openbsd-ports/japanese
yasuoka 5056632633 Update to nkf 2.1.5
ok bentley
2019-01-09 07:44:08 +00:00
..
canna Install unformatted UTF-8 manpages instead of preformatted EUC-JP. 2018-04-16 09:53:28 +00:00
gwaei tag glib-compile-schemas 2018-07-06 06:04:41 +00:00
kakasi groff is not used at all, so delete USE_GROFF; 2017-05-14 19:49:29 +00:00
kanatest first tag: update-desktop-database 2018-06-27 21:03:34 +00:00
kanjipad - drop gettext module 2016-09-08 10:36:48 +00:00
kanjips add a non-implicit return type to a function to fix the build with clang 2017-04-22 04:53:17 +00:00
kasumi Add COMPILER lines to c++ ports which currently use the default. Adjust 2018-10-24 14:27:57 +00:00
kbanner Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
kinput2 Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
kterm add enough void to fix empty return errors on clang 2017-04-28 12:29:32 +00:00
less Update ja-less to 382.262.03.b.01, the version maintained by Hiroki Sato. 2017-04-23 09:18:21 +00:00
mecab add MODGCC4_CPPLIBDEP to subpackage 2018-11-29 21:16:57 +00:00
nkf Update to nkf 2.1.5 2019-01-09 07:44:08 +00:00
onew fix just enough return problems that this builds, so we have the option 2017-05-06 12:51:21 +00:00
p5-Text-Kakasi remove SHARED_ONLY from non-CPAN Perl ports 2016-03-20 16:36:33 +00:00
skk-jisyo
Wnn Install Japanese manual pages as UTF-8 rather than EUC using japanese/nkf 2018-04-15 19:48:38 +00:00
Makefile Remove japanese/groff. 2018-04-20 20:40:39 +00:00
README

The japanese tools are somewhat ackward to use and difficult to setup
for the time being. Here is some useful information.

* japanese and locale
OpenBSD does not have any true japanese locale support for the time being.
Startup errors for kterm (`can't set locale for ja...') are quite normal.

Manual pages for, e.g., jvim do install under /usr/local/man/ja_JP.EUC/,
as they are written in Japanese.
For the time being, you will have to fix your /etc/man.conf to see them,
so that the _default setup reads:

_default /usr/{share,X11R6,X386,X11,X11R4,contrib,gnu,local}/{man,man/old,man/ja_JP_EUC}/

* is kterm working ?
Once kterm is built, the distribution holds an uuencoded file (DEMO.kt.uu)
that you should be able to cat after uudecoding.
Note that the choice of fonts is reduced when you need to display japanese
or corean characters.

* jless vs. less
Normally, jless should be highly compatible with less, to the point where 
it doesn't display japanese before you set JLESSCHARSET in your
environment. iso8 is the sanest setting.

* the jvim puzzle
jvim depends on several pieces to work correctly:
- kterm for the display, jvim uses ONLY EUC mode,
- Wnn for the dictionary conversion,
- onew for the interface between Wnn and jvim.

as japanese includes thousands of characters, the only reasonable method
for inputting these is to use a dictionary: you enter your text
phonetically, then the automated dictionary makes a guess at the conversion,
and you confirm the right choice. Wnn is the dictionary server.
It needs to be started as root (this will probably be fixed in the future), 
it is called /usr/local/bin/Wnn4/jserver.

To handle conversions, jvim adds another set of modes to the usual vim
modes. 

ctrl-space, ctrl-@, or ctrl-\ is used to toggle from normal insert mode to
japanese inserts. If Wnn does not work, you can still enter
katakana/hiragana, but you will need Wnn to convert them to kanji.