~xternal command" msgstr "Przekaż URI odnośnika do z~ewnętrznego polecenia" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1302 src/viewer/text/link.c:1342 +#: src/viewer/text/link.c:1297 src/viewer/text/link.c:1337 msgid "~Reset form" msgstr "Wy~czyść formularz" #. accelerator_context(link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1317 +#: src/viewer/text/link.c:1312 msgid "Open in ~external editor" msgstr "Otwórz w zewnętrznym ~edytorze" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1325 +#: src/viewer/text/link.c:1320 msgid "~Submit form" msgstr "~Prześlij formularz" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1326 +#: src/viewer/text/link.c:1321 msgid "Submit form and rel~oad" msgstr "Prześlij fo~rmularz i przeładuj" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1330 +#: src/viewer/text/link.c:1325 msgid "Submit form and open in new ~window" msgstr "Prześlij ~formularz i otwórz w nowym oknie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1332 +#: src/viewer/text/link.c:1327 msgid "Submit form and open in new ~tab" msgstr "Prześlij formularz i otwórz na nowej ~karcie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1335 +#: src/viewer/text/link.c:1330 msgid "Submit form and open in new tab in ~background" msgstr "Prześlij formularz i otwórz w ~tle na nowej karcie" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1340 +#: src/viewer/text/link.c:1335 msgid "Submit form and ~download" msgstr "Prześlij formu~larz i ściągnij" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) -#: src/viewer/text/link.c:1347 +#: src/viewer/text/link.c:1342 msgid "Form f~ields" msgstr "Pola form~ularza" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1354 +#: src/viewer/text/link.c:1349 msgid "V~iew image" msgstr "Pokaż o~brazek" #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) -#: src/viewer/text/link.c:1356 +#: src/viewer/text/link.c:1351 msgid "Download ima~ge" msgstr "Pobierz ~obrazek" -#: src/viewer/text/link.c:1365 +#: src/viewer/text/link.c:1360 msgid "No link selected" msgstr "Nie wybrano żadnego odnośnika" -#: src/viewer/text/link.c:1413 +#: src/viewer/text/link.c:1408 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: src/viewer/text/link.c:1418 +#: src/viewer/text/link.c:1413 msgid "Usemap" msgstr "Mapa obrazków" @@ -8798,6 +8829,11 @@ msgstr "B msgid "Error writing to file" msgstr "Błąd zapisu do pliku" +#. name: +#: src/viewer/viewer.c:25 +msgid "Viewer" +msgstr "Przeglądarka" + #~ msgid "Rules for passing URIs to external commands." #~ msgstr "Zasady przekazywania URI do zewnętrznych poleceń."