openbsd-ports/productivity/osmo/patches/patch-po_fr_po
ajacoutot 43492dc07f - update to osmo-0.2.2
- use SUBST_CMD
- fix FR locale (use fr.po from upstream SVN)

from Pierre-Emmanuel Andre (MAINTAINER), thanks!
2008-08-25 14:48:42 +00:00

1759 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

$OpenBSD: patch-po_fr_po,v 1.1 2008/08/25 14:48:42 ajacoutot Exp $
--- po/fr.po.orig Mon Aug 25 14:32:48 2008
+++ po/fr.po Mon Aug 25 14:32:55 2008
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: osmo 0.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-16 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:32+0100\n"
-"Last-Translator: JJ <jj@moulinier.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-15 10:39+0100\n"
+"Last-Translator: JJ <jj@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -24,28 +24,27 @@ msgid_plural "years old"
msgstr[0] "an"
msgstr[1] "ans"
+msgid "Day tasks"
+msgstr "Tâche du jour"
+
+msgid "Birthday"
+msgstr "Date de naissance"
+
msgid "Current time"
msgstr "Heure actuelle"
msgid "Day number"
-msgstr "No du jour"
+msgstr "Numéro du jour"
-msgid "Today distance"
-msgstr ""
-
msgid "Week number"
-msgstr "No de la semaine"
+msgstr "Numéro de la semaine"
msgid "Marked days"
-msgstr "Jours marqués"
+msgstr "Jours cochés"
msgid "Weekend days"
msgstr "Jours du week-end"
-#, fuzzy
-msgid "Day category"
-msgstr "Catégories de jour"
-
msgid "Moon phase"
msgstr "Phase de la Lune"
@@ -54,8 +53,8 @@ msgstr "Signe du zodiaque"
msgid "day till end of year"
msgid_plural "days till end of year"
-msgstr[0] "Jour jusqu'à la fin de l'année"
-msgstr[1] "Jours jusqu'à la fin de l'année"
+msgstr[0] "Jour jusqu'à  la fin de l'année"
+msgstr[1] "Jours jusqu'à  la fin de l'année"
msgid "the last day of the year"
msgstr "le dernier jour de l'année"
@@ -63,12 +62,6 @@ msgstr "le dernier jour de l'année"
msgid "Day notes"
msgstr "Notes du jour"
-msgid "Day tasks"
-msgstr "Tâche du jour"
-
-msgid "Birthday"
-msgstr "Date de naissance"
-
msgid "Selected day note will be removed."
msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées "
@@ -111,20 +104,9 @@ msgstr "Voir le panneau des notes du jour"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-msgid "Add task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
-
#, fuzzy
-msgid "Select day color"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des jours"
-
-#, fuzzy
-msgid "Browse notes"
-msgstr "Voir les notes"
-
-#, fuzzy
msgid "Previous and next month"
-msgstr "Mois précédent"
+msgstr "Mois précédent/suivant"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -138,6 +120,9 @@ msgstr "Insérer les heures"
msgid "Clear text"
msgstr "Effacer le texte"
+msgid "Select day color"
+msgstr "Attribuer une couleur au jour"
+
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -156,11 +141,11 @@ msgstr[1] "Années"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "Mois"
-msgstr[1] "Mois"
+#msgstr[1] "Mois"
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "jours"
+msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
msgid "hour"
@@ -182,7 +167,7 @@ msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "rounded down"
-msgstr ""
+msgstr "arrondi à la valeur inférieure"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
@@ -190,7 +175,7 @@ msgstr[0] "semaine"
msgstr[1] "semaines"
msgid "This calculator only supports dates after year 1."
-msgstr "Ce calculateur ne supporte que les dates après l'an 1"
+msgstr "Ce calculateur ne supporte que les dates après un an"
msgid "Year"
msgstr "Année"
@@ -204,9 +189,9 @@ msgstr "Jour"
msgid "Current date"
msgstr "Date du jour"
-#, fuzzy
+
msgid "Set current date"
-msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
+msgstr "Mettre à la date du jour"
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
@@ -218,18 +203,18 @@ msgid "Second"
msgstr "Seconde"
msgid "Set current time"
-msgstr "Régler l'heure"
+msgstr "Mettre à l'heure de maintenant"
msgid "Reset time"
msgstr "Remettre à l'heure"
-#, fuzzy
+
msgid "First date and time"
-msgstr "Date et heure de début"
+msgstr "Première date/heure"
-#, fuzzy
+
msgid "Second date and time"
-msgstr "Date et heure de fin"
+msgstr "Deuxième date/heure"
msgid "Alternative time units"
msgstr "Unités de temps alternatives"
@@ -240,14 +225,14 @@ msgstr "Résultat"
msgid "Duration between two dates"
msgstr "Durée entre deux dates"
-#, fuzzy
+
msgid "Date and time to add or subtract from"
-msgstr "date et heure à ajouter ou soustraire"
+msgstr "Date et heure de base"
msgid "Years"
msgstr "Années"
-#, fuzzy
+
msgid "Months"
msgstr "Mois"
@@ -269,28 +254,28 @@ msgstr "Secondes"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
-#, fuzzy
+
msgid "add"
msgstr "Ajouter"
-#, fuzzy
+
msgid "subtract"
msgstr "Soustraire"
-#, fuzzy
+
msgid "Reset fields"
-msgstr "Sélectionner les champs"
+msgstr "Effacer les champs"
-#, fuzzy
+
msgid "Time to add or subtract"
-msgstr "Heure à ajouter ou soustraire"
+msgstr "Date et heure à ajouter/soustraire"
msgid "Add to or subtract from a date"
msgstr "Ajouter ou soustraire de la date"
-#, fuzzy
+
msgid "Leap year"
-msgstr "Année suivante"
+msgstr "Année bissextile"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -299,294 +284,78 @@ msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Chinese year animal"
-msgstr "Animal de l'année chinoise"
+msgstr "Signe chinois de l'année"
msgid "Number of days"
msgstr "Nombre de jours"
-#, fuzzy
-msgid "Number of weeks"
+msgid "Number of weekends"
msgstr "Nombre de week-ends"
-#, fuzzy
+
msgid "Number of weekend days"
-msgstr "Jours du week-end"
+msgstr "Nombre de jours en week-end"
-#, fuzzy
+
msgid "Year info"
-msgstr "Année"
+msgstr "Infos sur l'année"
msgid "Current year"
msgstr "Année actuelle"
-#, fuzzy
-msgid "Alternative view"
-msgstr "Unités de temps alternatives"
-
msgid "Browse iCal events"
-msgstr "Rechercher les événements iCal"
+msgstr "Explorer les évenements iCal"
-#, fuzzy
+
msgid "event"
msgid_plural "events"
msgstr[0] "entrée"
msgstr[1] "entrées"
-#, fuzzy
msgid "No calendars defined"
-msgstr "Aucun calendrier défini"
+msgstr "Pas de calendriers définis"
-#, fuzzy
+
msgid "iCalendar events"
-msgstr "Evénements iCalendar"
+msgstr "Entrées iCalendar"
-#, fuzzy
+
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-msgid "no entries"
-msgstr "Pas d'entrée"
-
-msgid "entry"
-msgid_plural "entries"
-msgstr[0] "entrée"
-msgstr[1] "entrées"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calendar notes"
-msgstr "Fonte du calendrier"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Type de champs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current month"
-msgstr "Heure actuelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected month"
-msgstr "Sélectionner une fonte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected year"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected month and year"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#, fuzzy
-msgid "All notes"
-msgstr "Tout"
-
-#, fuzzy
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Cas sensible"
-
-msgid "Strikethrough past day notes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Notes"
-
msgid "Timeline"
msgstr "Durée"
-#, fuzzy
msgid "From (hour)"
-msgstr "Début (heure)"
+msgstr "De (heure)"
msgid "Step (minutes)"
-msgstr "Intervale (minutes)"
+msgstr "Intervalle (minutes)"
-#, fuzzy
+
msgid "To (hour)"
-msgstr "Fin (heure)"
+msgstr "A (heure)"
-msgid "New Moon"
-msgstr "Nouvelle Lune"
-msgid "Waxing Crescent Moon"
-msgstr ""
-
-msgid "Quarter Moon"
-msgstr "Premier quartier"
-
-msgid "Waxing Gibbous Moon"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Moon"
-msgstr "Pleine Lune"
-
-msgid "Waning Gibbous Moon"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Quarter Moon"
-msgstr "Dernier quartier"
-
-msgid "Waning Crescent Moon"
-msgstr ""
-
-msgid "No date"
-msgstr "Pas de date"
-
-msgid "Rat"
-msgstr "Rat"
-
-msgid "Ox"
-msgstr "Boeuf"
-
-#, fuzzy
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tigre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hare"
-msgstr "Lièvre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Dragon"
-msgstr "Dragon"
-
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Serpent"
-
-#, fuzzy
-msgid "Horse"
-msgstr "Cheval"
-
-msgid "Sheep"
-msgstr "Mouton"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monkey"
-msgstr "Singe"
-
-msgid "Fowl"
-msgstr "Coq"
-
-msgid "Dog"
-msgstr "Chien"
-
-msgid "Pig"
-msgstr "Cochon"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-msgid "Aquarius"
-msgstr "Verseau"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pisces"
-msgstr "Poissons"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aries"
-msgstr "Bélier"
-
-#, fuzzy
-msgid "Taurus"
-msgstr "Taureau"
-
-msgid "Gemini"
-msgstr "Gémeaux"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cancer"
-msgstr "Cancer"
-
-#, fuzzy
-msgid "Leo"
-msgstr "Lion"
-
-msgid "Virgo"
-msgstr "Vierge"
-
-msgid "Libra"
-msgstr "Balance"
-
-msgid "Scorpio"
-msgstr "Scorpion"
-
-msgid "Sagittarius"
-msgstr "Sagittaire"
-
-msgid "Capricorn"
-msgstr "Capricorne"
-
-msgid "Cannot perform selected operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Task has been modified or removed."
-msgstr ""
-
-msgid "Remind me later"
-msgstr ""
-
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#, fuzzy
-msgid "postponed"
-msgstr "Code postal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show task"
-msgstr "Voir les tâches"
-
-msgid "Alarm warning!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Events"
-msgstr "entrée"
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Event"
-msgstr "entrée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Day note"
-msgstr "Notes du jour"
-
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "Tâches"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Osmo"
-msgstr "Voir les tâches"
-
-#, fuzzy
msgid "No birthdays defined"
-msgstr "Pas d'anniversaire défini"
+msgstr "Pas d'anniversaires enregistrés"
-#, fuzzy
+
msgid "Birthdays list"
msgstr "Liste des anniversaires"
-#, fuzzy
+
msgid "Name"
-msgstr "Sobriquet"
+msgstr "Surnom"
msgid "Days to birthday"
-msgstr "jours jusqu'à l'anniversaire"
+msgstr "Jours avant anniversaire"
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Age"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -601,19 +370,19 @@ msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "Nickname"
-msgstr "Sobriquet"
+msgstr "Surnom"
msgid "Birthday date"
msgstr "Date de naissance"
msgid "Name day date"
-msgstr "Jour de naissance"
+msgstr "Fête"
-#, fuzzy
+
msgid "Home address"
msgstr "Adresse personnelle"
-#, fuzzy
+
msgid "Home postcode"
msgstr "Code postal"
@@ -623,7 +392,7 @@ msgstr "Ville de résidence"
msgid "Home state"
msgstr "Département"
-#, fuzzy
+
msgid "Home country"
msgstr "Pays"
@@ -639,9 +408,9 @@ msgstr "Adresse professionnelle"
msgid "Work postcode"
msgstr "Code postal"
-#, fuzzy
+
msgid "Work city"
-msgstr "Ville"
+msgstr "Ville d'activité"
msgid "Work state"
msgstr "Département"
@@ -754,13 +523,13 @@ msgstr "Effacer un contact"
msgid "Edit contact"
msgstr "Editer un contact"
-#, fuzzy
+
msgid "Show birthdays"
msgstr "Afficher les anniversaires"
-#, fuzzy
+
msgid "Import contacts"
-msgstr "Importer les contacts"
+msgstr "Importer des contacts"
msgid "Export contacts"
msgstr "Exporter les contacts"
@@ -768,6 +537,9 @@ msgstr "Exporter les contacts"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
@@ -786,15 +558,15 @@ msgstr "Fermer le panneau des Contacts"
msgid "Done!"
msgstr "Fait!"
-#, fuzzy
+
msgid "contact exported"
msgid_plural "contacts exported"
-msgstr[0] "Contacts exportés"
-msgstr[1] "Contacts exportés"
+msgstr[0] "contact exporté"
+msgstr[1] "contacts exportés"
-#, fuzzy
+
msgid "Selected file exist! Overwrite?"
-msgstr "Le fichier sélectionné existe déjà ! Le remplacer?"
+msgstr "Le fichier choisi existe! Le remplacer?"
msgid "Cannot create file."
msgstr "Création du fichier impossible"
@@ -817,7 +589,7 @@ msgstr "Champs à  exporter"
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#, fuzzy
+
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
@@ -830,50 +602,20 @@ msgstr "Nom du fichier de destination"
msgid "Select CSV file"
msgstr "Sélectionner un fichier CVS"
-#, fuzzy
+
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
msgid "CSV (comma-separated values) files (*.csv)"
msgstr "Fichiers CVS (séparés par une virgule) (*.csv) "
-msgid "Please select file first."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Import type"
-msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Type de champs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input filename"
-msgstr "Nom du fichier de destination"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Annuler"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Internet"
-
-msgid "Use binary XML (WBXML)"
-msgstr ""
-
msgid "Nothing to import."
msgstr "Rien à  importer"
-#, fuzzy
+
msgid "contact added"
msgid_plural "contacts added"
-msgstr[0] "Le contacts a été ajouté"
+msgstr[0] "Le contact a été ajouté"
msgstr[1] "Les contacts ont été ajoutés"
msgid "of"
@@ -888,9 +630,9 @@ msgstr "Nombre de champs par enregistrement"
msgid "Use first record as header"
msgstr "Utiliser le premier enregistrement pour entête"
-#, fuzzy
+
msgid "Field type"
-msgstr "Type de champs"
+msgstr "Catégorie"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -898,24 +640,31 @@ msgstr "Valeur"
msgid "No records found in selected file."
msgstr "Aucun enregistrement dans le fichier sélectionné"
-#, fuzzy
+
msgid "Cannot read file."
msgstr "Lecture du fichier impossible"
-#, fuzzy
+
msgid "Cannot open file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
msgid "Selected contact will be removed."
msgstr "Le contact sélectionné sera effacé."
-#, fuzzy
+
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Etes-vous sûr?"
+msgstr "Etes-vous sûr(e)?"
+msgid "No date"
+msgstr "Pas de date"
+
msgid "Select photo"
msgstr "Sélectionner une photo"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
msgid "Postcode"
msgstr "Code postal"
@@ -946,36 +695,143 @@ msgstr "Téléphones"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#, fuzzy
+msgid "New Moon"
+msgstr "Nouvelle Lune"
+
+msgid "Waxing Crescent Moon"
+msgstr "Premier croissant"
+
+msgid "Quarter Moon"
+msgstr "Premier quartier"
+
+msgid "Waxing Gibbous Moon"
+msgstr "Lune gibbeuse ascendante"
+
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Pleine Lune"
+
+msgid "Waning Gibbous Moon"
+msgstr "Lune gibbeuse descendante"
+
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr "Dernier quartier"
+
+msgid "Waning Crescent Moon"
+msgstr "Dernier croissant"
+
+msgid "Rat"
+msgstr "Rat"
+
+msgid "Ox"
+msgstr "Ox"
+
+
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+
+msgid "Hare"
+msgstr "Lièvre"
+
+
+msgid "Dragon"
+msgstr "Dragon"
+
+
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpent"
+
+
+msgid "Horse"
+msgstr "Cheval"
+
+msgid "Sheep"
+msgstr "Mouton"
+
+msgid "Monkey"
+msgstr "Singe"
+
+msgid "Fowl"
+msgstr "Coq"
+
+msgid "Dog"
+msgstr "Chien"
+
+msgid "Pig"
+msgstr "Cochon"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Verseau"
+
+
+msgid "Pisces"
+msgstr "Poisson"
+
+
+msgid "Aries"
+msgstr "Belier"
+
+msgid "Taurus"
+msgstr "Taureau"
+
+msgid "Gemini"
+msgstr "Gémeau"
+
+
+msgid "Cancer"
+msgstr "Cancer"
+
+
+msgid "Leo"
+msgstr "Lion"
+
+msgid "Virgo"
+msgstr "Vierge"
+
+msgid "Libra"
+msgstr "Balance"
+
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Scorpion"
+
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Sagittaire"
+
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Capricorne"
+
+
msgid "Birthday found"
msgstr "Anniversaire trouvé"
-#, fuzzy
+
msgid "Task found"
msgstr "Tâche trouvée"
msgid "Day note available"
-msgstr "Note du jour"
+msgstr "Note du jour disponible"
-#, fuzzy
+
msgid "Show calendar"
-msgstr "Voir le calendrier"
+msgstr "Afficher le calendrier"
-#, fuzzy
+
msgid "Show tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+msgstr "Afficher les tâches"
-#, fuzzy
+
msgid "Show contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
+msgstr "Afficher les contacts"
-#, fuzzy
+
msgid "Show notes"
-msgstr "Voir les notes"
+msgstr "Afficher les notes"
-#, fuzzy
msgid "Show options"
-msgstr "Voir les options"
+msgstr "Afficher les options"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -989,10 +845,6 @@ msgstr "Vers l'onglet précédent"
msgid "switch to next tab"
msgstr "Vers l'onglet suivant"
-#, fuzzy
-msgid "switch to selected page"
-msgstr "Vers l'onglet suivant"
-
msgid "switch page in options and about tab"
msgstr "Vers les pages de l'onglet options et A propos"
@@ -1002,16 +854,13 @@ msgstr "sortir"
msgid "select current date"
msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
-msgid "toggle personal data visibility"
-msgstr ""
-
msgid "change day"
msgstr "Changer le jour"
msgid "change day while note editing"
msgstr "Changer le jour dans une note"
-#, fuzzy
+
msgid "scroll the contents in the day info panel"
msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
@@ -1021,24 +870,20 @@ msgstr "Changer le mois"
msgid "change year"
msgstr "Changer l'année"
-msgid "toggle calendars for the previous and next month"
-msgstr "Montrer les calendriers pour les mois précédent et suivant"
-
-#, fuzzy
-msgid "day notes browser"
-msgstr "Navigateur web"
-
msgid "assign background color to day note"
-msgstr "Assigner une couleur d'arrière plan à une note journalière"
+msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
msgid "date calculator"
msgstr "Calculateur de date"
+msgid "jump to date"
+msgstr "Aller à  la date du"
+
msgid "show full-year calendar"
msgstr "Afficher le calendrier annuel"
-msgid "jump to date"
-msgstr "Aller à  la date du"
+msgid "toggle calendars for the previous and next month"
+msgstr "Afficher calendriers mois précédent/suivant"
msgid "remove day note"
msgstr "Effacer une note du jour"
@@ -1082,39 +927,39 @@ msgstr "Changer le mode de recherche"
msgid "close contact details panel"
msgstr "Fermer la fenêtre détails des contacts"
-#, fuzzy
+
msgid "open note"
msgstr "Ouvrir une note"
-#, fuzzy
+
msgid "add note"
msgstr "Ajouter une note"
-#, fuzzy
+
msgid "remove note"
msgstr "Effacer une note"
msgid "edit note name and category"
-msgstr "Editer les nom et catégorie des notes"
+msgstr "Editer le nom et la catégorie de la note"
-#, fuzzy
+
msgid "close note editor"
-msgstr "Fermer l'éditeur des notes"
+msgstr "Fermer l'éditeur de notes"
-#, fuzzy
+
msgid "save note"
-msgstr "Sauver une note"
+msgstr "Enregistrer la note"
msgid "find text"
-msgstr "Rechercher un texte"
+msgstr "Trouver le texte"
msgid "mark selection in bold"
-msgstr "Marquer en gras la sélection"
+msgstr "Marquer la sélection en gras"
msgid "mark selection in italic"
-msgstr "Marquer en italique la sélection"
+msgstr "Marquer la sélection en italique"
-#, fuzzy
+
msgid "mark selection in background color"
msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
@@ -1122,18 +967,18 @@ msgid "underline selection"
msgstr "Souligner la sélection"
msgid "strikethrough selection"
-msgstr ""
+msgstr "Barrer la sélection"
-#, fuzzy
+
msgid "clear selection attributes"
-msgstr "Effacer le texte"
+msgstr "Effacer les attributs de la sélection"
msgid ""
"OSMO was designed keeping in mind the user convenience, so there are many "
"key shorctuts. Here is the full list:"
msgstr ""
-"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi "
-"il y a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:"
+"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi il y "
+"a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:"
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -1141,11 +986,11 @@ msgstr "Général"
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
-#, fuzzy
+
msgid "Selector"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélecteur"
-#, fuzzy
+
msgid "Editor"
msgstr "Editeur"
@@ -1168,19 +1013,16 @@ msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
msgid "Compiled-in features"
-msgstr ""
+msgstr "Options de compilation"
-#, fuzzy
+
msgid "iCalendar support"
-msgstr "Support iCalendar"
+msgstr ""
-#, fuzzy
+
msgid "Encrypted notes"
-msgstr "Notes cryptées"
+msgstr "Encryption"
-msgid "SyncML enabled device support"
-msgstr ""
-
msgid "About"
msgstr "A propos"
@@ -1211,66 +1053,64 @@ msgstr "Erreur"
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#, fuzzy
-msgid "Show small calendar window"
-msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre"
+msgid "usage"
+msgstr "utilisation"
-msgid "Check for events since last run"
-msgstr ""
+msgid "options"
+msgstr "options"
-msgid "Number of days to check forward for events (default: 0)"
-msgstr ""
+msgid "show small calendar window"
+msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre"
-msgid "Set absolute path for settings and data files"
-msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Cannot create config files"
-msgstr "Création du fichier impossible"
-
-#, fuzzy
msgid "Another copy of OSMO is already running."
-msgstr "Une copie d'OSMO est déjà  en cours d'utilisation."
+msgstr ""
+"Un autre processus OSMO est déjà en cours."
msgid ""
"Simultaneously use two or more copies of OSMO can be a cause of data loss."
msgstr ""
-"L'utilisation simultanée de deux (ou plus) copies d'OSMO peut-être la "
-"cause de la perte de données"
-
+"Le lancement en parrallèle de deux instances (ou plus) d'OSMO peut causer des pertes de données."
msgid "Do you really want to continue?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment continuer?"
+msgstr "Continuer quand même?"
-#, fuzzy
+
msgid "The note has changed."
-msgstr "La note a changé"
+msgstr "La note a été modifiée"
msgid "Do you want to save it?"
-msgstr "Voulez-vous sauver?"
+msgstr "Voulez vous enregistrer?"
-#, fuzzy
+msgid "no entries"
+msgstr "Pas d'entrée"
+
+msgid "entry"
+msgid_plural "entries"
+msgstr[0] "entrée"
+msgstr[1] "entrées"
+
+
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
-#, fuzzy
+
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une note"
-#, fuzzy
+
msgid "Edit note"
-msgstr "Editer une note"
+msgstr "Editer la note"
-#, fuzzy
+
msgid "Delete note"
-msgstr "Effacer une note"
+msgstr "Supprimer la note"
-#, fuzzy
msgid "Remove note"
-msgstr "Effacer une note"
+msgstr "Enlever une note"
-#, fuzzy
+
msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Trouver"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
@@ -1279,22 +1119,22 @@ msgid "Italic"
msgstr "Italique"
msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
+msgstr "Souligner"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Barrer"
-#, fuzzy
+
msgid "Highlight"
-msgstr "Surbrillance"
+msgstr "Mettre en valeur"
-#, fuzzy
+
msgid "Clear attributes"
msgstr "Effacer les attributs"
-#, fuzzy
+
msgid "Save note"
-msgstr "Sauver une note"
+msgstr "Enregistrer la note"
msgid "Close editor"
msgstr "Fermer l'éditeur"
@@ -1302,48 +1142,46 @@ msgstr "Fermer l'éditeur"
msgid "Category filter"
msgstr "Filtre des catégories"
-#, fuzzy
msgid "Note name"
msgstr "Nom de la note"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#, fuzzy
+
msgid "Last changes"
-msgstr "Dernier changement"
+msgstr "Derniers changements"
msgid "case sensitive"
-msgstr "Cas sensible"
+msgstr "sensible à la casse"
-#, fuzzy
msgid "Close find entry"
-msgstr "Fermer l'entrée trouvée"
+msgstr "Fermer le panneau des notes"
-#, fuzzy
+
msgid "Edit entry"
-msgstr "Editer une entrée"
+msgstr "Editer entrée"
-#, fuzzy
+
msgid "Selected note will be removed."
msgstr "Les notes sélectionnées seront effacées "
msgid "No further data recovery will be possible."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de récuperer les données ensuite"
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne coïncident pas!"
+msgstr "Le mot de passe ne correspond pas"
msgid "Enter password"
-msgstr "Entrer un mot de passe"
+msgstr "Entrer le mot de passe"
msgid "Re-enter password"
-msgstr "Ré-entrer un mot de passe"
+msgstr "Ré-enter le mot de passe"
msgid "Incorrect password!"
-msgstr "Mot de passe incorrect"
+msgstr "Mot de passe incorrect!"
-#, fuzzy
+
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
@@ -1356,54 +1194,40 @@ msgstr "Modifier les couleurs"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#, fuzzy
+
msgid "Select ICS file"
msgstr "Sélectionner un fichier ICS"
msgid "Calendar files (*.ics)"
-msgstr "Fichiers du calendrier (*.ics)"
+msgstr "Fichiers calendrier (*.ics)"
msgid "Modify ICAL parameters"
-msgstr "Modifier les paramètres d'ICAL"
+msgstr "Modifier les paramètres ICAL"
-#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#, fuzzy
-msgid "Day note marker"
-msgstr "Notes du jour"
+msgid "Middle dot"
+msgstr "Tiret"
-msgid "Event marker"
-msgstr ""
+msgid "Apostrophe"
+msgstr "Apostrophe"
-msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Astérisque"
-msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgid "Tilde"
+msgstr "Tilde"
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Sauver"
+msgid "Vertical line"
+msgstr "Barre verticale"
-#, fuzzy
-msgid "Current day marker"
-msgstr "Date du jour"
+msgid "Degree sign"
+msgstr "Caractère de degré"
-#, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "Demain"
-
-msgid "Free-hand circle"
-msgstr ""
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
msgid "Header color"
msgstr "Couleur de l'entête"
@@ -1413,13 +1237,11 @@ msgstr "Couleur du Week-end"
msgid "Cursor color"
msgstr "Couleur du curseur"
-#, fuzzy
-msgid "Event marker color"
-msgstr "Date du jour"
+msgid "Marked day color"
+msgstr "Couleur du jour coché"
-#, fuzzy
-msgid "Current day marker color"
-msgstr "Date du jour"
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
msgid "Date font"
msgstr "Fonte de la date"
@@ -1430,6 +1252,10 @@ msgstr "Fonte du calendrier"
msgid "Note font"
msgstr "Fonte des notes"
+
+msgid "Mark symbol"
+msgstr "Symbole de marquage"
+
msgid "Enable block cursor"
msgstr "Activer le curseur de block"
@@ -1445,20 +1271,19 @@ msgstr "Epais"
msgid "Day categories"
msgstr "Catégories de jour"
-#, fuzzy
msgid "iCalendar files"
-msgstr "Fonte du calendrier"
+msgstr "fichiers iCalendar"
-#, fuzzy
+
msgid "Valid"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Valider"
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#, fuzzy
+
msgid "Use year"
-msgstr "Année courante"
+msgstr "Utiliser l'année"
msgid "Week start on Monday"
msgstr "Commencer la semaine le Lundi"
@@ -1475,16 +1300,16 @@ msgstr "Afficher le numéro de la semaine"
msgid "Simple view in full-year calendar"
msgstr "Vue simple du calendrier annuel"
-#, fuzzy
+
msgid "Enable auxilary calendars"
-msgstr "Calendrier annuel"
+msgstr "Permettre des calendriers auxiliaires"
-msgid "Ascending sorting in day notes browser"
-msgstr ""
+msgid "Strikethrough past day notes"
+msgstr "Barrer les notes du jour précedent"
#, fuzzy
msgid "Show in day info panel"
-msgstr "Afficher dans le panneau info du jour"
+msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
msgid "Color of contact tags"
msgstr "Couleur des tags des contacts"
@@ -1492,13 +1317,11 @@ msgstr "Couleur des tags des contacts"
msgid "Color of links"
msgstr "Couleur des liens"
-#, fuzzy
-msgid "Name font"
+msgid "Name font size"
msgstr "Taille de la fonte des noms"
-#, fuzzy
-msgid "Item font"
-msgstr "Fonte de la date"
+msgid "Tags font size"
+msgstr "Taille de la fonte des tags"
msgid "Photo size"
msgstr "Taille des photos"
@@ -1512,9 +1335,9 @@ msgstr "Moyen"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#, fuzzy
+
msgid "Draw rows in alternating colors"
-msgstr "Afficher les colonnes en couleurs alternées"
+msgstr "Alterner la couleur des lignes"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@@ -1544,24 +1367,24 @@ msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
msgid "At least one module must be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un module doit être visible"
-#, fuzzy
+
msgid "Tabs position"
-msgstr "Options des tâches"
+msgstr "Position des onglets"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#, fuzzy
+
msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+msgstr "Droite"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Bottom"
-msgstr "Bass"
+msgstr "Bas"
msgid "Use default stock icons (needs restart)"
msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire de relancer)"
@@ -1569,7 +1392,7 @@ msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire
msgid "Disable underline in links"
msgstr "Désactiver souligner les liens"
-#, fuzzy
+
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
@@ -1588,13 +1411,13 @@ msgstr "AAAA-MM-JJ"
msgid "YYYY-DD-MM"
msgstr "AAAA-JJ-MM"
-#, fuzzy
+
msgid "Time format"
msgstr "Format de l'heure"
-#, fuzzy
+
msgid "hours"
-msgstr "heure"
+msgstr "heures"
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Activer les bulles d'aide"
@@ -1605,47 +1428,48 @@ msgstr "Se rappeler la dernière page sélectionnée"
msgid "Helpers"
msgstr "Programmes externes"
-#, fuzzy
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur web"
-#, fuzzy
+
msgid "E-mail client"
-msgstr "Client courriel"
+msgstr "Client e-mail"
-#, c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Notes"
+
+
msgid "The %s pattern will be replaced with www or e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "%s sera remplacé par www ou l'adresse e-mail"
msgid "System tray"
-msgstr ""
+msgstr "Barre des tâches"
msgid "Enable system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la barre des tâches"
-#, fuzzy
msgid "Start minimised"
msgstr "Lancer minimisé"
-#, fuzzy
+
msgid "Editor font"
-msgstr "Editer une fonte"
+msgstr "Fonte de l'éditeur"
-#, fuzzy
+
msgid "Encryption"
-msgstr "Criptage"
+msgstr "Encryption"
msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorythme"
+msgstr "Algorithme"
msgid "Hashing"
-msgstr ""
+msgstr "Hash"
msgid "Compression"
msgstr ""
msgid "Ratio"
-msgstr "Taux"
+msgstr ""
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
@@ -1653,9 +1477,9 @@ msgstr "Rapide"
msgid "Good"
msgstr "Bon"
-#, fuzzy
+
msgid "Best"
-msgstr "Le mieux"
+msgstr "Meilleur"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
@@ -1681,11 +1505,14 @@ msgstr "Date de fin"
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
msgid "Tasks options"
msgstr "Options des tâches"
msgid "Show in bold tasks with high priority"
-msgstr "Afficher en gras les tâches de haute priorité"
+msgstr "Monter en gras les tâches à haute priorité"
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Cacher les taches terminées"
@@ -1693,24 +1520,6 @@ msgstr "Cacher les taches terminées"
msgid "Delete completed tasks without confirmation"
msgstr "Effacer les tâches terminées sans confirmation"
-msgid "Add new task when double clicked on tasks list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Reminder options"
-msgstr "options"
-
-#, fuzzy
-msgid "Postpone time"
-msgstr "Code postal"
-
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
-
-msgid "0 for disable"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -1729,7 +1538,7 @@ msgstr "Se rendre à "
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#, fuzzy
+
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@@ -1754,15 +1563,19 @@ msgstr "Sélectionner une date"
msgid "Select font"
msgstr "Sélectionner une fonte"
+
+msgid "Task"
+msgstr "Tâche"
+
msgid "Calculator"
msgstr "Calculette"
msgid "Edit day note"
msgstr "Editer la note du jour"
-#, fuzzy
+
msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
+msgstr "Enregistrer"
msgid "Display full-year calendar"
msgstr "Afficher le calendrier annuel"
@@ -1771,35 +1584,24 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Invalid item"
-msgstr "Invalide"
+msgstr "Item invalide"
-#, fuzzy
+
msgid "Valid item"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Item valide"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
+msgid "Add task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
+
msgid "Edit task"
msgstr "Editer une tâche"
msgid "Remove task"
msgstr "Effacer une tâche"
-msgid "Change due date to previous day"
-msgstr ""
-
-msgid "Change due date to next day"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Normal task"
-msgstr "Effacer une tâche"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recurrent task"
-msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
-
msgid "Low"
msgstr "Bas"
@@ -1818,54 +1620,8 @@ msgstr "Détail des tâches"
msgid "Close description panel"
msgstr "Fermer le panneau description"
-msgid "Please select at least one day when recurrency is enabled."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Set time"
-msgstr "Remettre à l'heure"
-
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
msgid "Selected task will be removed."
msgstr "Les tâches sélectionnées seront effacées"
-
-#, fuzzy
-msgid "Alarm warning"
-msgstr "Attention"
-
-msgid "Alarm command"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Lancé"
-
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Général"
-
-msgid "Time period"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Date period"
-msgstr "Fonte de la date"
-
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Rat"
-
-msgid "Repeat in the following days"
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore alarm when task expired offline"
-msgstr ""
-