Update eo.po.

This commit is contained in:
Ludovic Courtès 2013-07-10 20:01:46 +02:00
parent c4ca9411f9
commit 6a3380dfbf

101
po/eo.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 23:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -151,11 +151,11 @@ msgid ""
" * xargs - build and execute command lines from standard input.\n"
msgstr ""
#: gnu/packages/base.scm:299
#: gnu/packages/base.scm:298
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)"
#: gnu/packages/base.scm:301
#: gnu/packages/base.scm:300
msgid ""
"The GNU Core Utilities are the basic file, shell and text manipulation\n"
"utilities of the GNU operating system. These are the core utilities which\n"
@ -220,11 +220,11 @@ msgid ""
"and daylight-saving rules."
msgstr ""
#: gnu/packages/base.scm:986
#: gnu/packages/base.scm:990
msgid "The linker wrapper"
msgstr "La ligila ĉirkaŭanto"
#: gnu/packages/base.scm:988
#: gnu/packages/base.scm:992
msgid ""
"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
"store."
msgstr ""
#: gnu/packages/guile.scm:97 gnu/packages/guile.scm:177
#: gnu/packages/guile.scm:97 gnu/packages/guile.scm:166
msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj"
@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"extensible. It supports many SRFIs."
msgstr ""
#: gnu/packages/guile.scm:179
#: gnu/packages/guile.scm:168
msgid ""
"GNU Guile is an implementation of the Scheme programming language, with\n"
"support for many SRFIs, packaged for use in a wide variety of environments.\n"
@ -253,14 +253,14 @@ msgid ""
"call interface, and powerful string processing."
msgstr ""
#: gnu/packages/guile.scm:223
#: gnu/packages/guile.scm:212
#, fuzzy
msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
msgstr ""
"Guile-Reader, simpla framo por konstrui legilojn por\n"
"GNU Guile"
#: gnu/packages/guile.scm:225
#: gnu/packages/guile.scm:214
msgid ""
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
"\n"
@ -276,11 +276,11 @@ msgid ""
"many readers as needed)."
msgstr ""
#: gnu/packages/guile.scm:277
#: gnu/packages/guile.scm:266
msgid "Guile bindings to ncurses"
msgstr "Bindoj de Guile por ncurses"
#: gnu/packages/guile.scm:279
#: gnu/packages/guile.scm:268
msgid ""
"GNU Guile-Ncurses is a library for the Guile Scheme interpreter that\n"
"provides functions for creating text user interfaces. The text user "
@ -289,11 +289,11 @@ msgid ""
"menu."
msgstr ""
#: gnu/packages/guile.scm:303
#: gnu/packages/guile.scm:292
msgid "Run jobs at scheduled times"
msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj"
#: gnu/packages/guile.scm:305
#: gnu/packages/guile.scm:294
msgid ""
"The GNU package mcron (Mellor's cron) is a 100% compatible replacement\n"
"for Vixie cron. It is written in pure Guile, and allows configuration "
@ -433,18 +433,18 @@ msgid ""
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:52
#: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:50 guix/scripts/pull.scm:149
#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
#: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:54
#: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:52 guix/scripts/pull.scm:151
#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n"
msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: ne estas numero~%"
#: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:95
#: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96
#: guix/scripts/package.scm:545 guix/scripts/gc.scm:152
#: guix/scripts/pull.scm:178
#, scheme-format
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: nekonata pako~%"
#: guix/scripts/download.scm:43
#: guix/scripts/download.scm:44
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
@ -498,23 +498,23 @@ msgid ""
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:49 guix/scripts/hash.scm:47
#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:48
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:72 guix/scripts/hash.scm:70
#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:71
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
#: guix/scripts/download.scm:105
#: guix/scripts/download.scm:106
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
#: guix/scripts/download.scm:116
#: guix/scripts/download.scm:117
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "nenio por fari~%"
#: guix/scripts/package.scm:852
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a packages in profile~%"
msgid "~a package in profile~%"
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
#: guix/scripts/gc.scm:39
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "nevalida numero: ~a~%"
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "nevalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:42
#: guix/scripts/hash.scm:43
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
@ -786,17 +786,17 @@ msgid ""
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:95
#: guix/scripts/hash.scm:96
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:122
#: guix/scripts/hash.scm:123
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:125
#: guix/scripts/hash.scm:126
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
@ -836,26 +836,21 @@ msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:172
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:183
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:174
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:185
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:423
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:457
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:498
#, scheme-format
msgid "downloading `~a' from `~a'~:[~*~; (~,1f KiB)~]...~%"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:360
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
@ -947,86 +942,86 @@ msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%"
msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%"
#: guix/ui.scm:235
#: guix/ui.scm:238
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:240
#: guix/ui.scm:243
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:246
#: guix/ui.scm:249
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:251
#: guix/ui.scm:254
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:268
#: guix/ui.scm:271
msgid "<unknown location>"
msgstr "<nekonata loko>"
#: guix/ui.scm:296
#: guix/ui.scm:299
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
#: guix/ui.scm:372 guix/ui.scm:382
#: guix/ui.scm:375 guix/ui.scm:385
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"
#: guix/ui.scm:402
#: guix/ui.scm:405
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
#: guix/ui.scm:407
#: guix/ui.scm:410
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:434
#: guix/ui.scm:437
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%"
#: guix/ui.scm:437
#: guix/ui.scm:440
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:456
#: guix/ui.scm:459
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
#: guix/ui.scm:474
#: guix/ui.scm:477
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:482
#: guix/ui.scm:485
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
#: guix/web.scm:180
#: guix/web.scm:186
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
#: guix/web.scm:183
#: guix/web.scm:189
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
#: guix/web.scm:195
#: guix/web.scm:201
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr ""