openbsd-ports/japanese
2016-12-30 13:58:49 +00:00
..
canna fold lib-only PFRAG.shared into PLIST, and some related cleanups 2015-03-19 20:25:26 +00:00
groff Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
gwaei sync WANTLIB (and in one case, add gettext to LIB_DEPENDS) in dependent ports 2016-11-04 11:35:18 +00:00
jvim Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
kakasi garbage collect CONFIGURE_SHARED 2016-03-11 19:59:11 +00:00
kanatest - drop gettext module 2016-09-08 10:36:48 +00:00
kanjipad - drop gettext module 2016-09-08 10:36:48 +00:00
kanjips Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
kasumi - drop gettext module 2016-09-08 10:36:48 +00:00
kbanner Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
kinput2 Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
kterm Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
less Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
mecab use ports gcc on arm to get atomic builtins 2016-12-30 13:58:49 +00:00
nkf As pointed out by Yozo TODA, SourceForge.jp renamed to OSDN in 2015. 2016-06-05 11:02:25 +00:00
onew Drop remaining MD5/RMD160/SHA1 checksums. 2015-01-18 03:12:39 +00:00
p5-Text-Kakasi remove SHARED_ONLY from non-CPAN Perl ports 2016-03-20 16:36:33 +00:00
skk-jisyo Update dictionary to 20131026. 2013-10-30 20:21:11 +00:00
Wnn remove no_shared check and fix errno definition 2016-03-11 16:06:01 +00:00
Makefile sort, and use consistent whitespace 2015-06-10 20:01:03 +00:00
README

The japanese tools are somewhat ackward to use and difficult to setup
for the time being. Here is some useful information.

* japanese and locale
OpenBSD does not have any true japanese locale support for the time being.
Startup errors for kterm (`can't set locale for ja...') are quite normal.

Manual pages for, e.g., jvim do install under /usr/local/man/ja_JP.EUC/,
as they are written in Japanese.
For the time being, you will have to fix your /etc/man.conf to see them,
so that the _default setup reads:

_default /usr/{share,X11R6,X386,X11,X11R4,contrib,gnu,local}/{man,man/old,man/ja_JP_EUC}/

* is kterm working ?
Once kterm is built, the distribution holds an uuencoded file (DEMO.kt.uu)
that you should be able to cat after uudecoding.
Note that the choice of fonts is reduced when you need to display japanese
or corean characters.

* jless vs. less
Normally, jless should be highly compatible with less, to the point where 
it doesn't display japanese before you set JLESSCHARSET in your
environment. iso8 is the sanest setting.

* the jvim puzzle
jvim depends on several pieces to work correctly:
- kterm for the display, jvim uses ONLY EUC mode,
- Wnn for the dictionary conversion,
- onew for the interface between Wnn and jvim.

as japanese includes thousands of characters, the only reasonable method
for inputting these is to use a dictionary: you enter your text
phonetically, then the automated dictionary makes a guess at the conversion,
and you confirm the right choice. Wnn is the dictionary server.
It needs to be started as root (this will probably be fixed in the future), 
it is called /usr/local/bin/Wnn4/jserver.

To handle conversions, jvim adds another set of modes to the usual vim
modes. 

ctrl-space, ctrl-@, or ctrl-\ is used to toggle from normal insert mode to
japanese inserts. If Wnn does not work, you can still enter
katakana/hiragana, but you will need Wnn to convert them to kanji.