2015-12-06 17:02:32 -05:00
# GNU Guix package manager.
2021-08-04 08:37:11 -04:00
# Copyright (C) 2013-2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
2015-12-06 17:02:32 -05:00
# This file is distributed under the same license as the guix package.
2016-08-13 22:31:54 -04:00
# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2015-2016.
2021-05-10 22:34:43 -04:00
# Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021.
2021-12-04 13:40:28 -05:00
# Silicius <silicius@schwi.pl>, 2021.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/diagnostics.scm:158
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
"POT-Creation-Date: 2022-04-30 15:18+0000\n"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 02:05+0000\n"
"Last-Translator: Silicius <silicius@schwi.pl>\n"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pl/>\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu.scm:81
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "module ~a not found"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "moduł ~a nie znaleziony"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu.scm:99
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
#: gnu.scm:107
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "Spróbuj dodać @code{(use-package-modules ~a)}."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu.scm:122
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu.scm:131
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Spróbuj dodać @code{(use-service-modules ~a)}."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/packages.scm:99
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: nie znaleziono łatki"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/packages.scm:483 gnu/packages.scm:524
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr "niejasna specyfikacja pakietu `~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/packages.scm:484 gnu/packages.scm:525
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "wybieranie ~a@~a z ~a~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:218
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/packages.scm:496 gnu/packages.scm:513
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/packages.scm:497 gnu/packages.scm:514
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/packages.scm:553
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "pakiet `~a' nie posiada wyjścia `~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: gnu/services.scm:266
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:376
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:406
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:522
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
"file, when available."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:605
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/services.scm:667
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:739
msgid ""
"This service creates an @file{rc} script in the\n"
"system; that script is responsible for booting the Hurd."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:757
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:780
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:808
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:848
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:874
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:894
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:925
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:983
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
"with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
"configuration."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:1005
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"Adds packages and package outputs as modules\n"
"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
"service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:1032
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "brak celu o typie '~a' dla serwisu '~a'"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:1058 gnu/services.scm:1177
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "więcej niż jeden celowy serwis o typie '~a'"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/services.scm:1167
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "nie znaleziono serwisu o typie '~a'"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/system.scm:379
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/system.scm:467
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/system.scm:487
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/system.scm:490
#, scheme-format
msgid ""
"This probably means that this version\n"
"of Guix is older than the one that created @file{~a}. To address this, you\n"
"need to update Guix:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix pull\n"
"@end example"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:609
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "mapped-device '~a' może nie być zamontowane przez program rozruchowy.~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/system.scm:637
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/system.scm:1119
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/system.scm:1135
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/system.scm:1189
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/system.scm:1290
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "missing root file system"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/system.scm:1366
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/services/shepherd.scm:144
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/services/shepherd.scm:236
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/services/shepherd.scm:251
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/services/shepherd.scm:599
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:134
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"Build the home environment top-level directory,\n"
"which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
"packages, configuration files, activation script, and so on."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:165
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
"This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
"@file{~/.guix-home/profile}. It contains packages and\n"
"configuration files that the user has declared in their\n"
"@code{home-environment} record."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:187
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:249
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "Set the environment variables."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:260
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for files/"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:287
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
"Files that will be put in\n"
"@file{~~/.guix-home/files}, and further processed during activation."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:308
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation."
msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:329
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
"@file{~~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n"
"activation."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
#. shouldn't be translated
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:362
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
"won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n"
"XDG_RUNTIME_DIR variable is set to appropriate value and manually execute the\n"
"script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:382
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"Run gexps on first user login. Can be\n"
"extended with one gexp."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:445
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"Run gexps to activate the current\n"
"generation of home environment and update the state of the home\n"
"directory. @command{activate} script automatically called during\n"
"reconfiguration or generation switching. This service can be extended\n"
"with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:527
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
"Comparing ~a and\n"
"~10t~a..."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:529
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid " done (~a)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
#. probably shouldn't be translated.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:538
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"Evaluating on-change gexps.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:540
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"On-change gexps evaluation finished.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:554
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
"last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
"first element is the pattern for file or directory that expected to be\n"
"changed, and the second element is the G-expression to be evaluated."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services.scm:574
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"Store provenance information about the home environment in the home\n"
"environment itself: the channels used when building the home\n"
"environment, and its configuration file, when available."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Backing up ~a..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:195
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid " done\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:122
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "Cleaning up symlinks from previous home at ~a.~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Removing ~a..."
msgstr "usuwanie ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:141
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Removed ~a.\n"
msgstr "usuwanie ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:170
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
"Cleanup finished.\n"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
"\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:192
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "Symlinking ~a -> ~a..."
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:209
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "failed to create directory ~a: ~s~%"
msgstr "błąd: podczas tworzenia katalogu `~a': ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:232
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
" done\n"
"Finished updating symlinks.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:245
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"Provide an @code{update-symlinks}\n"
"script, which creates symlinks to configuration files and directories\n"
"on every activation. If an existing file would be overwritten by a\n"
"symlink, backs up that file first."
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: gnu/system/file-systems.scm:136
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%"
msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%"
msgstr[0] "nieprawidłowa składnia: ~a~%"
msgstr[1] "nieprawidłowa składnia: ~a~%"
msgstr[2] "nieprawidłowa składnia: ~a~%"
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: gnu/system/file-systems.scm:722
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: gnu/system/file-systems.scm:726
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/image.scm:302
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Unsupported image type ~a~%."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/image.scm:828
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: no such image type"
msgstr ""
#: gnu/system/linux-container.scm:80
msgid ""
"Provide loopback and networking without actually doing\n"
"anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n"
"networking support is provided by the host."
msgstr ""
#: gnu/system/linux-container.scm:223
#, scheme-format
msgid "system container is running as PID ~a~%"
msgstr ""
#: gnu/system/linux-container.scm:224
#, scheme-format
msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
msgstr ""
#: gnu/system/linux-container.scm:226
#, scheme-format
msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
msgstr ""
#: gnu/system/mapped-devices.scm:163
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:168
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:262
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:260
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:268
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:279
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:289
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "podstawowa grupa '~a' użytkownika '~a' nie została określona"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/system/shadow.scm:431
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
"as each account home directory."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/egg.scm:354
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/import/cpan.scm:346
#, scheme-format
msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%"
msgstr ""
#: guix/import/cpan.scm:359
msgid "Updater for CPAN packages"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/cran.scm:177
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/cran.scm:212
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~A: hg download failed~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/cran.scm:256
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/cran.scm:724
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for CRAN packages"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/cran.scm:731
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for Bioconductor packages"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/elpa.scm:104
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: currently not supported~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/elpa.scm:116
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~A: download failed~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/elpa.scm:271
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/elpa.scm:445
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for ELPA packages"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/github.scm:160
#, scheme-format
msgid "GitHub HTTP response lacks 'X-RateLimit-Reset' header~%"
msgstr ""
#: guix/import/github.scm:205
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a is unreachable (~a)~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/github.scm:220
#, scheme-format
msgid "GitHub rate limit exceeded; disallowing requests for ~a seconds~%"
msgstr ""
#: guix/import/github.scm:223
msgid ""
"You can raise the rate limit by\n"
"setting the @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} environment variable to a token obtained\n"
"from @url{https://github.com/settings/tokens} with your GitHub account.\n"
"\n"
"Alternatively, you can wait until your rate limit is reset, or use the\n"
"@code{generic-git} updater instead."
msgstr ""
#: guix/import/github.scm:330
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for GitHub packages"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:70
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "no valid tags found"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:77
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "no tags were found"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:182
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~a for ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:189
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/git.scm:227
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for packages hosted on Git repositories"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/gnu.scm:118
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgid "no GNU package found for ~a"
msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/gnu.scm:126
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/import/go.scm:571
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/import/go.scm:594
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " ~50a: unavailable~%"
msgid "version ~a of ~a is not available~%"
msgstr " ~50a: niedostępne~%"
#: guix/import/go.scm:597
#, scheme-format
msgid "Pick one of the following available versions:~{ ~a~}."
msgstr ""
#: guix/import/go.scm:671
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Failed to import package ~s.\n"
"reason: ~s could not be fetched: HTTP error ~a (~s).\n"
"This package and its dependencies won't be imported.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:178
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:182
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:187
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:191
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "mod names may not be empty.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:192
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The name of the author is missing in ~a.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:213
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:218
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "No mods with name ~a were found.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:280
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:423
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:430
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:433
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:437
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:451
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:454
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:457
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no release of ~a on ContentDB~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/import/minetest.scm:514
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/import/opam.scm:148
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid "'~a' is not a valid URI~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/import/opam.scm:325
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgid "opam: package '~a' not found~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/import/opam.scm:436
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updater for OPAM packages"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:234
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Could not extract requirement name in spec:"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:294
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:360
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:389
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:394
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:435
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#, scheme-format
msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:438
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
"The PyPI URI is: @url{~a}. You should review the\n"
"pypi-uri declaration in the generated package. You may need to replace ~s with\n"
"a substring of the PyPI URI that identifies the package."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:505
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:513
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
"This indicates that the\n"
"package is available on PyPI, but only as a \"wheel\" containing binaries, not\n"
"source. To build it from source, refer to the upstream repository at\n"
"@uref{~a}."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/import/pypi.scm:582
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Updater for PyPI packages"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:217
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Locale"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:233 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Timezone"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:250
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Keyboard mapping selection"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:259 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Hostname"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:268
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Network selection"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:275
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Substitute server discovery"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:70
#: gnu/installer/newt/user.scm:217
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "User creation"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:290
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Services"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:301
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partitioning"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer.scm:308 gnu/installer/newt/final.scm:53
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Configuration file"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Plik konfiguracji"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt.scm:58
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Press <F1> for installation parameters."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt.scm:68
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. You may choose to exit or create a dump archive."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt.scm:71
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Unexpected problem"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt.scm:75
msgid "Dump"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:76 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43
#: gnu/installer/newt/network.scm:65 gnu/installer/newt/network.scm:82
#: gnu/installer/newt/page.scm:315 gnu/installer/newt/page.scm:679
#: gnu/installer/newt/page.scm:763 gnu/installer/newt/page.scm:828
#: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:90
#: gnu/installer/newt/partition.scm:125 gnu/installer/newt/partition.scm:140
#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
#: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764
#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:82
#, scheme-format
msgid "The dump archive was created as ~a. Would you like to send this archive to the Guix servers?"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:84
msgid "Dump archive created"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:88
#, scheme-format
msgid "The dump was uploaded as ~a. Please report it by email to ~a."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:90
msgid "The dump could not be uploaded."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:93
msgid "Dump upload result"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:132
#, scheme-format
msgid "External command ~s exited with code ~a"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:135
#, scheme-format
msgid "External command ~s terminated by signal ~a"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:138
#, scheme-format
msgid "External command ~s stopped by signal ~a"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt.scm:140
msgid "External command error"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:74
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please select an ethernet network."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:75
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Ethernet connection"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:46
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:68
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Installation complete"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Ukończono instalację"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:69 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
msgid "Reboot"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:70
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:84
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Installation failed"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "instalacja się nie powiodła"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:85
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Resume"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Wznów"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:86
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Restart the installer"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:87
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
msgid "HTTP proxy configuration"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
msgid "Change keyboard layout"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
msgid "Configure HTTP proxy"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘ Back’ to go back to the installation process."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
msgid "Installation parameters"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:72
#: gnu/installer/newt/locale.scm:61 gnu/installer/newt/locale.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:88 gnu/installer/newt/partition.scm:594
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Wstecz"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
msgid "Layout"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:64
#: gnu/installer/newt/page.scm:314
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Continue"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Kontynuuj"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:65
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Variant"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:68
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:55
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy
msgid "Locale location"
msgstr "<nieznane położenie>"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:58
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Choose a territory for this language."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:67
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Locale codeset"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:70
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Choose the locale encoding."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:80
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Locale modifier"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:83
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:181
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy
msgid "No location"
msgstr "<nieznane położenie>"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:208
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "No modifier"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:63 gnu/installer/newt/network.scm:78
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Internet access"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:66
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:76
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:99
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Powering technology"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:100
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:139
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Checking connectivity"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:140
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:150
msgid "The selected network does not provide access to the Internet and the Guix substitute server, please try again."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:152 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Connection error"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Błąd połączenia"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:204
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:205
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Connection in progress"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:62
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Show"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678
#: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:457
#: gnu/installer/newt/partition.scm:636 gnu/installer/newt/partition.scm:659
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:215
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "OK"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "OK"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:257
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please enter a non empty input."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:125
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Empty input"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:765
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Edit"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Modyfikuj"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:825
msgid "Ok"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:45
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Everything is one partition"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:46
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Separate /home partition"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please select a partitioning scheme."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partition scheme"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
#. of device names of the user partitions that will be formatted.
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:63
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:69
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Format disk?"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:72
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:73
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Preparing partitions"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:84
msgid "Please select a disk. The installation device as well as the small devices are filtered."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Disk"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Dysk"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:103
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partition table"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Tablica partycji"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:120
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please select a partition type."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partition type"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgstr "Typ partycji:"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:131
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please select the file-system type for this partition."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "File-system type"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:149
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Primary partitions count exceeded."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:150 gnu/installer/newt/partition.scm:155
#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Creation error"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Extended partition creation error."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:159
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Logical partition creation error."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:173
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:175 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Password required"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:180
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:172
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:180
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Password mismatch, please try again."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:181
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Password error"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:281
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:282
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partition name"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:312
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:313
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Encryption label"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:330
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:332
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partition size"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:350
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The percentage can not be superior to 100."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:351 gnu/installer/newt/partition.scm:356
#: gnu/installer/newt/partition.scm:361
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Size error"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:360
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The request size is superior to the maximum size."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:380
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:382
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Mounting point"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:451
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partition creation"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:452
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partition edit"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:633
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:635
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Delete disk"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:650
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "You cannot delete a free space area."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:658
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Delete partition"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:656
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:673
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:679
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:689
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Guided partitioning"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:690
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Manual partitioning"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:715
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "No root mount point found."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:716
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Missing mount point"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:720
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:723
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Wrong partition format"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:754
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:755
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Manual"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:758
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please select a partitioning method."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:759
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Partitioning method"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:39
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:42
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Desktop environment"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:57
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "You can now select networking services to run on your system."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:59
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Network service"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:75
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "You can now select the CUPS printing service to run on your system."
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:77
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "Printing and document services"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:94
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "Console services"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:95
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system."
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:109
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy
msgid "Network management"
msgstr "za dużo argumentów~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:112
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
msgid "Substitute server discovery."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Enable"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Disable"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
msgid ""
" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
"\n"
" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Name"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:49
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Real name"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:51
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Home directory"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:53
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Password"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:124
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:128
msgid "Root account is automatically created."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:129
msgid "Root account"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:171
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please confirm the password."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:188
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:190
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "System administrator password"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:206
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Add"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:207
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Delete"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:267
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please create at least one user."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:268
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "No user"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
msgid "GNU Guix install"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
msgid "Install using the shell based process"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
msgid "Please select a wifi network."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
msgid "Scan"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
msgid "No wifi detected"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
msgid "Wifi"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:455 gnu/installer/parted.scm:492
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Free space"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:581
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:582 gnu/installer/parted.scm:628
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "None"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:587
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:591
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "File system type: ~a"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:597
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:601
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:607
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:613
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:619
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:625
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/parted.scm:1477
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:95
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:99
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:103
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:110
msgid "Network time service (NTP), to set the clock automatically"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:115
msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:121
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:126
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Connman network connection manager"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:131
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: gnu/installer/services.scm:137
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/steps.scm:242
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: gnu/installer/timezone.scm:110
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Unable to locate path: ~a."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/utils.scm:131
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Press Enter to continue.~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/utils.scm:150
#, scheme-format
msgid "Command ~s exited with value ~a"
msgstr ""
#: gnu/installer/utils.scm:156
#, scheme-format
msgid "Command ~s killed by signal ~a"
msgstr ""
#: gnu/installer/utils.scm:162
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2022-02-04 12:28:01 -05:00
msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/installer/utils.scm:167
#, scheme-format
msgid "Command ~s succeeded"
msgstr ""
#: gnu/installer/utils.scm:179
msgid "run-command-in-installer not set"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:120
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/machine/ssh.scm:208
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/machine/ssh.scm:223
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "no file system with label '~a'"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/machine/ssh.scm:242
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "no file system with UUID '~a'"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/machine/ssh.scm:295
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/machine/ssh.scm:333
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:460
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:492
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:500
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:508
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:541
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "could not roll-back machine"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:582
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: gnu/machine/ssh.scm:592
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:188
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:578
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:586
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/build/utils.scm:823
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:87
msgid "main commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:88
msgid "software development commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:89
msgid "packaging commands"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts.scm:90
msgid "plumbing commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:91
msgid "internal commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:92
msgid "extension commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:137
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nieznana opcja~%"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1384
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts.scm:253
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts.scm:259
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts.scm:323
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:325
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:85
#, fuzzy, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:139
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:812
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:156
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:158
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:160
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:162
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:164
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:169
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:171
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:173
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:176
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:180
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:182
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:184
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:201
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:282
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:340
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:344
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:347
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:352
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:98
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:359
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:361
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:363
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1347
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:100
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:472
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:124
#: guix/scripts/home.scm:136
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:370
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:372
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:490 guix/scripts/install.scm:44
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115
#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:51
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:551
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:345
#: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:142
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:187
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:78
#: guix/scripts/style.scm:821
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:492 guix/scripts/install.scm:46
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119
#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:53
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:553
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:347
#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:144
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:189 guix/scripts/repl.scm:85
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:823
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:408
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:470
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:475
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
"defined, as in this example:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public my-package\n"
" (package\n"
" ...))\n"
"\n"
"my-package\n"
"@end example"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:488
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/build.scm:573
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgid "package ~a does not support ~a~%"
msgstr "pakiet `~a' nie posiada wyjścia `~a'~%"
#: guix/scripts/build.scm:592
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/build.scm:640
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/build.scm:701
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
#. "~a" is a placeholder for that phrase.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/diagnostics.scm:157
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy
#| msgid "~a: warning: ~a~%"
msgid "warning: "
msgstr "~a: ostrzeżenie: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/diagnostics.scm:159
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy
#| msgid "error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "błąd: %s\n"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/diagnostics.scm:262
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy
msgid "<unknown location>"
msgstr "<nieznane położenie>"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/diagnostics.scm:324
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/discovery.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/ci.scm:311
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
#: guix/cve.scm:200
#, fuzzy
#| msgid "invalid license field"
msgid "invalid CVE feed"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
#: guix/cve.scm:202
#, scheme-format
msgid "unsupported CVE format: '~a'"
msgstr ""
#: guix/cve.scm:205
#, scheme-format
msgid "unsupported CVE data version: '~a'"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git-authenticate.scm:113
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "commit ~a lacks a signature"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git-authenticate.scm:121
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git-authenticate.scm:139
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "signature verification failed for commit ~a"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git-authenticate.scm:146
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git-authenticate.scm:186
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git-authenticate.scm:241
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git-authenticate.scm:369
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git-authenticate.scm:438
#, scheme-format
msgid "commit ~a is not a descendant of introductory commit ~a"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/gnupg.scm:236
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/graph.scm:348
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown graph backend"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
#. and should not be translated.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:191
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "incorrect call to ‘ modify-phases’ "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See ‘ modify-phases’ in the manual.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:219
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy
#| msgid "invalid signature"
msgid "invalid phase clause"
msgstr "nieprawidłowy podpis"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:266
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:271
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgid "name should use hyphens instead of underscores"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
#. and must not be translated.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:301
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:322
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "description should not be empty"
msgstr "opis nie powinien być pusty"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:333
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:358
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr "opis nie powinien być pusty"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:371
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:383
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:401
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:412
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "description contains leading whitespace"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:421
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "description contains trailing whitespace"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:446
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:517
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:532
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:543
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:573
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:625
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:639
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:648
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:657
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:665
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:679
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:687
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "synopsis contains trailing whitespace"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:704
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:714
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:814
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:824
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:829
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:834
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:877
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:886
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:892
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:898 guix/lint.scm:908
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:914
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:920
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:928
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:955
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "invalid value for home page"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla strony domowej"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:960
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "nieprawidłowy adres strony domowej: ~s"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:997
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1017
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1038
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1047
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1108
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1122
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1173
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1202
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1214
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1238
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1278
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while accessing '~a'"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1285
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1313
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1331 guix/lint.scm:1342 guix/lint.scm:1350
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1336
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1388
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1412
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "invalid license field"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1419
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1462
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1470
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1475 guix/lint.scm:1650
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1484
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1490
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1517
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1544
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1548
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1587
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1593
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1614
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1624
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1633
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "unsupported source type"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1642
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1659
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1676
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1688
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1702
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1716
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1793
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "source file not found"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1805
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate package names"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1809
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1813
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1817
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1821
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1825
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1829
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1835
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1840
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1844
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1848
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1852
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1856
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1861
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1866
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1870
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1874
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1881
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1885
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1889
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1893
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1897
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1901
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1906
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1910
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/lint.scm:1914
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:87
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:86
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:93
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:91
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:98
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:101
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:130
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:114
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1075
#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1225
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:177
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:130
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:137
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:161
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nie ma nic do zrobienia~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:262
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/package.scm:317
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
"variables by running:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:347
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:379
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:381
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:393
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:423
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:425
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:428
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:431
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:435
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:438
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:440
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:443 guix/scripts/upgrade.scm:41
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:445 guix/scripts/pull.scm:109
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:447
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:104
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:111
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:114
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:459
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:461
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/install.scm:34
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:465
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:468
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:470
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:475
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:477
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:480
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:483
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:538
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:541
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:591
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:725
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:905
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a: nie znaleziono łatki"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:952 guix/scripts/pull.scm:727
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/package.scm:1047
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "nothing to be done~%"
msgid "nothing to do~%"
msgstr "nie ma nic do zrobienia~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/install.scm:31
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/remove.scm:30
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/upgrade.scm:34
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:32
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:34
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:75
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:31
msgid ""
"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
"Show details about PACKAGE."
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:74
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no package to show~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
" -D, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
" --list-busy list store items used by running processes"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:76
msgid ""
"\n"
" --derivers list the derivers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:85
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:99
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/scripts/gc.scm:142
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:163
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:251
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:254
#, fuzzy
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr "zwalnianie ~h bajtów~%"
#: guix/scripts/gc.scm:293
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
#, fuzzy
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr "zwolniono ~h bajtów~%"
#: guix/scripts/git.scm:26
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
"Operate on Git repositories.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943
#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:92
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:31
msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:57
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix git: missing sub-command~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/git.scm:67
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix git: invalid sub-command~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "Signing statistics:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
msgid ""
"\n"
" -r, --repository=DIRECTORY\n"
" open the Git repository at DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
msgid ""
"\n"
" -k, --keyring=REFERENCE\n"
" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
msgid ""
"\n"
" --stats display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
"\n"
" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
msgid ""
"\n"
" --historical-authorizations=FILE\n"
" read historical authorizations from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
#, fuzzy, scheme-format
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba argumentów~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:83
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:89
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:95
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
" -S, --serializer=TYPE compute the hash on FILE according to TYPE serialization"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:138
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2022-02-04 12:28:01 -05:00
msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer=nar' instead~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:153
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "unsupported serializer type: ~a~%"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:202
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~a ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/hash.scm:211
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no command specified~%"
msgid "no arguments specified~%"
msgstr "nie podano polecenia~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:92
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:95
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:112
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:135
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "'~a' importowanie nie powiodło się~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/import.scm:137
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:44
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
"Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n"
"Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:47
#: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:52
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
" --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n"
" choose the one with the highest value for KEY\n"
" (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:62
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: not a valid key to sort by~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:105 guix/scripts/import/go.scm:122
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "za mało argumentów~%"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:107 guix/scripts/import/go.scm:124
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:90
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "za dużo argumentów~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/cran.scm:45
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/cran.scm:47
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:53
msgid ""
"\n"
" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/import/cran.scm:116
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:49
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
"\n"
" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:51
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:53
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
2021-05-10 22:34:43 -04:00
"\n"
" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:107
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:87
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:89 guix/scripts/time-machine.scm:53
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:91
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:93
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:95
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:97
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:99 guix/scripts/time-machine.scm:61
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
" disable channel authentication"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:102
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:107
msgid ""
"\n"
" --details show details when listing generations"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:117
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:123
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:252
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "New in this revision:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:261
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:300
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:338
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:365
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:375
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:439
#, scheme-format
msgid "no channel news since generation ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:440
msgid ""
"Run @command{guix pull -l} to view the\n"
"news for earlier generations."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:442
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
#: guix/scripts/pull.scm:465
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:473
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:508
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:552
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:641
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] "~A: nieznany pakiet~%"
msgstr[1] "~A: nieznany pakiet~%"
msgstr[2] "~A: nieznany pakiet~%"
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:649
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] "~a pakiet w profilu~%"
msgstr[1] "~a pakiety w profilu~%"
msgstr[2] "~a pakietów w profilu~%"
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:751
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:767
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/scripts/pull.scm:840
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/substitute.scm:87
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:224
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:229
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:240
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
"Usage: guix substitute OPTION [ARGUMENT]...\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:242
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:245
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:325
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:471
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:481
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "podczas pobierania ~a: serwer jest nieco wolny~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:483
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:490
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:494
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:503
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:610
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:696
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/substitute.scm:783
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nieznana opcja~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:64
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:86
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid signature: ~a"
msgstr "nieprawidłowy podpis"
#: guix/scripts/authenticate.scm:89
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unauthorized public key: ~a"
msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny"
#: guix/scripts/authenticate.scm:92
#, fuzzy, scheme-format
msgid "corrupt signature data: ~a"
msgstr "uszkodzone dane podpisu"
#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:218
#, scheme-format
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:223
#, fuzzy, scheme-format
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "nieprawidłowe argumenty"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:182
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:218
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:232
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:262
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:285
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:293
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:296
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:300
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:308
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "coś poszło nie tak: ~s~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:311
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:315
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:316
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:382
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:458
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "the DAG of services"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:471
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:751
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:753
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:754
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:767
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " nazwa pliku: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:768
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " kanoniczna nazwa pliku: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:512
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:513
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:523
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:529
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:534
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:774
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr " kanały:~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:777
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " configuration file: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr " plik konfiguracji: ~a~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:616
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:619
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:628
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:634
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:722
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:724
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:726
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:736
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:737
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:758 guix/scripts/system.scm:868
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:861
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "uruchamianie systemu...~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:872
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:875
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:879
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:929
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The available image types are:\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:939
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:945
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:947
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:949
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:951
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:953
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:955
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:957
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:959
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:961
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:963
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:965
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:967
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:969
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:971
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:973
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:977
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:979
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:982 guix/scripts/home.scm:123
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:985
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:989
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:991
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:993
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:995
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:997
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:999
2022-02-04 12:28:01 -05:00
msgid ""
"\n"
" --persistent for 'vm', make the root file system persistent"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1001
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1005
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
" read/write access according to SPEC"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1008
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
" directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1011
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1013
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
" make FILE a symlink to the result, and\n"
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1017
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1019
2021-12-04 13:40:28 -05:00
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1021
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1028
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1184
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1208 guix/scripts/home.scm:487
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1215 guix/scripts/home.scm:494
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "nie podano pliku konfiguracji~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1325 guix/scripts/system.scm:1349
#: guix/scripts/system.scm:1356 guix/scripts/system.scm:1362
#: guix/scripts/home.scm:554 guix/scripts/home.scm:576
#: guix/scripts/home.scm:581 guix/scripts/home.scm:587
#: guix/scripts/home.scm:594 guix/scripts/import/gnu.scm:100
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba argumentów~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1336
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1381 guix/scripts/home.scm:617
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1401 guix/scripts/home.scm:633
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1406
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system.scm:1408
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz 'guix system --help' aby uzyskać więcej informacji.~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1535 guix/ui.scm:1553
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#: guix/scripts/lint.scm:58
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a@~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/scripts/lint.scm:82
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:100
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:103
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:106
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" exclude the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:109
msgid ""
"\n"
" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:117
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:136
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:85
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:87
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:89
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:91
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:93
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:95
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
" compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:98
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:100
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
" serve store items below SIZE even when not cached"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:103
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:105
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:107
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:109
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:111
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:113
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:115
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:131
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie powiodło się: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:188
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie dało wyniku"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:211
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:229 guix/scripts/publish.scm:236
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1159
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr "usuwanie ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1194
#, scheme-format
msgid "~a: unexpected number of startup file descriptors"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1208
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1266
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1275
#, scheme-format
msgid "publishing (started via socket activation)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1276
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/publish.scm:1282
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:45
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:68
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/edit.scm:95
#, scheme-format
msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:106
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "store item"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "total"
msgstr "razem"
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "self"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:224
msgid "store profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:243
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:277
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/size.scm:318
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:95
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:106
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:142
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:192
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:202
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:232
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:249
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:288
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:300
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:334
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:348
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:371
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:401
msgid "the graph of package modules"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:430
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:434
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:444
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:471
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:527
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:529
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:531
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:533
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:535
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:537
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-12-04 13:40:28 -05:00
" -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH"
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:539
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1325
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:814
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:543
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:598
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/graph.scm:611
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:308
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:377
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:378
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:380
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:388
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:392
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:394
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:397
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:406
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:407
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:409
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:411
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:420
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:422
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:425
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:427
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --diff=MODE show differences according to MODE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/challenge.scm:456
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/copy.scm:61
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/copy.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/copy.scm:67
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to copy~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:116
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/copy.scm:118
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/copy.scm:120
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/copy.scm:199
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:120
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:328 guix/scripts/pack.scm:683
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:679
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:908
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1169
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1171
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1173
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1175
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1177
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"\n"
" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1193
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" --help-deb-format list options specific to the deb format"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1197
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" --control-file=FILE\n"
" Embed the provided control FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1200
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" --postinst-file=FILE\n"
" Embed the provided postinst script"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1203
2021-09-01 21:12:44 -04:00
msgid ""
"\n"
" --triggers-file=FILE\n"
" Embed the provided triggers FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1274
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1288
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1311
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1319
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1321
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1323
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1331
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1333
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1335
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1337
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1342
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1344
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1350
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1354
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1408
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1417
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1434
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1495
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1522
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1526
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/pack.scm:1527
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:97
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:198
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:227
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:233
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:236
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:237
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:239
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:242
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:244
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:250
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:253
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:270
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:276
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:277
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:280
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:286
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:290
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:298
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:313
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, fuzzy
msgid "unknown system"
msgstr "nieznane"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:328
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:330
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:333
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:336
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
" show substitute coverage for packages with at least\n"
" COUNT dependents"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:340
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:342
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:366
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:499
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/weather.scm:505
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The available formats are:\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:88
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:90
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:94
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:113
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:116
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:156
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:157
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:167
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:168
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " repository: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:169
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:170
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:237
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:240
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/describe.scm:242
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " nazwa pliku: ~a~%"
#: guix/scripts/processes.scm:298
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
#: guix/scripts/processes.scm:306
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:54
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:63
msgid ""
"\n"
" -x, --execute execute the following command on all the machines"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:117
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:131
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "usuwanie ~a~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:143 guix/scripts/deploy.scm:147
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:155
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:161
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:212
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command succeeded~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:215
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command exited with code ~a~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:218
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:221
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
msgstr "~a: rozważ dodanie tego elementu: ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:225
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "command output on ~a:~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:246
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "missing deployment file argument~%"
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/deploy.scm:249
#, scheme-format
msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:271
#, scheme-format
msgid "'-x' specified but no command given~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/gexp.scm:468
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/gexp.scm:858
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:831
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:840
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:849
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:856
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:863
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:870
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/gnu-maintenance.scm:877
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updater that crawls HTML pages."
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:32
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:58
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "nie podano PID~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "nie podano polecenia~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "nie ma takiego procesu ~d~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:187 guix/transformations.scm:255
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:236
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:339
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:417
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:519
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy
msgid "failed to determine which compiler is used"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:525
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to determine whether ~a supports ~a"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:533
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:539
#, scheme-format
msgid ""
"Compiler ~a does not support\n"
"micro-architectures of ~a."
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:544
#, scheme-format
msgid ""
"Compiler ~a supports the following ~a\n"
"micro-architectures:\n"
"\n"
"@quotation\n"
"~a\n"
"@end quotation"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:602
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:742
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:765
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:773
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:860
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:886
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:892
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:895
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:898
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:901
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:904
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:907
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:910
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:913
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:916
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:919
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:922
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:928
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/transformations.scm:977
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:359
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:363
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:367
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:380
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to fetch source from '~a'"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:503
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:584
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/upstream.scm:588
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:157
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:248
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:306
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "hint: "
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:323
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:325
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:335
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:349
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:353
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:364 guix/ui.scm:415 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:427
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:373
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:375
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:379
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:387 guix/ui.scm:418 guix/ui.scm:772 guix/ui.scm:822
#: guix/ui.scm:873
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:395 guix/ui.scm:882
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:437
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:434
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:482
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
"Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
"and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"\n"
"@example\n"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
"guix install glibc-locales\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:523
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "(C)"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:524
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:525
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:537
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Zgłaszanie błędów: ~a.\n"
"\n"
"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:539
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a strona domowa: <~a>"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:541
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Ogólna pomoc na temat oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:545
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:599
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:605
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:623
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:646
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:661
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:664
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:695
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:702
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:708
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:711
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:714
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:719
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:731
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:741
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:744
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:750
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:762
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:764
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:767
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:775
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:779
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:784
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:861
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:867
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:870
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "błąd składni: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:894
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:921
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1031
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "The following derivation would be built:~%"
msgid_plural "The following derivations would be built:~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
#. abbreviation.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1044
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1053
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1061
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1066
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1078
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1082
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1091
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "The following derivation will be built:~%"
msgid_plural "The following derivations will be built:~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
#. abbreviation.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1104
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1113
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1121
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1126
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1138
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1142
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1261
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1280
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1285
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1298
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1303
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1316
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1321
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1332
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1337
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1455
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1895
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa składnia: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1904
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1916
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1922
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1956
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1958
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:1987
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2003
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "usuwanie ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2034
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz `guix --help' aby dowiedzieć się więcej.~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2126
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
#| "Run COMMAND with ARGS.\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
2021-11-06 09:03:52 -04:00
"Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2129
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this helpful text again and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2131
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version and copyright information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2136
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "POLECENIE musi być jednym z poniżej podanych:\n"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2178
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2180
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2214
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/ui.scm:2222
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nieznana opcja '~a'~%"
#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:357
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr ""
#: guix/status.scm:377
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:379
msgid "building GHC package cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:381
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:383
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid "listing Emacs sub-directories..."
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:385
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "generating GdkPixbuf loaders cache..."
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:387
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "generating GLib schema cache..."
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/status.scm:389
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/status.scm:391
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/status.scm:393
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building XDG desktop file cache..."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/status.scm:395
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building XDG MIME database..."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/status.scm:397
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building fonts directory..."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/status.scm:399
2022-03-01 16:17:18 -05:00
msgid "building TeX Live font maps..."
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:401
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid "building database for manual pages..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:403
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "building package cache..."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:488
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:498
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:507
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "running profile hook of type '~a'..."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:510
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:515
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "successfully built ~a"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:521
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:527
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr "budowanie nie powiodło się: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:531
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:534
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "View build log at '~a'."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:539
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "substituting ~a..."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:544
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "downloading from ~a ..."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:570
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "substitution of ~a complete"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:578
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:583
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:585
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
" actual hash: ~a~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/status.scm:590
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/http-client.scm:141
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "following redirection to `~a'...~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/http-client.scm:162
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/nar.scm:173
msgid "signature is not a valid s-expression"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/nar.scm:182
msgid "invalid signature"
msgstr "nieprawidłowy podpis"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/nar.scm:186
msgid "invalid hash"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/nar.scm:194
msgid "unauthorized public key"
msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/nar.scm:199
msgid "corrupt signature data"
msgstr "uszkodzone dane podpisu"
#: guix/nar.scm:220
msgid "corrupt file set archive"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/nar.scm:230
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/nar.scm:241
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "znaleziono prawidłowy podpis dla '~a'~%"
#: guix/nar.scm:248
msgid "imported file lacks a signature"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/nar.scm:287
msgid "invalid inter-file archive mark"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/narinfo.scm:102
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid narinfo hash: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/narinfo.scm:116
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"
#: guix/narinfo.scm:120
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/narinfo.scm:128
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/narinfo.scm:132
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy format pola podpisu: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:276
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:282
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy
msgid "invalid '.guix-channel' file"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:341
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:405
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:410
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:414
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:439
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:454
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:507
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:528
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:780
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'guix' channel is lacking"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:782
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:1060
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "invalid channel news entry"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:1078
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "syntactically invalid channel news file"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/channels.scm:1081
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy
msgid "invalid channel news file"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/packages.scm:344
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "no SHA256 hash for origin"
msgstr ""
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#: guix/profiles.scm:610
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "unsupported manifest format"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/profiles.scm:1886
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgid "package ~a does not support ~a"
msgstr "pakiet `~a' nie posiada wyjścia `~a'~%"
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/profiles.scm:2262
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "błąd: podczas tworzenia katalogu `~a': ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/profiles.scm:2267
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/profiles.scm:2276
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "błąd: katalog `~a' nie należy do ciebie~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/profiles.scm:2280
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:188
#, scheme-format
msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:95
#, scheme-format
msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:153
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/ssh.scm:172
#, fuzzy, scheme-format
msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"
#: guix/ssh.scm:176
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
#: guix/ssh.scm:225
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/ssh.scm:321
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/ssh.scm:460
msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ssh.scm:556
msgid "unknown error while sending files over SSH"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:601
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/ssh.scm:604
#, scheme-format
msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ssh.scm:609
#, scheme-format
msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:612
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/ssh.scm:625
#, fuzzy, scheme-format
msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
msgstr[0] "rozpakowywanie '~a'...~%"
msgstr[1] "rozpakowywanie '~a'...~%"
msgstr[2] "rozpakowywanie '~a'...~%"
#: guix/ssh.scm:655
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
msgstr "nie udało się zainstalować GRUB na urządzeniu '~a'~%"
#: guix/ssh.scm:656
#, scheme-format
msgid ""
"Make sure @command{guile} can be found in\n"
"@code{$PATH} on the remote host. Run @command{ssh ~A guile --version} to\n"
"check."
msgstr ""
#: guix/ssh.scm:663
#, scheme-format
msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:151
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "receiving objects"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:153
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "indexing objects"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:306
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:308 guix/git.scm:568
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:323
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:392
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:728
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:731
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#: guix/git.scm:734
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/substitutes.scm:100
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
#: guix/substitutes.scm:144
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "~a: host not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/substitutes.scm:150
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~a: connection failed: ~a~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/substitutes.scm:262
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/deprecation.scm:40
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2022-03-01 16:17:18 -05:00
msgid ""
"Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n"
"be able to download binary substitutes. To upgrade it, refer to the\n"
"'Upgrading Guix' section in the manual.~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/deprecation.scm:48
2022-03-01 16:17:18 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/deprecation.scm:50
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'~a' is deprecated~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/derivations.scm:780
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:70
msgid ""
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:72
msgid ""
"\n"
" --export export the specified files/packages to stdout"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:74
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:76
msgid ""
"\n"
" --import import from the archive passed on stdin"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:78
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:80
msgid ""
"\n"
" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:82
msgid ""
"\n"
" -t, --list list the files in the archive on stdin"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:85
msgid ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
" generate a key pair with the given parameters"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:88
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:159
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:203
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "package `~a' has no source~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:264
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:269
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "unable to export the given packages~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:276
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:280
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
"this may take time...~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:287
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:314
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:321
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:324
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:330
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/archive.scm:423
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/discover.scm:37
msgid ""
"Usage: guix discover [OPTION]...\n"
"Discover Guix related services using Avahi.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/discover.scm:39
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache discovery results in DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/discover.scm:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź"
#: guix/scripts/discover.scm:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź"
#: guix/scripts/discover.scm:149
#, scheme-format
msgid "Avahi daemon is not running, cannot auto-discover substitutes servers.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/discover.scm:152
#, scheme-format
msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:83
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
" evaluates to"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:86
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:88
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:90
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-11-06 09:03:52 -04:00
" --check check if the shell clobbers environment variables"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:92
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"\n"
" --pure unset existing environment variables"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:94
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:96
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" --search-paths display needed environment variable definitions"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:103
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:105 guix/scripts/home.scm:127
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:107
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
" an isolated container"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:110
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
" user into an isolated container, use the name USER\n"
" with home directory /home/USER"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:114
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
" isolated container"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:118 guix/scripts/home.scm:129
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
" according to SPEC"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:121 guix/scripts/home.scm:132
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
" according to SPEC"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:126
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:130
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:133
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:137
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"\n"
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:140
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"\n"
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
" of only their inputs"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:200
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:483
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:487
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:494
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:501
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:507
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:514
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:518
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:527
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:528
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting a different prompt for\n"
"environment shells to make them distinguishable.\n"
"\n"
"If you are using Bash, you can do that by adding these lines to\n"
"@file{~/.bashrc}:\n"
"\n"
"@example\n"
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
"then\n"
" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [env]\\$ \"\n"
"fi\n"
"@end example\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:544
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"One or more environment variables have a\n"
"different value in the shell than the one we set. This means that you may\n"
"find yourself running code in an environment different from the one you asked\n"
"Guix to prepare.\n"
"\n"
"This usually indicates that your shell startup files are unexpectedly\n"
"modifying those environment variables. For example, if you are using Bash,\n"
"make sure that environment variables are set or modified in\n"
"@file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}. For more\n"
"information on Bash startup files, run:\n"
"\n"
"@example\n"
"info \"(bash) Bash Startup Files\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternatively, you can avoid the problem by passing the @option{--container}\n"
"or @option{-C} option. That will give you a fully isolated environment\n"
"running in a \"container\", immune to the issue described above."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:563
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:584
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid "Did you mean '~a'?~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:592
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:799
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:837
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:838
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:841
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:842
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:845
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:846
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:923
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:925
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:927
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:942
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:945 guix/scripts/shell.scm:274
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#, scheme-format
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/environment.scm:984
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#, scheme-format
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/home/import.scm:184
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid ""
";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n"
";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:88
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid ""
"Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:94
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:96
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid ""
"\n"
" container run the home environment configuration in a container\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:98
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:100
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:102
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " describe describe the current home environment\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:104
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " list-generations list the home environment generations\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:106
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:108
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:110
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " build build the home environment without installing anything\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:112
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:114
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid " extension-graph emit the service extension graph\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:116
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:120
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:138
2022-04-02 12:10:52 -04:00
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graph' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:451
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
msgid "process terminated with signal ~a~%"
msgstr "~a: rozważ dodanie tego elementu: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:453
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "process stopped with signal ~a~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:467
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:560
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:562
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#, scheme-format
msgid ""
"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
"deploy the home environment described by these files.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:569
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:638
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix home: missing command name~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:640
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz `guix --help' aby dowiedzieć się więcej.~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:670
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous command~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/home.scm:826
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:51
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:55
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" --url=URL use the Git repository at URL"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:57
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:59
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:42
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:101
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:45
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/egg.scm:43
2021-08-04 08:37:11 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:45
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:51
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:41
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:178
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --key-download=POLICY\n"
" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
" used when 'key-download' is not specified"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:119
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "unsupported policy: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:47
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
"can be specified after the arobas (@) character.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:52
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
"that are not yet in Guix"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:55
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/go.scm:57
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/import/go.scm:118
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
2021-10-17 13:30:56 -04:00
msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:49
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
"generated package definition will correspond to the latest available\n"
"version.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:56
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
" specify environment for Cabal evaluation"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -h, --help display this help and exit"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -r, --recursive import packages recursively"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:63
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -s, --stdin read from standard input"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:146
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:50
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:92
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/json.scm:94
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:43
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:49
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
" --repo import packages from this opam repository (name, URL or local path)\n"
" can be used more than once"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-12-04 13:40:28 -05:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:44
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:45
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:47
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"\n"
" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
" specify the LTS version to use"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:43
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:84
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download package '~a'~%"
msgid "failed to import package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:130
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:138
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
"field."
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:179
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:190
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:197
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:207
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:251
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:262
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:371
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:387
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:556
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
msgstr ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:574
msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:575
msgid "data transfers will *not* be compressed!"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:640
2016-08-13 22:31:54 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:647
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:654
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:664
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:667
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:687
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:689
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:699
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:701
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:716
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:740
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:748
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:759
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:824
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid request line: ~s~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:853
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:858
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/offload.scm:862
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:60
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: missing URL~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:68
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:97
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-08-04 08:37:11 -04:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:134
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:76
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:144
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
"specified with `--select'.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:152
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -u, --update update source files in place"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:154
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
" `core' or `non-core'"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:157
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
2016-08-13 22:31:54 -04:00
"\n"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:159
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
" (e.g., 'gnu')"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:162
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -L, --list-updaters list available updaters and exit"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:164
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:167
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:169
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:172
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:174
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:176
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:184
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:277
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: no such updater~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:281
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Available updaters:~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
#. covered by the given updater.
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:293
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:302
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:308
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "no updater for ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "brak aktualizatorów dla ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:328
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "~a: aktualizowanie z wersji ~a do wersji ~a...~%"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:349
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "~a: rozważ dodanie tego elementu: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:352
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "~a: rozważ dodanie tego negatywnego elementu: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:355
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:358
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:361
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#: guix/scripts/refresh.scm:364
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:369
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "~a: wersja ~a nie może być pobrana i uwierzytelniona; nie aktualizuję~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:386
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "~a będzie zaktualizowane z ~a do ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:392
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "~a jest już w najnowszej wersji ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:398
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "~a jest lepsza niż ostatnia znana wersja ~a (~a)~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:409
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:448
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:455
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "A single dependent package: ~a~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:459
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:483
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-10-17 13:30:56 -04:00
#: guix/scripts/refresh.scm:487
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:70
msgid ""
"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:73
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:75
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
"\n"
" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:77
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of ~/.guile"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:106
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~A: invalid listen specification~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:117
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
msgstr ""
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:125
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "accepted connection~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "zaakceptowano połączenie~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:126
#, scheme-format
msgid "accepted connection from ~a~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "zaakceptowano połączenie z~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:137
#, scheme-format
msgid "connection closed~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "zamknięto połączenie~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: guix/scripts/repl.scm:210
2021-05-10 22:34:43 -04:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "~a: nieznany rodzaj REPL~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:54
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n"
"interactive shell in that environment.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:60
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"\n"
" -D, --development include the development inputs of the next package"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:62
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"\n"
2022-01-09 05:34:43 -05:00
" -f, --file=FILE add to the environment the package FILE evaluates to"
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:65
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:67
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"\n"
" --rebuild-cache rebuild cached environment, if any"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:69
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the given options"
msgstr ""
#: guix/scripts/shell.scm:214
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " canonical file name: ~a~%"
msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
msgstr " kanoniczna nazwa pliku: ~a~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:279
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "loading environment from '~a'...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:285
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:287
2021-11-06 09:03:52 -04:00
#, scheme-format
msgid ""
"To allow automatic loading of\n"
"@file{~a} when running @command{guix shell}, you must explicitly authorize its\n"
"directory, like so:\n"
"\n"
"@example\n"
"echo ~a >> ~a\n"
"@end example\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/shell.scm:470
msgid ""
";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/shell.scm:536
2021-11-06 09:03:52 -04:00
msgid ""
"Consider passing the @option{--check} option once\n"
"to make sure your shell does not clobber environment variables."
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:516
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:534
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:539
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:563
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "~a: input expression is too short~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:655
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:667
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, scheme-format
msgid "would be edited~%"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:738
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgid "no definition location for package ~a~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:784
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown styling~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:791
2022-01-09 05:34:43 -05:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:805
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to the latest style.\n"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:807
2022-02-04 12:28:01 -05:00
msgid ""
"\n"
" -S, --styling=RULE apply RULE, a styling rule"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:810
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/style.scm:816
2022-01-09 05:34:43 -05:00
msgid ""
"\n"
" --input-simplification=POLICY\n"
" follow POLICY for package input simplification, one\n"
" of 'silent', 'safe', or 'always'"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:319
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
2015-12-06 17:02:32 -05:00
#, scheme-format
2021-04-17 21:05:16 -04:00
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:381
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "SYSTEM"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr "SYSTEM"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "N"
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgstr "N"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "SECONDS"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "SEKUNDY"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "DIR"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "GROUP"
2021-05-10 22:34:43 -04:00
msgstr "GRUPA"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "do not use substitutes"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "URLS"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "do not attempt to offload builds"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "cache build failures"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
2016-08-13 22:31:54 -04:00
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "do not keep build logs"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
msgid "use substitute servers discovered on the local network"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "SOCKET"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr ""
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
2015-12-06 17:02:32 -05:00
msgid "produce debugging output"
msgstr ""
2022-05-01 12:06:47 -04:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529
msgid "socket-activated with %1% socket"
msgid_plural "socket-activated with %1% sockets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-04-02 12:10:52 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Creating ~a..."
#~ msgstr "usuwanie ~a~%"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't find meta-data for R package"
#~ msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
2022-02-04 12:28:01 -05:00
#~ msgid "Please select a disk."
#~ msgstr "Proszę wybrać plik."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to import package ~s.\n"
#~ "reason: ~s.~%"
#~ msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2021-09-01 21:12:44 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
#~ msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
#~ msgstr "Wpisz \"info '(guix) Invoking guix package'\" aby dowiedzieć się więcej.~%"
2015-12-06 17:02:32 -05:00
2021-04-17 21:05:16 -04:00
#~ msgid "failed to unpack source code"
#~ msgstr "nie udało się rozpakowywać kodu źródłowego"
#~ msgid "Guix already up to date\n"
#~ msgstr "Guix jest już aktualny\n"
#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
#~ msgstr "~A: nieoczekiwany argument~%"
#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
#~ msgstr "nie udało się pobrać aktualnego kodu źródłowego, zakończenie pracy\n"
#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
#~ msgstr "podpis dla '~a' jest uszkodzony~%"
#~ msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
#~ msgstr "~%Znaleziono prawidłowy podpis dla ~a~%"
#~ msgid "From ~a~%"
#~ msgstr "Z adresu ~a~%"
#~ msgid "Downloading ~a~:[~*~; (~a installed)~]...~%"
#~ msgstr "Pobieranie ~a~:[~*~; (zainstalowano ~a)~]...~%"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
#~ msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#~ msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
#~ msgstr "zlib jest niedostępne; wyłączono kompresję~%"
#~ msgid "gz"
#~ msgstr "gz"
#~ msgid "download failed"
#~ msgstr "pobieranie nie powiodło się"