openbsd-ports/russian/wget-msgs/files/wget.ru.po
1999-07-05 16:07:15 +00:00

1047 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian messages for GNU Wget.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 1998-04-16 07:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
#: src/ftp.c:146 src/http.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu... "
#: src/ftp.c:168 src/ftp.c:409 src/http.c:352
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ %s:%hu ÏÔËÌÏÎÉÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:189 src/http.c:363
msgid "connected!\n"
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ!\n"
#: src/ftp.c:190
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... "
#: src/ftp.c:199 src/ftp.c:251 src/ftp.c:299 src/ftp.c:351 src/ftp.c:445
#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:566 src/ftp.c:614
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÒÅÁËÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
#: src/ftp.c:207
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:260 src/ftp.c:308 src/ftp.c:360 src/ftp.c:455
#: src/ftp.c:528 src/ftp.c:576 src/ftp.c:624
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
#: src/ftp.c:221
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ.\n"
#: src/ftp.c:228
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ.\n"
#: src/ftp.c:235
msgid "Logged in!\n"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ!\n"
#: src/ftp.c:268
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
#: src/ftp.c:281
msgid "done. "
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. "
#: src/ftp.c:287
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:597 src/ftp.c:645 src/url.c:1421
msgid "done.\n"
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
#. do not CWD
#: src/ftp.c:333
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:367
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
#: src/ftp.c:371
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n"
#: src/ftp.c:385
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
#: src/ftp.c:472
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n"
#: src/ftp.c:488
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n"
#: src/ftp.c:502 src/ftp.c:546
msgid "done. "
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. "
#: src/ftp.c:535
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n"
#: src/ftp.c:584
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:632
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:690 src/ftp.c:697
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
#: src/ftp.c:701
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
#: src/ftp.c:719
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
#: src/ftp.c:727
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
#: src/ftp.c:744
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
#: src/ftp.c:762
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
#: src/ftp.c:828
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:894 src/http.c:911
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
#: src/ftp.c:953 src/http.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:999
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÌÉÓÔÉÎÇÁ.\n"
#: src/ftp.c:1011
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1047
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
#: src/ftp.c:1094 src/http.c:1035
#, c-format
msgid ""
"Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"ìÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏ×ÅÅ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:1100 src/http.c:1041
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
msgstr "äÌÉÎÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ %ld), ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
#: src/ftp.c:1117
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
#: src/ftp.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1141
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1152
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1164
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1173
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:1189
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
#: src/ftp.c:1209
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
#: src/ftp.c:1293
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1340
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1400
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "ïÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1405
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "ïÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
#: src/getopt.c:454
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ × ÄÁÎÎÏÍ ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
#: src/getopt.c:478
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
#: src/getopt.c:483
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
#: src/getopt.c:498
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
#. --option
#: src/getopt.c:528
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
#. +option or -option
#: src/getopt.c:532
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
#: src/getopt.c:557
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ, ÓÉÍ×ÏÌ Ó ËÏÄÏÍ 0%o\n"
#: src/getopt.c:560
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `-%c'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:563
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -- %c\n"
#: src/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `-%c' ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n"
#: src/host.c:432
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (uid).\n"
#: src/host.c:444
#, c-format
msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n"
#: src/host.c:456
#, c-format
msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n"
#: src/host.c:484
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
#: src/host.c:498
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
#: src/host.c:506
#, c-format
msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n"
#: src/host.c:533
msgid "Host not found"
msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/host.c:535
msgid "Unknown error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/html.c:433 src/html.c:435
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "ïÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ /%s ÎÁ %s:%d"
#: src/html.c:457
msgid "time unknown "
msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
#: src/html.c:461
msgid "File "
msgstr "æÁÊÌ "
#: src/html.c:464
msgid "Directory "
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
#: src/html.c:467
msgid "Link "
msgstr "óÓÙÌËÁ "
#: src/html.c:470
msgid "Not sure "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
#: src/html.c:488
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ÂÁÊÔÏ×)"
#: src/http.c:481
msgid "Failed writing HTTP request.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP.\n"
#: src/http.c:486
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s ÚÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ... "
#: src/http.c:525
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×.\n"
#: src/http.c:536
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n"
#: src/http.c:576
msgid "No data received"
msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ"
#: src/http.c:578
msgid "Malformed status line"
msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ"
#: src/http.c:583
msgid "(no description)"
msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
#. If we have tried it already, then there is not point
#. retrying it.
#: src/http.c:667
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ.\n"
#: src/http.c:674
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.\n"
#: src/http.c:737
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n"
#: src/http.c:738 src/http.c:763
msgid "unspecified"
msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
#: src/http.c:739
msgid " [following]"
msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
#: src/http.c:753
msgid "Length: "
msgstr "äÌÉÎÁ: "
#: src/http.c:758
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (ÏÓÔÁÌÏÓØ %s)"
#: src/http.c:763
msgid "ignored"
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
#: src/http.c:846
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
#: src/http.c:861
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
#: src/http.c:967
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:977
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
#: src/http.c:993
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
#: src/http.c:1005
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
#: src/http.c:1013
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
#: src/http.c:1045
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
#: src/http.c:1079
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n"
"\n"
#: src/http.c:1111
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. "
#: src/http.c:1119
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n"
"\n"
#: src/http.c:1131
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. "
#: src/http.c:1142
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)."
#: src/http.c:1150
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:311 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
#: src/init.c:332 src/init.c:338
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
#: src/init.c:369
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
#: src/init.c:460
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
#: src/init.c:487
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
#: src/init.c:505 src/init.c:762 src/init.c:784 src/init.c:857
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
#: src/init.c:618 src/init.c:640 src/init.c:662 src/init.c:688
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
#: src/main.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... [URL]...\n"
#: src/main.c:109
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:114
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍÉ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
"\n"
#: src/main.c:117
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -h, --help print this help.\n"
" -b, --background go to background after startup.\n"
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n"
"\n"
msgstr ""
"úÁÐÕÓË:\n"
" -V, --version ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ Wget É ×ÙÊÔÉ.\n"
" -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ.\n"
" -b, --background ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ.\n"
" -e, --execute=COMMAND ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ `.wgetrc'.\n"
"\n"
#: src/main.c:123
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
" -d, --debug print debug output.\n"
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
"\n"
msgstr ""
"÷ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÏ× É ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ:\n"
" -o, --output-file=FILE ÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
" -a, --append-output=FILE ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ.\n"
" -d, --debug ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n"
" -q, --quiet ÔÉÈÉÊ ÒÅÖÉÍ (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉÞÅÇÏ).\n"
" -v, --verbose ÂÙÔØ ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ (×ËÌÀÞÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
" -nv, --non-verbose ÂÙÔØ ÎÅÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ.\n"
" -i, --input-file=FILE ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ ÆÁÊÌÁ.\n"
" -F, --force-html ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ËÁË HTML.\n"
"\n"
#: src/main.c:133
msgid ""
"Download:\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n"
" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
" -t, --tries=NUMBER õËÁÚÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÐÏÐÙÔÏË (0 - ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔØ).\n"
" -O --output-document=FILE ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × FILE.\n"
" -nc, --no-clobber ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ.\n"
" -c, --continue ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
" --dot-style=STYLE ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
" -N, --timestamping ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n"
" -S, --server-response ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
" --spider ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n"
" -T, --timeout=SECONDS ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÞÔÅÎÉÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÅ SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS ÖÄÁÔØ SECONDS ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n"
" -Y, --proxy=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n"
" -Q, --quota=NUMBER ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
"\n"
#: src/main.c:147
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"\n"
msgstr ""
"ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
" -nd --no-directories ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
" -x, --force-directories ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
" -nH, --no-host-directories ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ×.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÆÁÊÌÙ × PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=NUMBER ÕÓÅÞØ NUMBER ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
"\n"
#: src/main.c:154
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
"allowed).\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n"
" --http-user=USER ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
" --http-passwd=PASS ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
" -C, --cache=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
" --ignore-length ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
" --header=STRING ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ STRING × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n"
" --proxy-user=USER ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ USER × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÄÌÑ proxy.\n"
" --proxy-passwd=PASS ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ PASS × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ proxy.\n"
" -s, --save-headers ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n"
" -U, --user-agent=AGENT ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ AGENT ×ÍÅÓÔÏ Wget/VERSION.\n"
"\n"
#: src/main.c:165
msgid ""
"FTP options:\n"
" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n"
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n"
" --retr-symlinks ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ.\n"
" -g, --glob=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × ÉÍÅÎÁÈ.\n"
" --passive-ftp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
"\n"
#: src/main.c:170
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
" --delete-after delete downloaded files.\n"
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
"\n"
msgstr ""
"òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
" -r, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n"
" -l, --level=NUMBER ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔØ).\n"
" --delete-after ÕÄÁÌÉÔØ ÓËÁÞÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ.\n"
" -k, --convert-links ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n"
" -m, --mirror ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍÙ, ÐÏÌÅÚÎÙÅ ÄÌÑ \"ÚÅÒËÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ\".\n"
" -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
"\n"
#: src/main.c:178
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n"
" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n"
" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"÷ËÌÀÞÅÎÉÅ/ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ:\n"
" -A, --accept=LIST ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
" -R, --reject=LIST ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
" -D, --domains=LIST ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
" --exclude-domains=LIST ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
" -L, --relative ÉÄÔÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ.\n"
" --follow-ftp ÉÄÔÉ ÐÏ FTP-ÓÓÙÌËÁÍ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
" -H, --span-hosts ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n"
" -I, --include-directories=LIST ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
" -nh, --no-host-lookup ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÉÓË ÉÍÅÎ ÈÏÓÔÏ× × DNS.\n"
" -np, --no-parent ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
"\n"
#: src/main.c:191
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-wget@gnu.org>.\n"
#: src/main.c:347
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
#: src/main.c:395
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"äÁÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÐÒÉÎÅÓÅÔ ÐÏÌØÚÕ,\n"
"ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÊ ÇÁÒÁÎÔÉÉ\n"
"ðïìåúîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n"
#: src/main.c:401
msgid ""
"\n"
"Written by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
msgstr ""
"\n"
"á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
#: src/main.c:515
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:517 src/main.c:558 src/main.c:589
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
#: src/main.c:569
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÙ verbose É quiet ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÕ.\n"
#: src/main.c:575
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n"
#. No URL specified.
#: src/main.c:584
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ URL\n"
#: src/main.c:668
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "÷ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÁÄÒÅÓÏ× URL.\n"
#: src/main.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
"úá÷åòûåîï --%s--\n"
"÷ÙËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊÔÏ× × %d ÆÁÊÌax\n"
#: src/main.c:682
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔÏ×)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:709
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n"
#: src/mswindows.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
"Execution continued in background.\n"
"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
msgstr ""
"\n"
"îÁÖÁÔÙ CTRL+Break, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × `%s'.\n"
"÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n"
#. parent, no error
#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
#: src/mswindows.c:227
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "úÁÐÕÓË WinHelp %s\n"
#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ TCP/IP.\n"
#: src/netrc.c:330
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
#: src/netrc.c:362
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
#: src/netrc.c:426
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
#: src/netrc.c:436
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å stat ÄÌÑ %s: %s\n"
#: src/recur.c:449 src/retr.c:466
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
#: src/recur.c:450
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n"
#: src/recur.c:609
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
" [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
#: src/retr.c:348
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ proxy-ÓÅÒ×ÅÒ.\n"
#: src/retr.c:359
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ HTTP.\n"
#: src/retr.c:402
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
#: src/retr.c:487
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
"\n"
#: src/retr.c:487
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n"
"\n"
#: src/url.c:940
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
#: src/url.c:954
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"
#: src/url.c:1363
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
#: src/url.c:1368 src/url.c:1379
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
#: src/utils.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
#: src/utils.c:200
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
#: src/utils.c:203
msgid "Invalid port specification"
msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ"
#: src/utils.c:206
msgid "Invalid host name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)"
#: src/utils.c:427
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"