2016-04-29 11:23:24 -04:00
# guix in zh_CN
2021-04-17 21:07:29 -04:00
# Copyright (C) 2015-2020 the authors of Guix (msgids)
2016-04-29 11:23:24 -04:00
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2016.
2018-02-12 11:20:09 -05:00
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
2021-04-17 21:07:29 -04:00
# 郑俊杰 <873216071@qq.com>, 2021.
# Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
"Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Liu Tao <lyuutau@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/zh_CN/>\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu.scm:81
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "未找到模块 ~a"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu.scm:99
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu.scm:107
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgstr "尝试添加 @code{(use-package-modules ~a)}。"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu.scm:122
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu.scm:131
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgstr "尝试添加 @code{(use-service-modules ~a)}。"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages.scm:96
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: 未找到补丁"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr "选择 ~a, 从 ~a~%"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: 未知包~%"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages.scm:550
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/services.scm:254
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/services.scm:358
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:388
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:504
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
"file, when available."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:587
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:649
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:737
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:760
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:788
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:805
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:831
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:851
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:882
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:908
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/services.scm:934 gnu/services.scm:1053
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/services.scm:1043
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/system.scm:352
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/system.scm:434
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/system.scm:451
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/system.scm:564
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/system.scm:1025
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/system.scm:1041
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/system.scm:1169
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "missing root file system"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/system.scm:1245
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/services/shepherd.scm:143
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
msgstr ""
#: gnu/services/shepherd.scm:235
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/services/shepherd.scm:250
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/services/shepherd.scm:587
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
msgstr ""
#: gnu/system/mapped-devices.scm:163
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:168
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:251
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/system/shadow.scm:254
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/system/shadow.scm:262
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/system/shadow.scm:273
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/system/shadow.scm:283
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/system/shadow.scm:425
msgid ""
"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
"as each account home directory."
msgstr ""
#: guix/import/opam.scm:166
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/import/opam.scm:388
msgid "Updater for OPAM packages"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer.scm:214
msgid "Locale"
msgstr "区域设置"
#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#: gnu/installer.scm:247
msgid "Keyboard mapping selection"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: gnu/installer.scm:265
msgid "Network selection"
msgstr "选择网络"
#: gnu/installer.scm:272
msgid "Substitute server discovery"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:205
msgid "User creation"
msgstr "创建用户"
#: gnu/installer.scm:287
msgid "Services"
msgstr "服务"
#: gnu/installer.scm:298
msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
msgid "Configuration file"
msgstr "配置文件"
#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt.scm:52
msgid "Press <F1> for installation parameters."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt.scm:65
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt.scm:68
msgid "Unexpected problem"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
msgid "Please select an ethernet network."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
msgid "Ethernet connection"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: gnu/installer/newt/final.scm:46
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:70
msgid "Installation complete"
msgstr "安装完成"
#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
#: gnu/installer/newt/final.scm:72
msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:86
msgid "Installation failed"
msgstr "安装失败"
#: gnu/installer/newt/final.scm:87
msgid "Resume"
msgstr "继续"
#: gnu/installer/newt/final.scm:88
msgid "Restart the installer"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:89
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
msgid "HTTP proxy configuration"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
msgid "Change keyboard layout"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
msgid "Configure HTTP proxy"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘ Back’ to go back to the installation process."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
msgid "Installation parameters"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
#: gnu/installer/newt/page.scm:308
msgid "Continue"
msgstr "连续"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
msgid "Variant"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr "请选择一个键盘布局的变体。"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr "本地语言"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
#, fuzzy
#| msgid "<unknown location>"
msgid "Locale location"
msgstr "<未知位置>"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
msgid "Choose a territory for this language."
msgstr "为这种语言选择一个地域。"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
msgid "Locale codeset"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
msgid "Choose the locale encoding."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
msgid "Locale modifier"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#| msgid "<unknown location>"
msgid "No location"
msgstr "<未知位置>"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
msgid "No modifier"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
msgid "Internet access"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:64
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:103
msgid "Powering technology"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:104
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:128
msgid "Checking connectivity"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:129
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:139
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
#: gnu/installer/newt/page.scm:198
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Connecting to ~a, please wait."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:199
msgid "Connection in progress"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: gnu/installer/newt/page.scm:251
msgid "Please enter a non empty input."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
msgid "Empty input"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:760
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
msgid "Everything is one partition"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Separate /home partition"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
msgid "Please select a partitioning scheme."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:51
msgid "Partition scheme"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
#. of device names of the user partitions that will be formatted.
#: gnu/installer/newt/partition.scm:65
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:71
msgid "Format disk?"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:74
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:75
msgid "Preparing partitions"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
msgid "Please select a disk."
msgstr "请选择一个磁盘。"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:87
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Partition table"
msgstr "分区表"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Please select a partition type."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Partition type"
msgstr "分区类型"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Please select the file-system type for this partition."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "File-system type"
msgstr "文件系统类型"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Primary partitions count exceeded."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Creation error"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Extended partition creation error."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Logical partition creation error."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Password required"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Password confirmation required"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Password mismatch, please try again."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Password error"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Please enter the partition gpt name."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Partition name"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Please enter the encrypted label"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Encryption label"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Partition size"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "The percentage can not be superior to 100."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Size error"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "The request size is superior to the maximum size."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Mounting point"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "You are currently editing partition ~a."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Partition creation"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Partition edit"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Delete disk"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "You cannot delete a free space area."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Delete partition"
msgstr "删除分区"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Guided partitioning"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Manual partitioning"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "No root mount point found."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Missing mount point"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Guided - using the entire disk"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Manual"
msgstr "手动"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Please select a partitioning method."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Partitioning method"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:38
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:41
msgid "Desktop environment"
msgstr "桌面环境"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:58
msgid "You can now select networking services to run on your system."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:60
msgid "Network service"
msgstr "网络服务"
#: gnu/installer/newt/services.scm:73
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments\n"
msgid "Network management"
msgstr "太多参数\n"
#: gnu/installer/newt/services.scm:76
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Choose the method to manage network connections.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
msgid "Substitute server discovery."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:45
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Real name"
msgstr "真名"
#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Home directory"
msgstr "主目录"
#: gnu/installer/newt/user.scm:51
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: gnu/installer/newt/user.scm:122
msgid "Empty inputs are not allowed."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:159
msgid "Please confirm the password."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
#: gnu/installer/newt/user.scm:176
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:178
msgid "System administrator password"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:191
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:194
msgid "Add"
msgstr "添加"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:195
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:255
msgid "Please create at least one user."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:256
msgid "No user"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
msgid "GNU Guix install"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
msgid "Install using the shell based process"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
#, scheme-format
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
msgid "Please select a wifi network."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
msgid "Scan"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
msgid "No wifi detected"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
msgid "Wifi"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Free space"
msgstr "空闲空间"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:525
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Name: ~a"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "None"
msgstr "无"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:531
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Type: ~a"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:535
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "File system type: ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:541
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:545
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:551
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Size: ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:557
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:563
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:569
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Mount point: ~a"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: gnu/installer/parted.scm:1388
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Device ~a is still in use."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/services.scm:94
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/services.scm:98
msgid "Tor anonymous network router"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/services.scm:102
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/services.scm:109
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Connman network connection manager"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/services.scm:119
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
#: gnu/installer/steps.scm:252
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/timezone.scm:110
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Unable to locate path: ~a."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/utils.scm:83
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Press Enter to continue.~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/installer/utils.scm:108
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:114
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:189
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "guix: ~a: 未找到命令~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:204
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "no file system with label '~a'"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:223
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "no file system with UUID '~a'"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:273
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:308
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:434
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:485
msgid "could not roll-back machine"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:526
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:536
#, scheme-format
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:165
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "无法找到引导二进制 '~a',用于系统 '~a'"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:476
msgid "Raw build system with direct store access"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:484
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/build/utils.scm:715
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:87
msgid "main commands"
msgstr "主要命令"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:88
msgid "software development commands"
msgstr "软件开发命令"
#: guix/scripts.scm:89
msgid "packaging commands"
msgstr "打包命令"
#: guix/scripts.scm:90
msgid "plumbing commands"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:91
msgid "internal commands"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:92
msgid "extension commands"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:137
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "无效参数: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91
#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: 无法识别的选项~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:169
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:253
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:259
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:323
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts.scm:325
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:85
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:139
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547
#: guix/scripts/repl.scm:80
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -L, --load-path=目录 将 <目录> 加入到软件包模块搜索目录之前"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:156
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -K, --keep-failed 保留失败构建的构建树"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:160
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:162
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" --fallback 如果替换器失败,回落到构建"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:164
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" --no-substitutes 构建而不使用预先构建的替代品"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 从 URLS 获取替代品,如果这些链接被授权的话"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:169
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:171
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:173
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:176
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:180
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:182
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --verbose produce verbose output"
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" --verbose 生成详细的输出"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:201
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:282
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:340
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:344
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:347
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
" evaluates to"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:352
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
#: guix/scripts/pack.scm:1086 guix/scripts/archive.scm:95
#: guix/scripts/environment.scm:151
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -s, --system=系统 尝试为 <系统> 构建包——比如,\"i686-linux\""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015
#: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:359
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:361
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:363
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --repair repair the specified items"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1106
#: guix/scripts/environment.scm:153
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
#: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/copy.scm:115
#: guix/scripts/pack.scm:1111 guix/scripts/deploy.scm:58
#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:177
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:370
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -q, --quiet do not show the build log"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:372
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --log-file return the log file names for the given derivations"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:127
#: guix/scripts/substitute.scm:248 guix/scripts/system.scm:1024
#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:113
#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:425
#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1116
#: guix/scripts/weather.scm:302 guix/scripts/describe.scm:96
#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:53
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:186
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -h, --help display this help and exit"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:129
#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1026
#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:115
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:427
#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1118
#: guix/scripts/weather.scm:304 guix/scripts/describe.scm:98
#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:55
#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:188
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
#: guix/scripts/repl.scm:85
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -V, --version display version information and exit"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -V, --version 显示程序版本然后离开"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:408
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:470
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:475
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
"defined, as in this example:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public my-package\n"
" (package\n"
" ...))\n"
"\n"
"my-package\n"
"@end example"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:488
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:574
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
#: guix/scripts/build.scm:622
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "no build log for '~a'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/discovery.scm:96
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:184
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "name should be longer than a single character"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:189
msgid "name should use hyphens instead of underscores"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:210
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "description should not be empty"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr "描述不应为空"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:221
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:231
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:244
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:256
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:274
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:295
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "无效的描述:~s"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:365
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:380
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:401
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:415
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:424
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:433
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:441
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:455
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:470
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:480
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "无效语法: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:598
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:607
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:613
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:635
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:641
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:649
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS 证书错误:~a"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:676
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "invalid value for home page"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr "无效的主页值"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:681
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr "无效的主页 URL: ~s"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:718
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:734
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: file name is too long"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:755
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: empty patch"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:763
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:824
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "无效语法: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:838
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:889
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:918
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:930
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:954
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:999
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1082
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1106
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "invalid license field"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr "无效的许可证字段"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1113
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1123
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1128
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS 证书错误:~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1153
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1196
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1204
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1218
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "可升级至 ~a"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1224
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1241
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1245
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1284
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1290
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1306
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1319
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "while connecting to Software Heritage"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1336
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1353
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1365
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1379
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1393
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1470
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy
#| msgid "module ~a not found"
msgid "source file not found"
msgstr "未找到模块 ~a"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1482
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Validate package names"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1486
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Validate package descriptions"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1490
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1494
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1500
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1505
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1509
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1513
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1517
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1522
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1527
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1531
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1535
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1542
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1546
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1550
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1554
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1558
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1562
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1567
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1571
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/lint.scm:1575
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:87
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58
msgid ""
"\n"
" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:98
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:101
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: unknown action~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: 未知操作~%"
#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1072
#: guix/scripts/pull.scm:760 guix/scripts/publish.scm:1125
#: guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:177
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: 下载失败~%"
#: guix/scripts/package.scm:128
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:135
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:157
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:258
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "软件包“~a”已不再存在~%"
#: guix/scripts/package.scm:313
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
"variables by running:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:355
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:387
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:389
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:401
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:436
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:439
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:448
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:455
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:106
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:111
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:114
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:467
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:469
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:473
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:476
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:478
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:488
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:491
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:546
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:549
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:599
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:733
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:914
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: patch not found"
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a: 未找到补丁"
#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:689
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/install.scm:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""
"用法: guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/remove.scm:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
"用法: guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/upgrade.scm:34
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:32
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:34
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:75
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
"Show details about PACKAGE."
msgstr ""
"用法: guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/show.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:74
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no package to show~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
" -D, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
" --list-busy list store items used by running processes"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --verbose produce verbose output"
msgid ""
"\n"
" --derivers list the derivers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --verbose 生成详细的输出"
#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:85
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:99
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/gc.scm:142
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:163
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:251
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:254
#, fuzzy
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/scripts/gc.scm:293
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "无效参数: ~a~%"
#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:26
msgid ""
"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
"Operate on Git repositories.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:939
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:31
msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:57
#, scheme-format
msgid "guix git: missing sub-command~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:67
#, scheme-format
msgid "guix git: invalid sub-command~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "Signing statistics:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" -r, --repository=DIRECTORY\n"
" open the Git repository at DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
msgid ""
"\n"
" -k, --keyring=REFERENCE\n"
" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
msgid ""
"\n"
" --stats display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
"\n"
" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" --historical-authorizations=FILE\n"
" read historical authorizations from FILE"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:56
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:62
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:89
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:92
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:109
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:131
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:132
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46
#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:52
msgid ""
"\n"
" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113
#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107
#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:125
#: guix/scripts/import/hackage.scm:161 guix/scripts/import/json.scm:100
#: guix/scripts/import/opam.scm:110 guix/scripts/import/pypi.scm:105
#: guix/scripts/import/stackage.scm:133 guix/scripts/import/texlive.scm:99
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "太少参数~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115
#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109
#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/go.scm:127
#: guix/scripts/import/hackage.scm:152 guix/scripts/import/hackage.scm:163
#: guix/scripts/import/json.scm:102 guix/scripts/import/opam.scm:112
#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:135
#: guix/scripts/import/texlive.scm:101
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "太多参数~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version 显示程序版本然后离开"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:89
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:91 guix/scripts/time-machine.scm:53
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:93
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/pull.scm:95
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:97
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:99
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
" disable channel authentication"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
#: guix/scripts/pull.scm:117
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:123
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:244
msgid "New in this revision:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
#: guix/scripts/pull.scm:253
#, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:291
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:328
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:354
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/pull.scm:364
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/pull.scm:440
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:448
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:483
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:527
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:616
#, fuzzy
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] "~A: 未知包~%"
#: guix/scripts/pull.scm:624
#, fuzzy
#| msgid "can be upgraded to ~a"
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] "可升级至 ~a"
#: guix/scripts/pull.scm:713
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:729
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:802
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/substitute.scm:87
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:222
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:227
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:238
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:240
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:243
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:323
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:469
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:479
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:481
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:488
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:492
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:501
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:605
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:690
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:777
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: 无法识别的选项~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:64
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:86
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature"
msgid "invalid signature: ~a"
msgstr "无效签名"
#: guix/scripts/authenticate.scm:89
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unauthorized public key"
msgid "unauthorized public key: ~a"
msgstr "公钥未被授权"
#: guix/scripts/authenticate.scm:92
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "corrupt signature data"
msgid "corrupt signature data: ~a"
msgstr "签名数据损坏"
#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:218
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:223
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "wrong arguments"
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "参数有误"
#: guix/scripts/system.scm:175
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:211
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:225
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:751
#: guix/scripts/system.scm:857
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:278
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:286
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "guix: ~a: 未找到命令~%"
#: guix/scripts/system.scm:289
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:293
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:301
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:304
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:308
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr "guix: ~a: 未找到命令~%"
#: guix/scripts/system.scm:309
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:375
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:451
msgid "the DAG of services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:464
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:479
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:481
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " kernel: ~a~%"
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " 内核:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:482
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:502
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " 文件名:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:503
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:505
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:506
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " file name: ~a~%"
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " 文件名:~a~%"
#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
#: guix/scripts/system.scm:516
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:522
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " 内核:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:527
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " file name: ~a~%"
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " 文件名:~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
#: guix/scripts/system.scm:533
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:536
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no configuration file specified~%"
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr "未指定配置文件~%"
#: guix/scripts/system.scm:609
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "guix: ~a: 未找到命令~%"
#: guix/scripts/system.scm:612
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:621
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:627
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:714
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:716
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:729
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:730
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:850
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:861
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:864
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:868
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:888 guix/scripts/graph.scm:437
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: 未知后端~%"
#: guix/scripts/system.scm:925
msgid "The available image types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:935
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:941
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:943
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:945
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:947
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:949
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:951
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:953
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:955
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:957
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:959
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:961
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:963
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:965
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:973
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:975
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:978
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:985
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:987
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:989
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:991
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:993
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:999
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
" read/write access according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1002
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
" directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1005
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1007
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
" make FILE a symlink to the result, and\n"
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1011
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1013
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1020
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1162
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1186
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1193
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no configuration file specified~%"
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "未指定配置文件~%"
#: guix/scripts/system.scm:1303
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1349
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: 未知操作~%"
#: guix/scripts/system.scm:1365
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1370
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1372
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "尝试 'guix --help' 以获取更多信息。~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: guix/scripts/lint.scm:58
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "~a@~a: ~a~%"
msgstr "~a: 错误: ~a~%"
#: guix/scripts/lint.scm:82
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:100
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:103
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:106
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" exclude the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:109
msgid ""
"\n"
" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:117
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:136
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:82
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:84
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:86
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:88
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
#: guix/scripts/publish.scm:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
" compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/publish.scm:95
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:97
msgid ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
" serve store items below SIZE even when not cached"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:100
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:102
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:104
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:106
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:108
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:110
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:126
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:183
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:206
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:224
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1077
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1108
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1160
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1168
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1174
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:45
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:68
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:104
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "store item"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "total"
msgstr "总用量"
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "self"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:224
msgid "store profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
"用法: guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:243
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:277
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/size.scm:318
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:95
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:106
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:142
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:192
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:202
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:232
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:249
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:288
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:300
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:334
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:348
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:371
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:401
msgid "the graph of package modules"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:430
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: 未知节点类型~%"
#: guix/scripts/graph.scm:441
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:451
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:478
#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:530
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:538
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:540
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084
#: guix/scripts/refresh.scm:149
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:544
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
#: guix/scripts/graph.scm:607
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:303
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/challenge.scm:372
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:373
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:375
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:383
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:387
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:389
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:392
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:401
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:402
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:404
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:406
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:415
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:417
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/challenge.scm:420
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:422
msgid ""
"\n"
" --diff=MODE show differences according to MODE"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: unknown action~%"
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~a: 未知操作~%"
#: guix/scripts/copy.scm:61
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/copy.scm:63
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/scripts/copy.scm:109
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:111
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:113
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:192
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:111
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: package not found~%"
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "~a: 包未找到~%"
#: guix/scripts/pack.scm:323
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:705
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:965
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:967
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:969
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:971
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1040
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1054
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1072
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
"用法: guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/pack.scm:1078
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1080
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1082
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1090
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1092
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1094
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1096
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1101
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1103
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
#: guix/scripts/pack.scm:1113
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1167
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1176
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1235
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~A: 未知包~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1259
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1263
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1264
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:93
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:181
#, fuzzy
#| msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "寻找最新版的 GNU~a..."
#: guix/scripts/weather.scm:201
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:207
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:210
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:211
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:213
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:216
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:218
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:224
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:227
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:244
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:250
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:251
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:254
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:260
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:264
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:272
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
"用法: guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/weather.scm:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/weather.scm:290
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:293
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
" show substitute coverage for packages with at least\n"
" COUNT dependents"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:297
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
#: guix/scripts/weather.scm:323
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/weather.scm:456
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/weather.scm:462
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
msgid "The available formats are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:87
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:89
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:93
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:112
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:115
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:155
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:156
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:166
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Git error: ~a~%"
msgid "Git checkout:~%"
msgstr "Git 错误:~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:167
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " file name: ~a~%"
msgid " repository: ~a~%"
msgstr " 文件名:~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:168
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " kernel: ~a~%"
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " 内核:~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:169
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid " commit: ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:236
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:239
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " kernel: ~a~%"
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " 内核:~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:241
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid " commit: ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/scripts/processes.scm:298
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
#: guix/scripts/processes.scm:306
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:49
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:106
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/deploy.scm:120
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:135
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:140
#, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:146
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "成功部署 ~a~%"
#: guix/gexp.scm:423
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr ""
#: guix/gexp.scm:815
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
msgstr[0] ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:809
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:818
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:827
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:834
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:841
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:848
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:855
msgid "Updater that crawls HTML pages."
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:32
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:58
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unexpected argument~%"
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~A: 未预期的参数~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/transformations.scm:227
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:319
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/transformations.scm:397
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/transformations.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/transformations.scm:524
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:532
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:616
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:622
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:625
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:628
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:631
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:634
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:637
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/transformations.scm:640
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/transformations.scm:643
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/transformations.scm:646
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:649
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:652
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/transformations.scm:658
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:707
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:348
#, scheme-format
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:352
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:356
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:370
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to fetch source from '~a'"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/upstream.scm:454
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:519
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:162
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:262
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:320
#, fuzzy
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "hint: "
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/ui.scm:337
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:339
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:349
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:363
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:367
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:387
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:392
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:447
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:495
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
"lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix install glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:537
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "(C)"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:538
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix 作者\n"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:539
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2016 Guix 作者\n"
"许可证: GPLv3+: GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
"本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n"
"在法律允许的范围内没有其他保证。\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:551
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"报告程序缺陷到:~a。\n"
"报告简体中文翻译错误到: https://translationproject.org/team/zh_CN.html ."
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:553
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a 项目首页:<~a>"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:555
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"使用 GNU 软件的一般性帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>"
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:559
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:613
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:619
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:637
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "无效的数字:~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:660
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:675
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:678
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:714
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:721
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:727
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression"
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:730
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:733
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:738
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:750
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:760
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:763
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:769
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:781
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:783
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:786
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:794
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:798
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:803
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:883
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:889
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:892
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "语法错误:~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:916
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:943
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1052
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1061
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1067
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1074
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1079
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1091
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1095
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1103
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1112
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1118
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1125
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1130
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1142
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1146
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1265
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1284
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1289
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1302
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1307
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1320
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1325
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1336
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1341
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1877
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "无效语法: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1886
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1896
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1902
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(当前)~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1936
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1938
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1965
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:1981
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:2012
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "请尝试 “guix --help”, 以获取更多信息。~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:2104
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:2107
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:2149
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: 未找到命令~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:2151
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:2185
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/ui.scm:2193
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: 无法识别的选项“~a”~%"
#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:357
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr ""
#: guix/status.scm:377
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:379
msgid "building GHC package cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:381
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:383
msgid "generating GLib schema cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:385
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:387
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:389
msgid "building XDG desktop file cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:391
msgid "building XDG MIME database..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:393
msgid "building fonts directory..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:395
msgid "building TeX Live configuration..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:397
msgid "building database for manual pages..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:399
msgid "building package cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:479
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
msgstr[0] ""
#: guix/status.scm:487
#, scheme-format
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
msgstr[0] ""
#: guix/status.scm:496
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:499
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:504
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr ""
#: guix/status.scm:510
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr ""
#: guix/status.scm:520
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr "无法找到引导二进制 '~a',用于系统 '~a'"
#: guix/status.scm:523
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr ""
#: guix/status.scm:528
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:533
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a ..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:559
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr ""
#: guix/status.scm:562
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
#: guix/status.scm:567
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr ""
#: guix/status.scm:569
#, scheme-format
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
" actual hash: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/status.scm:574
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr ""
#: guix/http-client.scm:134
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/http-client.scm:146
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "download failed"
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "下载失败"
#: guix/nar.scm:173
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
#: guix/nar.scm:182
msgid "invalid signature"
msgstr "无效签名"
#: guix/nar.scm:186
msgid "invalid hash"
msgstr "无效哈希"
#: guix/nar.scm:194
msgid "unauthorized public key"
msgstr "公钥未被授权"
#: guix/nar.scm:199
msgid "corrupt signature data"
msgstr "签名数据损坏"
#: guix/nar.scm:220
#, fuzzy
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "现用文件损坏 - %s"
#: guix/nar.scm:230
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:241
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:248
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:287
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""
#: guix/narinfo.scm:102
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid narinfo hash: ~s"
msgstr "无效语法: ~a~%"
#: guix/narinfo.scm:116
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/narinfo.scm:120
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/narinfo.scm:128
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/narinfo.scm:132
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:275
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:281
#, fuzzy
#| msgid "invalid license field"
msgid "invalid '.guix-channel' file"
msgstr "无效的许可证字段"
#: guix/channels.scm:340
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:404
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:409
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:413
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "channel authentication disabled~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:438
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:453
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:506
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:527
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:776
msgid "'guix' channel is lacking"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:778
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:1053
msgid "invalid channel news entry"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:1071
msgid "syntactically invalid channel news file"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/channels.scm:1074
#, fuzzy
#| msgid "invalid license field"
msgid "invalid channel news file"
msgstr "无效的许可证字段"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/profiles.scm:585
msgid "unsupported manifest format"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/profiles.scm:2042
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/profiles.scm:2047
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/profiles.scm:2056
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "directory `~a' is not owned by you"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/profiles.scm:2060
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/git.scm:140
msgid "receiving objects"
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/git.scm:142
msgid "indexing objects"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/git.scm:274
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git 错误 ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git 错误:~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/git.scm:291
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/git.scm:585
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/git.scm:588
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#: guix/git.scm:591
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/deprecation.scm:37
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/deprecation.scm:39
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'~a' is deprecated~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
#: guix/derivations.scm:775
#, scheme-format
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:70
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:72
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --export export the specified files/packages to stdout"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:74
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:76
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --import import from the archive passed on stdin"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:78
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:80
msgid ""
"\n"
" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -t, --list list the files in the archive on stdin"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:85
msgid ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
" generate a key pair with the given parameters"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:88
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:159
#, scheme-format
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:203
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgid "package `~a' has no source~%"
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:266
#, scheme-format
msgid "unable to export the given packages~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:273
#, scheme-format
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:277
#, scheme-format
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
"this may take time...~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:284
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:311
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:318
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:321
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:327
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:420
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:129
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:132
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
" evaluates to"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:135
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
" FILE evaluates to"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:138
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:140
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:142
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
" of only their inputs"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:145
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --pure unset existing environment variables"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:147
msgid ""
"\n"
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:149
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:156
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:158
msgid ""
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:160
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid ""
"\n"
" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
" an isolated container"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:163
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
" user into an isolated container, use the name USER\n"
" with home directory /home/USER"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:167
msgid ""
"\n"
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
" isolated container"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:171
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
" according to SPEC"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:174
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
" according to SPEC"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:179
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:233
#, scheme-format
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:631
#, scheme-format
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:669
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:670
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:673
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:674
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:677
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:678
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:731
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:733
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:735
#, scheme-format
msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:756
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:51
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:55
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --url=URL use the Git repository at URL"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:57
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:59
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:41
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101
#: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106
#: guix/scripts/import/pypi.scm:101
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/gem.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/gem.scm:48
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:40
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#| msgid ""
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
msgstr ""
"用法: guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177
msgid ""
"\n"
" --key-download=POLICY\n"
" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
" used when 'key-download' is not specified"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "unsupported policy: ~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:45
msgid ""
"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
"can be specified after the arobas (@) character.\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:50
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
"that are not yet in Guix"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:53
msgid ""
"\n"
" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:55
msgid ""
"\n"
" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:121
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:48
msgid ""
"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
"generated package definition will correspond to the latest available\n"
"version.\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:55
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
" specify environment for Cabal evaluation"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#| " -h, --help display this help and exit"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -h, --help display this help and exit"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -r, --recursive import packages recursively"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:62
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#| " -V, --version display version information and exit"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -s, --stdin read from standard input"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53
msgid ""
"\n"
" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149
#, scheme-format
msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129
#, scheme-format
msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:49
msgid ""
"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:95
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
#: guix/scripts/import/json.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
" --repo import packages from this opam repository"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:44
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:46
msgid ""
"\n"
" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
" specify the LTS version to use"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:127
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:135
msgid ""
"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
"field."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:176
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:187
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:194
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:204
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:245
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:256
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:365
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:381
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:550
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:623
#, scheme-format
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:630
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:637
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:647
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:650
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:670
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:672
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:682
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:684
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:699
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:723
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:731
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:742
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:788
msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:789
msgid "data transfers will *not* be compressed!"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:814
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
msgid "invalid request line: ~s~%"
msgstr "无效参数: ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:843
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:848
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/offload.scm:852
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
msgstr "无效参数: ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:59
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: missing URL~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:67
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr "~a: 无效的数字~%"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:92
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:129
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:75
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:143
msgid ""
"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
"\n"
"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
"specified with `--select'.\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
" -u, --update update source files in place"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:153
msgid ""
"\n"
" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
" `core' or `non-core'"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:156
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:158
msgid ""
"\n"
" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
" (e.g., 'gnu')"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:161
msgid ""
"\n"
" -L, --list-updaters list available updaters and exit"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:163
msgid ""
"\n"
" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:166
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:168
msgid ""
"\n"
" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:171
msgid ""
"\n"
" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:173
msgid ""
"\n"
" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:175
msgid ""
"\n"
" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgid ""
"\n"
" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -L, --load-path=目录 将 <目录> 加入到软件包模块搜索目录之前"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:276
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: no such updater~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:280
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Available updaters:~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
#. covered by the given updater.
#: guix/scripts/refresh.scm:292
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:301
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:307
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a~%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
#: guix/scripts/refresh.scm:327
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:336
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:338
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:340
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:342
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:344
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:346
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:353
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:370
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "can be upgraded to ~a"
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
msgstr "可升级至 ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:376
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:382
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:393
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:432
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr[0] ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:439
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "A single dependent package: ~a~%"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:443
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr[0] ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:467
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:471
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:70
msgid ""
"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:73
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
msgstr ""
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:75
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:77
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of ~/.guile"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:106
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "~A: invalid listen specification~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:117
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:125
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "accepted connection~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:126
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "accepted connection from ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:137
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "connection closed~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:210
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: unknown node type~%"
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
msgstr "~a: 未知节点类型~%"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "SYSTEM"
msgstr "系统"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgstr "假设 <系统> 为当前系统类型"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "N"
msgstr "N"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "SECONDS"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "DIR"
msgstr "目录"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "GROUP"
msgstr "组"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "do not use substitutes"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgstr "不使用替代品"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "URLS"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr "网址"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "do not attempt to offload builds"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "cache build failures"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr "对构建失败进行缓存"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "do not keep build logs"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr "不要保留构建日志"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "disable compression of the build logs"
2018-02-12 11:20:09 -05:00
msgstr "禁用构建日志压缩"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
#, fuzzy
#| msgid "disable compression of the build logs"
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr "禁用构建日志压缩"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
msgid "use substitute servers discovered on the local network"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgstr ""
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
2021-04-17 21:07:29 -04:00
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "模拟 Linux 2.6"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "SOCKET"
msgstr "套接字"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "侦听 <套接字> 上的链接"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
2016-04-29 11:23:24 -04:00
msgid "produce debugging output"
msgstr "生成调试输出"
2021-04-17 21:07:29 -04:00
#, fuzzy
#~| msgid "~a: package not found~%"
#~ msgid "~a: host not found: ~a~%"
#~ msgstr "~a: 包未找到~%"
#, fuzzy
#~| msgid "~a: download failed~%"
#~ msgid "~a: connection failed: ~a~%"
#~ msgstr "~a: 下载失败~%"
#~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
#~ msgstr "请升级 Guile-Git~%"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
#~ msgid "failed to install bootloader ~a~%"
#~ msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
#~ msgstr "~A: 未预期的参数~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#, fuzzy
#~| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
#~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
#~ msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
2018-02-12 11:20:09 -05:00
#~ msgid "error: %s\n"
#~ msgstr "错误:%s\n"
#~ msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
#~ msgstr "错误: libgcrypt 版本不匹配\n"
2016-04-29 11:23:24 -04:00
#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
#~ msgstr "~a: 注意: 使用 ~a 但 ~a 在上游可用~%"