2021-04-17 22:04:17 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2021-08-04 08:37:11 -04:00
# Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
2021-04-17 22:04:17 -04:00
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Arisetta <arisuchr@riseup.net>, 2021.
# Adam Kandur <rndd@tuta.io>, 2021.
# Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>, 2021.
# Eugene Klimov <lipklim@mailbox.org>, 2021.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021.
2021-08-04 08:37:11 -04:00
# Helge Kim <helge@keemail.me>, 2021.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/diagnostics.scm:157
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Adam Kandur <rndd@tuta.io>\n"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "модуль ~a не найден"
#: gnu.scm:99
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
"Вы можете использовать @command{guix package --show=foo | grep location},\n"
"чтобы найти расположение пакета @code{foo}.\n"
"Если вы получите строку @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"добавьте @code{bar} в форму @code{use-package-modules}."
#: gnu.scm:107
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
msgstr "Попробуйте добавить @code{(use-package-modules ~a)}."
#: gnu.scm:122
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
msgstr ""
"Вы можете использовать @command{guix system search ~a},\n"
"чтобы найти сервис соответствующий @code{~a}.\n"
"Если вы получите строку @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"добавьте @code{foo} в форму @code{use-service-modules}."
#: gnu.scm:131
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr "Попробуйте добавить @code{(use-service-modules ~a)}."
#: gnu/packages.scm:96
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: патч не найден"
#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "двусмысленная спецификация пакета `~a'~%"
#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
#, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "выбираю ~a@~a из ~a~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:216
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "пакет '~a' был замещен на '~a'~%"
#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: для пакета не найдена версия ~a~%"
#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: неизвестный пакет~%"
#: gnu/packages.scm:550
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "для пакета '~a' не найден результат '~a'~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: gnu/services.scm:266
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr "~a: не было указано значение для сервиса типа '~a'"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:376
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
"Создаёт корневой каталог операционной системы,\n"
"которая, в свою очередь, содержит ссылки на все, что требуется\n"
"операционной системе: ядро, initrd, системные профили, скрипт\n"
"автозапуска и так далее."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:406
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
"Предоставляет скрипт автозапуска операционной системы,\n"
"который вызывается initrd, как только корневая файловая\n"
"система смонтирована."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:522
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
"file, when available."
msgstr ""
"Хранит информацию о происхождении системы в самой системе:\n"
"каналы, использованные при построении системы, и файл конфигурации,\n"
"если имеется."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:605
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
"Удаляет файлы из @file{/tmp}, @file{/var/run} и другие\n"
"временные каталоги на этапе загрузки."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:667
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
"Запускает код @dfn{активации} на этапе загрузки и по окончании\n"
"@command{guix system reconfigure}."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:755
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
"Добавляет специальные файлы в корневую файловую систему,\n"
"например, @file{/usr/bin/env}."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:778
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr "дубликат записи '~a' для /etc"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:806
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Заполняет каталог @file{/etc}."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:846
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""
"Заполняет @file{/run/setuid-programs}указанными\n"
"исполняемыми файлами, делая их setuid-root."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:872
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
"Это @dfn{системный профиль}, расположенный в @file{/run/current-system/profile}.\n"
"Он содержит пакеты, предоставленные системным администратором для\n"
"всех пользователей системы."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:892
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
"Компилирует файлы ``прошивки'', загружаемые ядром операционной системы.\n"
"Далее прошивка может быть загружена на внешние устройства,\n"
"такие как Wifi карты."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:923
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
"Регистрирует корневые объекты сборщика мусора, то есть такие\n"
"объекты хранилища, которые не будут удалены сборщиком мусора."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:981
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
"with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
"configuration."
msgstr ""
"Создает профиль ядра linux-libre, содержащий само\n"
"ядро и любые загружаемые в Linux модули ядра. Это можно расширить\n"
"с помощью функции, которая принимает текущую конфигурацию и возвращает новую\n"
"конфигурацию."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:1003
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"Adds packages and package outputs as modules\n"
"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
"service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
"Добавляет пакеты и выходные данные пакетов как модули\n"
"включеных в загружаемый профиль linux-libre. Другие сервисы могут продлить этот\n"
"тип службы для добавления определенных модулей в набор загружаемых Linux модулей."
2021-08-04 08:37:11 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:1030
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "нет цели типа '~a' для сервиса '~a'"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:1056 gnu/services.scm:1175
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "более чем один целевой сервис типа '~a'"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:1165
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "сервис типа '~a' не найден"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:359
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "нераспознанный uuid ~a на '~a'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:441
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "нераспознанные шифрованные устройства ~S на '~a'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:458
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "нераспознанные загрузочные параметры на '~a'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:571
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "размеченное устройство '~a' не может быть смонтировано загрузчиком.~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:599
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:1077
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "описание файла '~a' строкой устарело; используйте вместо этого 'plain-file'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:1093
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "описание '~a' монадным значением устарело; используйте вместо этого 'plain-file'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:1147
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "представление программ setuid файловыми объектами устарело; вместо этого используйте «setuid-program» ~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:1248
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "missing root file system"
msgstr "отсутствует корневая файловая система"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system.scm:1324
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: неправильное имя локали"
#: gnu/services/shepherd.scm:143
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
msgstr ""
"Запускает GNU Shepherd как PID 1, то есть как первый процесс\n"
"операционной системы. Shepherd управляет сервисами, такими как демоны,\n"
"удостоверяясь, что они запускаются и останавливаются в правильном порядке."
#: gnu/services/shepherd.scm:235
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "сервис '~a' предоставлен более чем один раз"
#: gnu/services/shepherd.scm:250
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "сервис '~a' требует '~a', который не предоставлен каким-либо сервисом"
#: gnu/services/shepherd.scm:587
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
"Сервис @code{user-processes} отвечает за прекращение всех процессов,\n"
"в результате чего прямо перед перезагрузкой/выключением корневая\n"
"файловая система может быть заново монтирована в режиме \"только для чтения\".\n"
"Процессы, не прекратившиеся через несколько секунд после подачи сигнала\n"
"@code{SIGTERM}, останавливают командой @code(SIGKILL)."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/home/services.scm:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Build the operating system top-level directory, which in\n"
#| "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
#| "system profile, boot script, and so on."
msgid ""
"Build the home environment top-level directory,\n"
"which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
"packages, configuration files, activation script, and so on."
msgstr ""
"Создаёт корневой каталог операционной системы,\n"
"которая, в свою очередь, содержит ссылки на все, что требуется\n"
"операционной системе: ядро, initrd, системные профили, скрипт\n"
"автозапуска и так далее."
#: gnu/home/services.scm:158
#, scheme-format
msgid ""
"This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
"@file{~/.guix-home/profile}. It contains packages and\n"
"configuration files that the user has declared in their\n"
"@code{home-environment} record."
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:180
#, scheme-format
msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:242
msgid "Set the environment variables."
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:253
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgid "duplicate '~a' entry for files/"
msgstr "дубликат записи '~a' для /etc"
#: gnu/home/services.scm:277
#, scheme-format
msgid ""
"Configuration files for programs that\n"
"will be put in @file{~/.guix-home/files}."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
#. shouldn't be translated
#: gnu/home/services.scm:308
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
"won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n"
"XDG_RUNTIME_DIR variable is set to appropriate value and manually execute the\n"
"script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'"
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:328
msgid ""
"Run gexps on first user login. Can be\n"
"extended with one gexp."
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:391
msgid ""
"Run gexps to activate the current\n"
"generation of home environment and update the state of the home\n"
"directory. @command{activate} script automatically called during\n"
"reconfiguration or generation switching. This service can be extended\n"
"with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent."
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:472
#, scheme-format
msgid ""
"Comparing ~a and\n"
"~10t~a..."
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:474
#, scheme-format
msgid " done (~a)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
#. probably shouldn't be translated.
#: gnu/home/services.scm:483
msgid ""
"Evaluating on-change gexps.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:485
msgid ""
"On-change gexps evaluation finished.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:499
msgid ""
"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
"last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
"first element is the pattern for file or directory that expected to be\n"
"changed, and the second element is the G-expression to be evaluated."
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:519
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Store provenance information about the system in the system\n"
#| "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
#| "file, when available."
msgid ""
"Store provenance information about the home environment in the home\n"
"environment itself: the channels used when building the home\n"
"environment, and its configuration file, when available."
msgstr ""
"Хранит информацию о происхождении системы в самой системе:\n"
"каналы, использованные при построении системы, и файл конфигурации,\n"
"если имеется."
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:144
#, scheme-format
msgid "Backing up ~a..."
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:147
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:169
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:184
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:215
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:223
msgid " done\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:154
msgid ""
"Cleaning up symlinks from previous home-environment.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158
msgid ""
"Cleanup finished.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:166
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:182
#, scheme-format
msgid "Removing ~a..."
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:172
#, scheme-format
msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:187
#, scheme-format
msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:198
msgid "New symlinks to home-environment will be created soon.\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:200
#, scheme-format
msgid ""
"All conflicting files will go to ~a.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:210
#, scheme-format
msgid "Skipping ~a (directory already exists)... done\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:213
#, scheme-format
msgid "Creating ~a..."
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:220
#, scheme-format
msgid "Symlinking ~a -> ~a..."
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:234
msgid ""
" done\n"
"Finished updating symlinks.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:248
msgid ""
"Provide an @code{update-symlinks}\n"
"script, which creates symlinks to configuration files and directories\n"
"on every activation. If an existing file would be overwritten by a\n"
"symlink, backs up that file first."
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/system/file-systems.scm:135
#, scheme-format
msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%"
msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gnu/system/file-systems.scm:715
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Хранилище находится в подтоме Btrfs, но имя подтома неизвестно."
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/system/file-systems.scm:719
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Используйте параметр @code {subvol} файловой системы Btrfs."
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/image.scm:302
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Unsupported image type ~a~%."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Неподдерживаемый тип образа ~a~%."
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/image.scm:828
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: no such image type"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "~a: нет такого типа образа"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: gnu/system/linux-container.scm:80
msgid ""
"Provide loopback and networking without actually doing\n"
"anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n"
"networking support is provided by the host."
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
"Обеспечивает обратную связь и сеть, фактически ничего не делая.\n"
"Эта служба используется гостевыми системами, работающими в контейнерах, где\n"
"сетевая поддержка предоставляется хостом."
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: gnu/system/linux-container.scm:223
#, scheme-format
msgid "system container is running as PID ~a~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "системный контейнер работает с PID ~a~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: gnu/system/linux-container.scm:224
#, scheme-format
msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Запускайте «sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login»\n"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: gnu/system/linux-container.scm:226
#, scheme-format
msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "или запускайте «sudo nsenter -a -t ~a», чтоб ы добавить оболочку.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
msgstr "Размечает устройство используя device mapper модуль Linux'а ."
#: gnu/system/mapped-devices.scm:163
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr "вам могут понадобиться эти модули в initrd для ~a:~{ ~a~}"
#: gnu/system/mapped-devices.scm:168
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
"Попробуйте добавить их в поле @code{initrd-modules}\n"
"вашего описания @code{operating-system}. Например:\n"
"\n"
"@example\n"
"(operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"Если вам кажется, что причина не в этом, используйте @option{--skip-checks}\n"
"параметр команды @command{guix system}.\n"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:257
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "нет раздела LUKS с UUID '~a'"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:260
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr "следующие аккаунты появляется более чем один раз:~{ ~a~}~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:268
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr "следующие группы появляются более чем один раз:~{ ~a~}~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:279
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "дополнительная группа '~a' пользователя '~a' не объявлена"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:289
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "основная группа '~a' пользователя '~a' не объявлена"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:431
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
"as each account home directory."
msgstr ""
"Удостоверьтесь, что указанные аккаунты пользователей и группы существуют,\n"
"как и домашний каталог для каждого аккаунта."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/egg.scm:354
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Обновитель пакетов CHICKEN egg"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/import/cpan.scm:346
#, scheme-format
msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "ввод «~a» из ~a находится в ядре Perl ~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/import/cpan.scm:359
msgid "Updater for CPAN packages"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Средство обновления пакетов CPAN"
#: guix/import/cran.scm:176
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/cran.scm:211
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: hg download failed~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "~A: загрузка hg не удалась~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/cran.scm:255
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/cran.scm:611
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "couldn't find meta-data for R package"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "не удалось найти метаданные для пакета R"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/cran.scm:725
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for CRAN packages"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Средство обновления пакетов CRAN"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/cran.scm:732
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for Bioconductor packages"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Средство обновления пакетов Bioconductor"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/elpa.scm:103
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: currently not supported~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "~A: в настоящее время не поддерживается~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/elpa.scm:115
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: download failed~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "~A: загрузка не удалась~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/elpa.scm:270
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Загрузчик MELPA не поддерживается: ~a, возвращение к нестабильному источнику MELPA.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/elpa.scm:448
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for ELPA packages"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Утилита обновления пакетов ELPA"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/import/github.scm:170
#, scheme-format
msgid "~a is unreachable (~a)~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "~a недоступен (~a)~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/import/github.scm:260
msgid "Updater for GitHub packages"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Утилита обновления пакетов GitHub"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:70
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "no valid tags found"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "не найдено действительных тегов"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:77
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "no tags were found"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "теги не найдены"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:182
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a for ~a~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "~a для ~a~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:189
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "не удалось загрузить репозиторий Git для ~a~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:227
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for packages hosted on Git repositories"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Утилита обновления пакетов, размещенных в репозиториях Git"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/gnu.scm:118
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "no GNU package found for ~a"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgstr "не найден пакет GNU для ~a"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/gnu.scm:126
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "не удалось определить последний выпуск GNU ~a"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/go.scm:569
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "неподдерживаемый тип vcs '~a' для пакета '~a'"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/go.scm:647
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Failed to import package ~s.\n"
"reason: ~s could not be fetched: HTTP error ~a (~s).\n"
"This package and its dependencies won't be imported.~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
"Н е удалось импортировать пакет ~s.\n"
"причина: ~s не удалось получить: ошибка HTTP ~a (~s).\n"
"Этот пакет и е г о зависимости не будут импортированы.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/go.scm:656
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Failed to import package ~s.\n"
"reason: ~s.~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
"Н е удалось импортировать пакет ~s.\n"
"причина: ~s.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:178
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "В ~a: имена авторов должны состоять как минимум из одного символа.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:182
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "В ~a: имена модов должны состоять как минимум из одного символа.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:187
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "В ~a: имена авторов и имена модов не могут содержать косую черту.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:191
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "mod names may not be empty.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "имена модов не могут быть пустыми.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:192
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The name of the author is missing in ~a.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Имя автора отсутствует в ~a.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:213
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "~a неоднозначно, предполагается ~a (другие варианты включают: ~a)~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:218
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "No mods with name ~a were found.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Моды с именем ~a не найдены.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:280
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "API поиска пакетов больше не существует.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:423
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Для зависимости ~a от ~a есть несколько различных реализаций ~a.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:430
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Будет выбрана реализация с наивысшей оценкой!~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:433
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Будет выбрана реализация, которая загружалась больше других!~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:437
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Для зависимости ~a от ~a нет реализаций. Она будет пропущена!~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:451
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "нет метаданных пакета для ~a на ContentDB~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:454
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "нет информации о зависимости для ~a на ContentDB~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:457
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no release of ~a on ContentDB~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "нет выпуска ~a на ContentDB~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:514
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Утилита обновления пакетов Minetest на ContentDB"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/opam.scm:144
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid "'~a' is not a valid URI~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "'~a' не является допустимым URI~%"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/opam.scm:321
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#| msgid "package '~a' not found~%"
msgid "opam: package '~a' not found~%"
msgstr "пакет «~a» не найден: ~a"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/import/opam.scm:427
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Обновитель пакетов OPAM"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/pypi.scm:230
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Could not extract requirement name in spec:"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Н е удалось извлечь имя требования в спецификации:"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/pypi.scm:290
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "parse-requires.txt достиг непредвиденного состояния в строке ~a~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/pypi.scm:356
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/pypi.scm:385
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Н е удается распознать требования из исходного архива: файл requires.txt не найден.~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/pypi.scm:390
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Неподдерживаемый формат архива; не удается определить зависимости пакетов из исходного архива: ~a~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/pypi.scm:489
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "нет исходной версии для пакета pypi ~a ~a~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/pypi.scm:554
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for PyPI packages"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Утилита обновления пакетов PyPI"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu/installer.scm:214
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: gnu/installer.scm:247
msgid "Keyboard mapping selection"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
#: gnu/installer.scm:265
msgid "Network selection"
msgstr "Выбор сети"
#: gnu/installer.scm:272
msgid "Substitute server discovery"
msgstr "Обнаружение сервера подстановок"
#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:205
msgid "User creation"
msgstr "Создание пользователя"
#: gnu/installer.scm:287
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: gnu/installer.scm:298
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение на разделы"
#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл конфигурации"
#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
msgstr "Н е получается определить состояние connman."
#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
msgstr "Н е получается найти ожидаемое регулярное выражение."
#: gnu/installer/newt.scm:52
msgid "Press <F1> for installation parameters."
msgstr "Нажмите <F1> для параметров установки."
#: gnu/installer/newt.scm:65
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
msgstr "Установщик столкнулся с неожиданной проблемой. Трассировка отображена ниже. Пожалуйста, отправьте е г о по электронной почте на <~a>."
#: gnu/installer/newt.scm:68
msgid "Unexpected problem"
msgstr "Непредвиденная проблема"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
msgstr "Нет доступных ethernet сервисов, пожалуйста, попробуйте снова."
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
msgstr "Нет сервиса"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
msgid "Please select an ethernet network."
msgstr "Пожалуйста, выберите сеть ethernet."
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
msgid "Ethernet connection"
msgstr "Соединение ethernet"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:141
#: gnu/installer/newt/partition.scm:638 gnu/installer/newt/partition.scm:661
#: gnu/installer/newt/partition.scm:707 gnu/installer/newt/partition.scm:765
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:776 gnu/installer/newt/services.scm:130
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: gnu/installer/newt/final.scm:46
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
msgstr "Сейчас мы готовы продолжить установку! Файл конфигурации системы был сгенерирован, он отображен ниже. Этот файл будет доступен как '~a' на установленной системе. Новая система будет создана из этого файла, когда вы нажмете OK. Это займет несколько минут."
#: gnu/installer/newt/final.scm:70
msgid "Installation complete"
msgstr "Установка завершена"
#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
#: gnu/installer/newt/final.scm:72
msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
msgstr "Поздравляем! Установка завершена. Вы можете извлечь устройство с установочным образом и нажать кнопку для перезагрузки."
#: gnu/installer/newt/final.scm:86
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка не удалась"
#: gnu/installer/newt/final.scm:87
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: gnu/installer/newt/final.scm:88
msgid "Restart the installer"
msgstr "Перезапустить установщик"
#: gnu/installer/newt/final.scm:89
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
msgstr "Заключительный этап установки системы не удался. Вы можете продолжить с определенного этапа или перезапустить установщик."
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
msgstr "Пожалуйста, введите URL HTTP прокси. Если вы введете пустую строку, прокси не будет использован."
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
msgid "HTTP proxy configuration"
msgstr "Настройка HTTP прокси"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
msgid "Change keyboard layout"
msgstr "Изменение раскладки клавиатуры"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
msgid "Configure HTTP proxy"
msgstr "Настроить HTTP прокси"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘ Back’ to go back to the installation process."
msgstr "Пожалуйста, выберите один из следующих параметров или нажмите 'Назад', чтобы перейти обратно к процессу установки."
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
msgid "Installation parameters"
msgstr "Параметры установки"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:595
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
msgstr "Пожалуйста, введите имя хоста."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку клавиатуры. Она будет использована только во время процесса установки. Н е латинские раскладки могут быть переключены с помощью Alt+Shift."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку клавиатуры. Она будет использована время процесса установки и для установленной системы. Н е латинские раскладки могут быть переключены с помощью Alt+Shift. Вы можете переключиться на другую раскладку в любой момент через меню параметров."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
#: gnu/installer/newt/page.scm:308
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr "Пожалуйста, выберите вариант вашей раскладки клавиатуры."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "Язык локали"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr "Выберите язык, который будет использован во время процесса установки и для установленной системы."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
msgid "Locale location"
msgstr "Региональные настройки"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
msgid "Choose a territory for this language."
msgstr "Выберите местность для этого языка."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
msgid "Locale codeset"
msgstr "Кодировка"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
msgid "Choose the locale encoding."
msgstr "Выберите кодировку локали."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
msgid "Locale modifier"
msgstr "Региональный модификатор"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
msgstr "Выберите ваш региональный модификатор. Наиболее часто используемый модификатор – это евро. Это означает, что символом денежной единицы будет евро."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
msgid "No location"
msgstr "Неизвестная территория"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
msgid "No modifier"
msgstr "Нет модификатора"
#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr "Выберите, где вы хотите возобновить установку. Вы также можете прервать установку, нажав кнопку Прервать."
#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
msgstr "Меню установки"
#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
msgid "Internet access"
msgstr "Доступ к Интернету"
#: gnu/installer/newt/network.scm:64
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Процесс установки требует доступа к Интернету, но не было найдено сетевых устройств. Вы все равно хотите продолжить?"
#: gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
msgstr "Процесс установки требует доступа к Интернету. Пожалуйста, выберите сетевое устройство."
#: gnu/installer/newt/network.scm:103
msgid "Powering technology"
msgstr "Включение сетевого устройства"
#: gnu/installer/newt/network.scm:104
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr "Ожидание включения сетевого устройства ~a."
#: gnu/installer/newt/network.scm:128
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Проверка соединения"
#: gnu/installer/newt/network.scm:129
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr "Ожидание установки Интернет соединения..."
#: gnu/installer/newt/network.scm:139
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
msgstr "Выбранная сеть не предоставляет доступа в Интернет, пожалуйста, попробуйте снова."
#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка подключения"
#: gnu/installer/newt/page.scm:198
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
msgstr "Подключение к ~a, пожалуйста, подождите."
#: gnu/installer/newt/page.scm:199
msgid "Connection in progress"
msgstr "Ведется подключение"
#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:458
#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
#: gnu/installer/newt/partition.scm:699 gnu/installer/newt/user.scm:66
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gnu/installer/newt/page.scm:251
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr "Пожалуйста, введите непустой ввод."
#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
msgid "Empty input"
msgstr "Пустой ввод"
#: gnu/installer/newt/page.scm:760
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
msgid "Everything is one partition"
msgstr "В с е на одном разделе"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Отдельный раздел /home"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
msgid "Please select a partitioning scheme."
msgstr "Пожалуйста, выберите схему разделов."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:51
msgid "Partition scheme"
msgstr "Схема разделов"
#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
#. of device names of the user partitions that will be formatted.
#: gnu/installer/newt/partition.scm:65
#, scheme-format
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
msgstr "Мы готовы записать настроенные таблицы разделов на носитель и отформатировать указанные разделы. Данные на них будут потеряны. Вы готовы продолжить?~%~%~{ - ~a~%~}"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:71
msgid "Format disk?"
msgstr "Форматировать диск?"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:74
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
msgstr "Происходит форматирование разделов, пожалуйста, подождите."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:75
msgid "Preparing partitions"
msgstr "Подготовка разделов"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
msgid "Please select a disk."
msgstr "Пожалуйста, выберите носитель."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:87
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Выберите тип новой таблицы разделов. Будьте осторожны, все данные на диске будут потеряны."
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Partition table"
msgstr "Таблица разделов"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип раздела."
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Partition type"
msgstr "Тип раздела"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип файловой системы для этого раздела."
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "File-system type"
msgstr "Тип файловой системы"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:150
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Превышено число первичных разделов."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:151 gnu/installer/newt/partition.scm:156
#: gnu/installer/newt/partition.scm:161
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Creation error"
msgstr "Ошибка создания"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:155
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Ошибка создания расширенного раздела."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Ошибка создания локального раздела."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для шифрования раздела ~a (метка: ~a)."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Password required"
msgstr "Требуется пароль"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:181
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль для шифрования раздела ~a (метка: ~a)."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:183 gnu/installer/newt/user.scm:160
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Требуется подтверждение пароля"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:168
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Пароли не совпадают, пожалуйста, попробуйте снова."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:196 gnu/installer/newt/user.scm:169
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Password error"
msgstr "Ошибка пароля"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:282
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Пожалуйста, введите имя раздела gpt."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:283
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Partition name"
msgstr "Имя раздела"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:313
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Пожалуйста, введите название для зашифрованной метки"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:314
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Encryption label"
msgstr "Зашифрованная метка"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:331
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Пожалуйста, введите размер раздела. Максимальный размер ~a."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:333
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Partition size"
msgstr "Размер раздела"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:351
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Проценты не могут быть более 100."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:352 gnu/installer/newt/partition.scm:357
#: gnu/installer/newt/partition.scm:362
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Size error"
msgstr "Ошибка размера"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:356
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Запрошенный размер неправильно форматирован или слишком велик."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:361
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Запрошенный размер больше максимального размера."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:381
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Пожалуйста, введите предпочитаемую точку монтирования для этого раздела. Оставьте поле пустым, если вы не хотите устанавливать точку монтирования."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:383
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Mounting point"
msgstr "Точка монтирования"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:447
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "Создается раздел ~a, начинающийся с ~a файла ~a."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Сейчас вы редактируете раздел ~a."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:452
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Partition creation"
msgstr "Создание раздела"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:453
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Partition edit"
msgstr "Редактирование раздела"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:634
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить все на диске ~a?"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:636
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Delete disk"
msgstr "Удалить диск"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Вы не можете удалить область свободного пространства."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:652 gnu/installer/newt/partition.scm:659
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Delete partition"
msgstr "Удалить раздел"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:657
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить раздел ~a?"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
"Вы можете изменить таблицу разделов диска, выбрав е е и нажав ENTER. Вы также можете редактировать раздел, выбрав е г о и нажав ENTER, или удалить е г о , нажав DELETE. Чтобы создать новый раздел, выберите область свободного пространства и нажмите ENTER.\n"
"\n"
"Как минимум один раздел должен иметь точку монтирования, установленную в '/'."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:680
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Это предложенная разметка. Можно редактировать е е или перейти назад в меню установки, нажав кнопку Выход.~%~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:690
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Мастер разбиения диска"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:691
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Ручное разбиение"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:716
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "No root mount point found."
msgstr "Н е найдена корневая точка монтирования."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:717
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Missing mount point"
msgstr "Отсутствует точка монтирования"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:721
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Н е удается прочитать ~a UUID раздела. Возможно, вам придется е г о отформатировать."
2021-08-04 08:37:11 -04:00
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:724
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Wrong partition format"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Неправильный формат раздела"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:755
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Мастер – использовать весь диск"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Мастер – использовать полный диск с шифрованием"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:757
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:759
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Пожалуйста, выберите метод разбиения."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:760
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Partitioning method"
msgstr "Метод разбиения"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:39
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
msgstr "Пожалуйста, выберите окружения рабочего стола, которые вы хотите установить. Если вы выберите несколько окружений рабочего стола, вы сможете выбрать одно из них позже, во время входа в систему."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:42
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Desktop environment"
msgstr "Окружение рабочего стола"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:59
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Сейчас вы можете выбрать сетевые сервисы, которые будут работать на вашей системе."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:61
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Network service"
msgstr "Сетевые сервисы"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:79
#, fuzzy
#| msgid "You can now select other services to run on your system."
msgid "You can now select the CUPS printing service to run on your system."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Сейчас вы можете выбрать другие сервисы, которые будут работать на вашей системе."
2021-08-04 08:37:11 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:81
msgid "Printing and document services"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/services.scm:100
#, fuzzy
#| msgid "No service"
msgid "Console services"
msgstr "Нет сервиса"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:101
#, fuzzy
#| msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system."
msgstr "Сейчас вы можете выбрать сетевые сервисы, которые будут работать на вашей системе."
#: gnu/installer/newt/services.scm:115
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Network management"
msgstr "Управление сетями"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:118
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
msgstr ""
"Выберите метод для управления сетевыми соединениями.\n"
"\n"
"Мы рекомендуем NetworkManager или Connman для ноутбука с WIFI; для сервера будет достаточно клиента DHCP."
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
msgid "Substitute server discovery."
msgstr "Обнаружение сервера подстановок."
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
msgid ""
" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
"\n"
" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
msgstr ""
" Включая эту опцию вы позволяете Guix во время установки получать подстановки (заранее собранные бинарники) из серверов, обнаруженных в локальной сети (LAN) в дополнение к официальному серверу. Это может увеличить пропускную способность при загрузке.\n"
"\n"
"Это не приведет к проблемам с безопасностью: с таких серверов могут быть получены только подлинные подстановки. Однако, злоумышленники в вашей LAN могут узнать какое ПО вы устанавливаете."
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс."
#: gnu/installer/newt/user.scm:45
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Real name"
msgstr "Настоящее имя"
#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог"
#: gnu/installer/newt/user.scm:51
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: gnu/installer/newt/user.scm:122
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr "Пустые поля не разрешены."
#: gnu/installer/newt/user.scm:159
msgid "Please confirm the password."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль."
#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
#: gnu/installer/newt/user.scm:176
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr "Пожалуйста, выберите пароль для системного администратора (\"root\")."
#: gnu/installer/newt/user.scm:178
msgid "System administrator password"
msgstr "Пароль системного администратора"
#: gnu/installer/newt/user.scm:191
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr "Пожалуйста, добавьте как минимум одного пользователя используя кнопку 'Добавить'."
#: gnu/installer/newt/user.scm:194
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: gnu/installer/newt/user.scm:195
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: gnu/installer/newt/user.scm:255
msgid "Please create at least one user."
msgstr "Пожалуйста, создайте как минимум одного пользователя."
#: gnu/installer/newt/user.scm:256
msgid "No user"
msgstr "Нет пользователя"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
msgid "GNU Guix install"
msgstr "Установка GNU Guix"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""
"Добро пожаловать в установщик системы GNU Guix!\n"
"\n"
"Вы будете проведены через графическую программу установки.\n"
"\n"
"Если вы уже знакомы с GNU/Linux и хотите хорошо контролировать процесс установки, то можете выбрать ручную установку. Доступ к документации можно получить в любой момент, нажав Ctrl-Alt-F2."
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr "Графическая установка с использованием терминального интерфейса"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
msgid "Install using the shell based process"
msgstr "Установка с использованием shell"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr "Н е получается найти wifi"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr "Сканирование wifi для доступных сетей, пожалуйста, подождите."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
msgstr "Производится сканирование"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr "Пожалуйста, введите пароль wifi."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
#, scheme-format
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr "Пароль, который вы ввели для ~a, не подходит."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr "Возникла ошибка при попытке подключения к ~a, пожалуйста, попробуйте снова."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
msgid "Please select a wifi network."
msgstr "Пожалуйста, выберите wifi сеть."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
msgid "Scan"
msgstr "Сканирование"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
msgid "No wifi detected"
msgstr "Н е найден wifi"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:433 gnu/installer/parted.scm:470
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Free space"
msgstr "Свободное пространство"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:559
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Имя: ~a"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:560 gnu/installer/parted.scm:606
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "None"
msgstr "Нет"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:565
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Тип: ~a"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:569
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Тип файловой системы: ~a"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:575
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Загрузочный флаг: ~:[выкл~;вкл~]"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:579
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Флаг ESP: ~:[выкл~;вкл~]"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:585
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Размер: ~a"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:591
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Шифрование: ~:[Нет~a~;Да (метка '~a')~]"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:597
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Форматировать раздел? ~:[Нет~;Да~]"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:603
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Точка монтирования: ~a"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:1466
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Устройство ~a все еще используется."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:95
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "Демон безопасной оболочки OpenSSH (sshd)"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:99
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Маршрутизатор анонимной сети Tor"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:103
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr "Сертификаты NSS от Mozilla, для доступа к HTTPS"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:110
msgid "Network time service (NTP), to set the clock automatically"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:115
msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:121
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "NetworkManager для управления сетевыми соединениями"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:126
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Connman для управления сетевыми соединениями"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:131
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Клиент DHCP (динамическое присвоение IP адресов)"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:137
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Система печати CUPS (по умолчанию без веб-интерфейса)"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
#: gnu/installer/steps.scm:252
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
";; Это конфигурация операционной системы, созданная\n"
";; графическим установщиком.\n"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr "Н е получается найти путь: ~a."
#: gnu/installer/utils.scm:83
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Нажмите Enter для продолжения.~%"
#: gnu/installer/utils.scm:108
#, scheme-format
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
msgstr "Команда завершилась неуспешно с кодом возврата ~a.~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:117
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
msgstr "<machine-ssh-configuration> без 'host-key' не больше поддерживается~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:192
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "устройство '~a' не найдено: ~a"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:207
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no file system with label '~a'"
msgstr "нет файловой системы с меткой '~a'"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:226
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no file system with UUID '~a'"
msgstr "нет файловой системы с UUID '~a'"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:276
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
msgstr "отсутствующие модули для ~a:~{ ~a~}~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:311
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr "некорректная целевая система (было получено '~a', хотя система сообщает что это '~a')~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:437
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
msgstr "нет цифровой подписи '~a'. вы запускали 'guix archive --generate-key?'"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:469
#, scheme-format
msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "не удалось переключить системы при развертывании «~a»:~%~{~s ~}"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:477
#, scheme-format
msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "произошла ошибка при обновлении служб на «~a»:~%~{~s ~}~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:485
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "не удалось установить загрузчик на «~a»:~%~{~s ~}~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:518
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "could not roll-back machine"
msgstr "откат системы не удался"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:559
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
msgstr ""
"Окружение для машин, которые доступны по SSH и имеют\n"
"известный имя узла. Для этого требуется немного больше,\n"
"чем поддержание SSH соединения с узлом."
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:569
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
msgstr ""
"неподдерживаемая конфигурация машины '~a'\n"
"для окружения типа '~a'"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:178
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "не получилось найти загрузочный код '~a' для системы '~a'"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:492
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr "Начальная система сборки с прямым доступом к хранилищу"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:500
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
msgstr "Заранее собранный Guile для начальной загрузки."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/build/utils.scm:822
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr "'~a~{ ~a~}' завершилось с кодом возврата ~a; вывело:~%~%~{ ~a~%~}"
#: guix/scripts.scm:87
msgid "main commands"
msgstr "главные команды"
#: guix/scripts.scm:88
msgid "software development commands"
msgstr "команды разработки ПО"
#: guix/scripts.scm:89
msgid "packaging commands"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "команды упаковки"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts.scm:90
msgid "plumbing commands"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "команды для уборки"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts.scm:91
msgid "internal commands"
msgstr "внутренние команды"
#: guix/scripts.scm:92
msgid "extension commands"
msgstr "команды расширения"
#: guix/scripts.scm:137
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "недопустимый аргумент: ~a~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: нераспознанная опция~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1370
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr "Возможно, вы имели в виду @code{~a}?~%"
#: guix/scripts.scm:253
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr[0] "Ваша установка Guix устарела на ~a день.\n"
msgstr[1] "Ваша установка Guix устарела на ~a дня.\n"
msgstr[2] "Ваша установка Guix устарела на ~a дней.\n"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts.scm:259
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
msgstr ""
"Рекомендуем запустить 'guix pull', а потом\n"
"'~a' чтобы получить новые версии пакетов и обновления безопасности.\n"
#: guix/scripts.scm:323
#, scheme-format
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr "только ~,1f ГиБ свободного пространства доступно на ~a~%"
#: guix/scripts.scm:325
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:85
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "логи сборки в '~a' недоступны: ~%"
#: guix/scripts/build.scm:139
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:553
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:500
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:156
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:158
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:160
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:162
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:164
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:169
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:171
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:173
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:176
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:180
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:182
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:184
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:201
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:282
#, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:340
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:344
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:347
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:352
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:97
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:359
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:361
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:363
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1347
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:99
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:486
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:60
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123
#: guix/scripts/home.scm:94
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:370
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:372
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:504 guix/scripts/install.scm:44
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51
#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127
#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:336
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301
#: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35
#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:97
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:50
#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:187
#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:67
#: guix/scripts/style.scm:509
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:506 guix/scripts/install.scm:46
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53
#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129
#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:338
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
#: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:99
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:48 guix/scripts/import/gnu.scm:52
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:189 guix/scripts/repl.scm:85
#: guix/scripts/shell.scm:69 guix/scripts/style.scm:511
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:408
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:470
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:475
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
"defined, as in this example:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public my-package\n"
" (package\n"
" ...))\n"
"\n"
"my-package\n"
"@end example"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:488
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:574
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:622
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:683
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
#. "~a" is a placeholder for that phrase.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/diagnostics.scm:156
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "warning: "
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/diagnostics.scm:158
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "error: "
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/diagnostics.scm:258
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy
#| msgid "No location"
msgid "<unknown location>"
msgstr "Неизвестная территория"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/diagnostics.scm:310
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
msgstr ""
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/discovery.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/ci.scm:311
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
msgstr ""
#: guix/cve.scm:200
msgid "invalid CVE feed"
msgstr ""
#: guix/cve.scm:202
#, scheme-format
msgid "unsupported CVE format: '~a'"
msgstr ""
#: guix/cve.scm:205
#, scheme-format
msgid "unsupported CVE data version: '~a'"
msgstr ""
#: guix/git-authenticate.scm:111
#, scheme-format
msgid "commit ~a lacks a signature"
msgstr ""
#: guix/git-authenticate.scm:119
#, scheme-format
msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted"
msgstr ""
#: guix/git-authenticate.scm:137
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for commit ~a"
msgstr ""
#: guix/git-authenticate.scm:144
#, scheme-format
msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing"
msgstr ""
#: guix/git-authenticate.scm:184
#, scheme-format
msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file"
msgstr ""
#: guix/git-authenticate.scm:239
#, scheme-format
msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a"
msgstr ""
#: guix/git-authenticate.scm:367
#, scheme-format
msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/gnupg.scm:236
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
#. and should not be translated.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:190
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "incorrect call to ‘ modify-phases’ "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See ‘ modify-phases’ in the manual.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:218
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy
#| msgid "~a: invalid locale name"
msgid "invalid phase clause"
msgstr "~a: неправильное имя локали"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:265
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:270
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgid "name should use hyphens instead of underscores"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
#. and must not be translated.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:290
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:311
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:322
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:347
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:360
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:372
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:390
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:401
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "description contains leading whitespace"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:410
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "description contains trailing whitespace"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:435
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:506
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:521
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:532
#, scheme-format
msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:562
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:616
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:630
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:639
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:648
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:656
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:670
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:678
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "synopsis contains trailing whitespace"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:695
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:705
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:805
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:815
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:820
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:825
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:836 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:194
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:868
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:877
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:883
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:889 guix/lint.scm:899
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:905
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:911
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:919
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:946
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "invalid value for home page"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:951
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:988
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1008
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1029
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1038
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1099
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1113
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1164
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1193
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1205
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1229
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1269
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "while accessing '~a'"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1276
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "URL should be '~a'"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1304
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1322 guix/lint.scm:1333 guix/lint.scm:1341
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1327
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1379
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1403
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "invalid license field"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1410
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1453
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1461
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1466 guix/lint.scm:1641
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1475
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1481
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1508
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1535
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1539
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1578
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1584
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1605
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1615
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1624
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "unsupported source type"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1633
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1650
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1667
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1679
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1693
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1707
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1784
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "source file not found"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1796
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate package names"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1800
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1804
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1808
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1812
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1816
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1820
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr ""
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1826
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1831
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1835
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1839
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1843
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1847
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1852
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1857
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1861
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1865
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1872
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1876
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1880
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1884
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1888
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1892
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1897
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1901
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/lint.scm:1905
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:87
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:86
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:93
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:91
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:98
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:101
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:130
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:114
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1087
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:177
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:130
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:137
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:159
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:260
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:315
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
"variables by running:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:361
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:393
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:395
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:407
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:437
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:439
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:442
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:445
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:449
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:452
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:454
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:457 guix/scripts/upgrade.scm:41
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:107
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:461
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:104
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:467 guix/scripts/pull.scm:109
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/pull.scm:112
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:473
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:475
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:477 guix/scripts/install.scm:34
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:479
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:482
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:484
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:489
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:491
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:494
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:497
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:552
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:555
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:605
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:739
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:918
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:965 guix/scripts/pull.scm:687
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:1060
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "nothing to do~%"
msgstr ""
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts/install.scm:31
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/remove.scm:30
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/upgrade.scm:34
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:32
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:34
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:75
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:31
msgid ""
"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
"Show details about PACKAGE."
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:74
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no package to show~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
" -D, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
" --list-busy list store items used by running processes"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:76
msgid ""
"\n"
" --derivers list the derivers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:85
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:99
#, scheme-format
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:142
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:163
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:251
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:254
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:293
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:26
msgid ""
"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
"Operate on Git repositories.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:945
#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:69
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:31
msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:57
#, scheme-format
msgid "guix git: missing sub-command~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:67
#, scheme-format
msgid "guix git: invalid sub-command~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "Signing statistics:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
msgid ""
"\n"
" -r, --repository=DIRECTORY\n"
" open the Git repository at DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
msgid ""
"\n"
" -k, --keyring=REFERENCE\n"
" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
msgid ""
"\n"
" --stats display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
"\n"
" --stats показать статистику подписи коммитов после выполнения команды"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
"\n"
" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
msgid ""
"\n"
" --historical-authorizations=FILE\n"
" read historical authorizations from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:83
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:89
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:95
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
" -S, --serializer=TYPE compute the hash on FILE according to TYPE serialization"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:137
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer' instead~%"
msgstr "описание '~a' монадным значением устарело; используйте вместо этого 'plain-file'~%"
#: guix/scripts/hash.scm:152
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Unsupported image type ~a~%."
msgid "unsupported serializer type: ~a~%"
msgstr "Неподдерживаемый тип образа ~a~%."
#: guix/scripts/hash.scm:201
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a for ~a~%"
msgid "~a ~a~%"
msgstr "~a для ~a~%"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:210
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "no arguments specified~%"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:92
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:95
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:112
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:135
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:137
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:44
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
"Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n"
"Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:47
#: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:52
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
" --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n"
" choose the one with the highest value for KEY\n"
" (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:62
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid "~a: not a valid key to sort by~%"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:121
#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:104
#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:123
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:106 guix/scripts/import/stackage.scm:132
#: guix/scripts/import/texlive.scm:90
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/cran.scm:45
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/cran.scm:47
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:53
msgid ""
"\n"
" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:84
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:49
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:51
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:53
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:107
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:87
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:89 guix/scripts/time-machine.scm:53
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:91
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:93
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:95
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:97
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:99 guix/scripts/time-machine.scm:61
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
" disable channel authentication"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:102
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:115
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:121
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:242
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "New in this revision:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:251
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:289
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:326
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:352
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:362
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:438
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:446
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:481
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:525
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:614
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:622
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:711
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:727
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:800
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/substitute.scm:87
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:224
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:229
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:240
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
"Usage: guix substitute OPTION [ARGUMENT]...\n"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:242
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:245
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:325
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:471
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:481
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:483
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:490
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:494
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:503
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:610
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:696
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:783
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:64
#, scheme-format
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:86
#, scheme-format
msgid "invalid signature: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:89
#, scheme-format
msgid "unauthorized public key: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:92
#, scheme-format
msgid "corrupt signature data: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:218
#, scheme-format
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:223
#, scheme-format
msgid "wrong arguments~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:178
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:214
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:228
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:258
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:281
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:289
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:292
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:296
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:304
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:307
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:311
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:312
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:378
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:454
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "the DAG of services"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:467
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:482 guix/scripts/home.scm:453
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:455
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:456
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:469
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:506 guix/scripts/home.scm:470
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:508
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:509
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:519
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:525
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:530
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:536 guix/scripts/home.scm:476
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:479
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:612
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:615
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:624
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:630
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:718
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:720
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:722
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "описание '~a' монадным значением устарело; используйте вместо этого 'plain-file'~%"
#: guix/scripts/system.scm:732
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:733
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:754 guix/scripts/system.scm:863
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:856
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:867
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:870
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:874
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:894 guix/scripts/graph.scm:437
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:931
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "The available image types are:\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:941
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:947
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:949
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:951
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:953
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:955
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:957
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:959
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:961
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:963
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:965
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:967
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:969
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:971
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:973
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:975
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:979
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:981
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:984
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:987
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:991
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:993
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:995
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:997
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:999
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1001
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1005
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
" read/write access according to SPEC"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1008
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
" directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1011
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1013
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
" make FILE a symlink to the result, and\n"
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1017
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1019
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1021
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1028
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1180
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1204 guix/scripts/home.scm:216
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:223
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1319 guix/scripts/system.scm:1335
#: guix/scripts/system.scm:1342 guix/scripts/system.scm:1348
#: guix/scripts/home.scm:274 guix/scripts/home.scm:296
#: guix/scripts/home.scm:301 guix/scripts/home.scm:307
#: guix/scripts/home.scm:314 guix/scripts/import/gnu.scm:100
#: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1324
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1367 guix/scripts/home.scm:337
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1387 guix/scripts/home.scm:353
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1392
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/system.scm:1394
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1541 guix/ui.scm:1559
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "unknown"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:58
#, scheme-format
msgid "~a@~a: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:82
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:100
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:103
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:106
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" exclude the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:109
msgid ""
"\n"
" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:117
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:136
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:86
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:88
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:90
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:92
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:94
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:96
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
" compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:99
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:101
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
" serve store items below SIZE even when not cached"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:104
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:106
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:108
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:110
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:112
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:114
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:116
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:132
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:189
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:212
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:230 guix/scripts/publish.scm:237
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1211
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1243
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1296
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1304
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1310
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:45
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:68
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/edit.scm:95
#, scheme-format
msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:106
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "store item"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "total"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "self"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:224
msgid "store profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:243
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:277
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:318
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:95
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:106
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:142
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:192
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:202
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:232
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:249
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:288
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:300
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:334
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:348
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:371
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:401
msgid "the graph of package modules"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:430
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:441
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:451
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:478
#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:534
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:536
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:538
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:540
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:542
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:544
msgid ""
"\n"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
" -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:546
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/pack.scm:1325
#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:502
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:550
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:605
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:618
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:308
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:377
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:378
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:380
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:388
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:392
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:394
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:397
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:406
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:407
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:409
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:411
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:420
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:422
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:425
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:427
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --diff=MODE show differences according to MODE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:456
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:61
#, scheme-format
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/copy.scm:67
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to copy~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:116
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/copy.scm:118
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/copy.scm:120
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/copy.scm:199
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:120
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:328 guix/scripts/pack.scm:683
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:679
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:908
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1169
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1171
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1173
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1175
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1177
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"\n"
" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1193
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" --help-deb-format list options specific to the deb format"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1197
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" --control-file=FILE\n"
" Embed the provided control FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1200
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" --postinst-file=FILE\n"
" Embed the provided postinst script"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1203
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" --triggers-file=FILE\n"
" Embed the provided triggers FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1274
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1288
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1311
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1319
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1321
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1323
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1331
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1333
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1335
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1337
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1342
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1344
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1350
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1354
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1408
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1417
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1434
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#, scheme-format
msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1495
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1522
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1526
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1527
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:96
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:197
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:218
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:224
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:227
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:228
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:230
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:233
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:235
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:241
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:244
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:261
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:267
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:268
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:271
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:277
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:281
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:289
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:304
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "unknown system"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:319
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:321
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:324
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:327
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
" show substitute coverage for packages with at least\n"
" COUNT dependents"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:331
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:333
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:357
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:490
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:496
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
msgid "The available formats are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:87
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:89
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:93
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:112
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:115
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:155
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:156
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:166
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:167
#, scheme-format
msgid " repository: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:168
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:169
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:236
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:239
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:241
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/processes.scm:298
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
#: guix/scripts/processes.scm:306
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/deploy.scm:51
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/deploy.scm:108
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/deploy.scm:122
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/deploy.scm:134 guix/scripts/deploy.scm:138
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/deploy.scm:146
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/deploy.scm:152
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/deploy.scm:167
#, scheme-format
msgid "missing deployment file argument~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/gexp.scm:465
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/gexp.scm:858
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:831
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:840
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:849
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:856
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:863
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:870
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:877
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Updater that crawls HTML pages."
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "Менеджер обновлений, индексирующий HTML страницы."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:32
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:58
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:185 guix/transformations.scm:253
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:234
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:337
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:415
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:517
#, fuzzy
#| msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
msgid "failed to determine which compiler is used"
msgstr "не удалось определить последний выпуск GNU ~a"
#: guix/transformations.scm:523
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
msgid "failed to determine whether ~a supports ~a"
msgstr "не удалось определить последний выпуск GNU ~a"
#: guix/transformations.scm:529
#, scheme-format
msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:581
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a for ~a~%"
msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
msgstr "~a для ~a~%"
#: guix/transformations.scm:721
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:744
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:752
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:833
#, scheme-format
msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:859
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:865
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:868
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:871
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:874
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:877
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:880
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:883
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:886
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:889
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:892
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:895
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:901
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/transformations.scm:950
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:359
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:363
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:367
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:380
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to fetch source from '~a'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:503
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:584
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:588
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:162
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:253
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:311
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "hint: "
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:328
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:330
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:340
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:354
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:358
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:420 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:432
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/ui.scm:378
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:380
#, scheme-format
msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:384
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777 guix/ui.scm:827
#: guix/ui.scm:878
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:887
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:442
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:439
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:487
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
"Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
"and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
"\n"
"@example\n"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
"guix install glibc-locales\n"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:528
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "(C)"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:529
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:530
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:542
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:544
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:546
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:550
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:604
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:610
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:628
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:651
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:666
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:669
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:700
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:707
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:713
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:716
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:719
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:724
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:736
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:746
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:749
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:755
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:767
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:769
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:772
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:780
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:784
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:789
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:866
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:872
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:875
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:899
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:926
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1035
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1044
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1050
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1057
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1062
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1074
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1078
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1086
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1095
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1101
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1108
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1113
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1125
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1129
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1248
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1267
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1272
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1285
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1290
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1303
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1308
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1319
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1324
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1442
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1873
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1882
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1892
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1898
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1932
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1934
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1963
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:1979
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:2010
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:2102
msgid ""
"Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:2105
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
"\n"
" -h, --help display this helpful text again and exit"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:2107
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version and copyright information and exit"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:2112
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:2154
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:2156
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:2190
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/ui.scm:2198
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:357
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr ""
#: guix/status.scm:377
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:379
msgid "building GHC package cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:381
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:383
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "listing Emacs sub-directories..."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:385
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "generating GdkPixbuf loaders cache..."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:387
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "generating GLib schema cache..."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:389
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:391
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:393
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building XDG desktop file cache..."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:395
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building XDG MIME database..."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:397
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building fonts directory..."
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:399
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building TeX Live configuration..."
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:401
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building database for manual pages..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:403
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "building package cache..."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:483
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:491
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:500
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:503
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:508
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:514
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:520
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:524
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:527
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:532
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:537
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a ..."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:563
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:571
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:576
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:578
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
" actual hash: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/status.scm:583
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr ""
#: guix/http-client.scm:134
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/http-client.scm:146
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:173
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:182
msgid "invalid signature"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:186
msgid "invalid hash"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:194
msgid "unauthorized public key"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:199
msgid "corrupt signature data"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:220
msgid "corrupt file set archive"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:230
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:241
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:248
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:287
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""
#: guix/narinfo.scm:102
#, scheme-format
msgid "invalid narinfo hash: ~s"
msgstr ""
#: guix/narinfo.scm:116
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/narinfo.scm:120
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/narinfo.scm:128
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/narinfo.scm:132
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:276
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:282
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "invalid '.guix-channel' file"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:341
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:405
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:410
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:414
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:439
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:454
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:507
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:528
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:780
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:782
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:1060
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "invalid channel news entry"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:1078
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:1081
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "invalid channel news file"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/packages.scm:335
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "no SHA256 hash for origin"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/profiles.scm:610
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "unsupported manifest format"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/profiles.scm:2242
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/profiles.scm:2247
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/profiles.scm:2256
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/profiles.scm:2260
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:188
#, scheme-format
msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:95
#, scheme-format
msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:153
#, scheme-format
msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:172
#, scheme-format
msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:176
#, scheme-format
msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:225
#, scheme-format
msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:321
#, scheme-format
msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:460
msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ssh.scm:556
msgid "unknown error while sending files over SSH"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:601
#, scheme-format
msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:604
#, scheme-format
msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ssh.scm:609
#, scheme-format
msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:612
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:625
#, scheme-format
msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ssh.scm:655
#, scheme-format
msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:656
#, scheme-format
msgid ""
"Make sure @command{guile} can be found in\n"
"@code{$PATH} on the remote host. Run @command{ssh ~A guile --version} to\n"
"check."
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:663
#, scheme-format
msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:149
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "receiving objects"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:151
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "indexing objects"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:304
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:306 guix/git.scm:566
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:321
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:390
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:706
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:709
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/git.scm:712
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/substitutes.scm:100
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr ""
#: guix/substitutes.scm:144
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: patch not found"
msgid "~a: host not found: ~a~%"
msgstr "~a: патч не найден"
#: guix/substitutes.scm:150
#, scheme-format
msgid "~a: connection failed: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/substitutes.scm:262
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/deprecation.scm:39
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/deprecation.scm:41
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/derivations.scm:772
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:70
msgid ""
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:72
msgid ""
"\n"
" --export export the specified files/packages to stdout"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:74
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:76
msgid ""
"\n"
" --import import from the archive passed on stdin"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:78
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:80
msgid ""
"\n"
" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:82
msgid ""
"\n"
" -t, --list list the files in the archive on stdin"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:85
msgid ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
" generate a key pair with the given parameters"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:88
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:159
#, scheme-format
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:203
#, scheme-format
msgid "package `~a' has no source~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:264
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:269
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "unable to export the given packages~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:276
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:280
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
"this may take time...~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:287
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:314
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:321
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:324
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:330
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:423
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/discover.scm:37
msgid ""
"Usage: guix discover [OPTION]...\n"
"Discover Guix related services using Avahi.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/discover.scm:39
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache discovery results in DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/discover.scm:41
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/discover.scm:43
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/discover.scm:149
#, scheme-format
msgid "Avahi daemon is not running, cannot auto-discover substitutes servers.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/discover.scm:152
#, scheme-format
msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:82
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
" evaluates to"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:85
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:87
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:89
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
" --check check if the shell clobbers environment variables"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:91
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --pure unset existing environment variables"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:93
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:95
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:102
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:104
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:106
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
" an isolated container"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:109
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
" user into an isolated container, use the name USER\n"
" with home directory /home/USER"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:113
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
" isolated container"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:117
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:120
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:125
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:129
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:132
msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:136
msgid ""
"\n"
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:139
msgid ""
"\n"
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
" of only their inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:199
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:478
#, scheme-format
msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:482
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
msgstr "не удалось определить последний выпуск GNU ~a"
#: guix/scripts/environment.scm:489
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:496
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
msgstr "пакет '~a' был замещен на '~a'~%"
#: guix/scripts/environment.scm:502
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
msgstr "пакет '~a' был замещен на '~a'~%"
#: guix/scripts/environment.scm:509
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:513
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:522
#, scheme-format
msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:523
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting a different prompt for\n"
"environment shells to make them distinguishable.\n"
"\n"
"If you are using Bash, you can do that by adding these lines to\n"
"@file{~/.bashrc}:\n"
"\n"
"@example\n"
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
"then\n"
" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [env]\\$ \"\n"
"fi\n"
"@end example\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:539
#, scheme-format
msgid ""
"One or more environment variables have a\n"
"different value in the shell than the one we set. This means that you may\n"
"find yourself running code in an environment different from the one you asked\n"
"Guix to prepare.\n"
"\n"
"This usually indicates that your shell startup files are unexpectedly\n"
"modifying those environment variables. For example, if you are using Bash,\n"
"make sure that environment variables are set or modified in\n"
"@file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}. For more\n"
"information on Bash startup files, run:\n"
"\n"
"@example\n"
"info \"(bash) Bash Startup Files\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternatively, you can avoid the problem by passing the @option{--container}\n"
"or @option{-C} option. That will give you a fully isolated environment\n"
"running in a \"container\", immune to the issue described above."
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:558
#, scheme-format
msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:579
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgid "Did you mean '~a'?~%"
msgstr "Возможно, вы имели в виду @code{~a}?~%"
#: guix/scripts/environment.scm:587
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: patch not found"
msgid "~a: command not found~%"
msgstr "~a: патч не найден"
#: guix/scripts/environment.scm:794
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:832
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:833
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:836
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:837
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:840
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:841
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:918
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:920
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:922
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:937
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:275
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/home/import.scm:179
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid ""
";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n"
";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:65
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid ""
"Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:71
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:73
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:75
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:77
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " describe describe the current home environment\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:79
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " list-generations list the home environment generations\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:81
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:83
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:85
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " build build the home environment without installing anything\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:87
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:91
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:196
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:280
#, scheme-format
msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/home.scm:282
#, scheme-format
msgid ""
"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
"deploy the home environment described by these files.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/home.scm:289
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:358
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix home: missing command name~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:360
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/home.scm:528
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
msgstr ""
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:51
msgid ""
"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:55
msgid ""
"\n"
" --url=URL use the Git repository at URL"
msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:57
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:59
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:42
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:98
#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:100
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:45
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/egg.scm:43
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:44
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:50
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:41
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:178
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --key-download=POLICY\n"
" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
" used when 'key-download' is not specified"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:119
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "unsupported policy: ~a~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:47
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
"can be specified after the arobas (@) character.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:52
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
"that are not yet in Guix"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:55
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:57
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:117
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:49
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
"generated package definition will correspond to the latest available\n"
"version.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:56
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
" specify environment for Cabal evaluation"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:63
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --stdin read from standard input"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:146
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:50
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:92
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:94
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:43
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:49
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
" --repo import packages from this opam repository (name, URL or local path)\n"
" can be used more than once"
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:44
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:45
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:47
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
" specify the LTS version to use"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:43
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:130
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:138
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
"field."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:179
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:190
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:197
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:207
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:251
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:262
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:371
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:387
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:556
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:574
msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:575
msgid "data transfers will *not* be compressed!"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:640
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:647
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:654
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:664
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:667
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:687
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:689
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:699
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:701
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:716
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:740
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:748
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:759
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:824
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid request line: ~s~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:853
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:858
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:862
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:60
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: missing URL~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:68
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:97
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:134
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:76
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:144
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
"\n"
"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
"specified with `--select'.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:152
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -u, --update update source files in place"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:154
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
" `core' or `non-core'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:157
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:159
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
" (e.g., 'gnu')"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:162
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -L, --list-updaters list available updaters and exit"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:164
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:167
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:169
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:172
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:174
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:176
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:184
2021-04-17 22:04:17 -04:00
msgid ""
"\n"
" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:277
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: no such updater~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:281
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Available updaters:~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
#. covered by the given updater.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:293
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:302
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:308
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:328
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:349
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:352
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:355
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:358
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:361
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:364
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:369
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:386
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:392
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:398
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:409
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:448
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:455
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "A single dependent package: ~a~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:459
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:483
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:487
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:70
msgid ""
"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:73
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:75
msgid ""
"\n"
" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:77
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of ~/.guile"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:106
#, scheme-format
msgid "~A: invalid listen specification~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:117
#, scheme-format
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:125
#, scheme-format
msgid "accepted connection~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:126
#, scheme-format
msgid "accepted connection from ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:137
#, scheme-format
msgid "connection closed~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:210
#, scheme-format
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/shell.scm:46
msgid ""
"Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n"
"interactive shell in that environment.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/shell.scm:52
msgid ""
"\n"
" -D, --development include the development inputs of the next package"
msgstr ""
#: guix/scripts/shell.scm:54
msgid ""
"\n"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
" -f, --file=FILE add to the environment the package FILE evaluates to"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/shell.scm:56
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/shell.scm:58
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgid ""
"\n"
" --rebuild-cache rebuild cached environment, if any"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/shell.scm:199
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
msgstr "недопустимый аргумент: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/shell.scm:280
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid "loading environment from '~a'...~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/shell.scm:286
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/shell.scm:288
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
"To allow automatic loading of\n"
"@file{~a} when running @command{guix shell}, you must explicitly authorize its\n"
"directory, like so:\n"
"\n"
"@example\n"
"echo ~a >> ~a\n"
"@end example\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/shell.scm:386
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgid ""
"Consider passing the @option{--check} option once\n"
"to make sure your shell does not clobber environment variables."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/style.scm:241
#, scheme-format
msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:259
#, scheme-format
msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:264
#, scheme-format
msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:288
#, scheme-format
msgid "~a: input expression is too short~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:380
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:392
#, scheme-format
msgid "would be edited~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:482
#, scheme-format
msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:496
msgid ""
"Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to the latest style.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:498
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing"
msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:504
msgid ""
"\n"
" --input-simplification=POLICY\n"
" follow POLICY for package input simplification, one\n"
" of 'silent', 'safe', or 'always'"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
2021-04-17 22:04:17 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "N"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "SECONDS"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "DIR"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "GROUP"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
msgid "do not use substitutes"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
msgid "URLS"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "do not attempt to offload builds"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
msgid "cache build failures"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
msgid "do not keep build logs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
msgid "use substitute servers discovered on the local network"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
msgid "SOCKET"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
msgid "produce debugging output"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#~ msgid "Other services"
#~ msgstr "Другие сервисы"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#~ msgid "Could not determine source location. Please manually specify the source field.~%"
#~ msgstr "Н е удалось определить местоположение источника. Укажите поле источника вручную.~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
#~ msgstr "Пакет не найден в репозитории opam: ~a~%"