openbsd-ports/japanese
2006-11-20 13:50:58 +00:00
..
canna fix build wrt new includes 2006-01-15 14:41:31 +00:00
funetfonts typo and wording fixes; approved by pval 2005-03-15 01:57:02 +00:00
groff fix breakage due to changes in make 2006-09-23 15:50:09 +00:00
intlfonts SIZE 2005-01-05 16:50:35 +00:00
jvim new lib specs 2006-08-03 13:09:09 +00:00
kakasi kill a few MODGNU_SHARED_LIBS, no actual package changes. 2006-06-19 09:46:43 +00:00
kanatest USE_X11 2006-11-13 11:20:24 +00:00
kanjipad USE_X11 2006-11-13 11:20:24 +00:00
kanjips Add WANTLIB markers 2005-02-22 13:52:25 +00:00
kbanner rerolled distfile, no package change. 2005-12-28 08:38:46 +00:00
kinput2 USE_X11 2006-11-13 11:20:24 +00:00
kterm USE_X11 2006-11-13 11:20:24 +00:00
less Fix invalid package name. Unbreaks package update. 2006-08-10 15:06:27 +00:00
mplus-ttf oops 2006-11-14 00:02:14 +00:00
nkf update to 2.05, closes ports/4581 2005-10-27 10:14:40 +00:00
onew new lib specs 2006-08-03 13:09:09 +00:00
p5-Text-Kakasi perl interface to kana/kanji -> romaji converter. 2005-02-27 21:02:16 +00:00
sazanami-ttf initial import of sazanami ttf fonts 2006-11-13 23:59:36 +00:00
Wnn new MULTI_PACKAGES 2006-11-20 13:50:58 +00:00
Makefile typo 2006-11-14 14:20:03 +00:00
README Update dependencies (kill first part when needed). 2001-09-19 16:03:09 +00:00

The japanese tools are somewhat ackward to use and difficult to setup
for the time being. Here is some useful information.

* japanese and locale
OpenBSD does not have any true japanese locale support for the time being.
Startup errors for kterm (`can't set locale for ja...') are quite normal.

Manual pages for, e.g., jvim do install under /usr/local/man/ja_JP.EUC/,
as they are written in Japanese.
For the time being, you will have to fix your /etc/man.conf to see them,
so that the _default setup reads:

_default /usr/{share,X11R6,X386,X11,X11R4,contrib,gnu,local}/{man,man/old,man/ja_JP_EUC}/

* is kterm working ?
Once kterm is built, the distribution holds an uuencoded file (DEMO.kt.uu)
that you should be able to cat after uudecoding.
Note that the choice of fonts is reduced when you need to display japanese
or corean characters.

* jless vs. less
Normally, jless should be highly compatible with less, to the point where 
it doesn't display japanese before you set JLESSCHARSET in your
environment. iso8 is the sanest setting.

* the jvim puzzle
jvim depends on several pieces to work correctly:
- kterm for the display, jvim uses ONLY EUC mode,
- Wnn for the dictionary conversion,
- onew for the interface between Wnn and jvim.

as japanese includes thousands of characters, the only reasonable method
for inputting these is to use a dictionary: you enter your text
phonetically, then the automated dictionary makes a guess at the conversion,
and you confirm the right choice. Wnn is the dictionary server.
It needs to be started as root (this will probably be fixed in the future), 
it is called /usr/local/bin/Wnn4/jserver.

To handle conversions, jvim adds another set of modes to the usual vim
modes. 

ctrl-space, ctrl-@, or ctrl-\ is used to toggle from normal insert mode to
japanese inserts. If Wnn does not work, you can still enter
katakana/hiragana, but you will need Wnn to convert them to kanji.