3e3d3b9dae
removed 'i18n' flavor and added a 'lang' subpackage instead
83 lines
2.8 KiB
Plaintext
83 lines
2.8 KiB
Plaintext
$OpenBSD: patch-po_zh_TW_Big5_po,v 1.3 2002/07/23 07:58:05 wilfried Exp $
|
||
--- po/zh_TW.Big5.po.orig Tue Jan 8 14:45:06 2002
|
||
+++ po/zh_TW.Big5.po Tue Jul 23 08:19:00 2002
|
||
@@ -519,8 +519,8 @@ msgid ""
|
||
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
|
||
"full in some workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
-"某些圖示無法設成無所不在。請確認在其他工作區同一個位置上沒有其他圖示停靠且在<E4B894>"
|
||
-"Y些工作區的迴紋針未滿。"
|
||
+"某些圖示無法設成無所不在。請確認在其他工作區同一個位置上沒有其他圖示停靠且在"
|
||
+"這些工作區的迴紋針未滿。"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:529
|
||
msgid ""
|
||
@@ -528,8 +528,8 @@ msgid ""
|
||
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
|
||
"in some workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
-"圖示無法設成無所不在。請確認在其他工作區同一個位置上沒有其他圖示停靠且在某些<E69F90>"
|
||
-"u作區的迴紋針未滿。"
|
||
+"圖示無法設成無所不在。請確認在其他工作區同一個位置上沒有其他圖示停靠且在某些"
|
||
+"作區的迴紋針未滿。"
|
||
|
||
#: ../src/dock.c:556
|
||
msgid "Workspace Clip"
|
||
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "OPEN_MENU 中有太多參數:%s"
|
||
msgid ""
|
||
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
|
||
"Only one is allowed."
|
||
-msgstr "應用程式選單中有超過一個 WORKSPACE_MENU 命令。只允許\一個。"
|
||
+msgstr "應用程式選單中有超過一個 WORKSPACE_MENU 命令。只允許一個。"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:834
|
||
msgid ""
|
||
"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
|
||
"one is allowed."
|
||
-msgstr "應用程式選單中有超過一個 WINDOWS_MENU 命令。只允許\一個。"
|
||
+msgstr "應用程式選單中有超過一個 WINDOWS_MENU 命令。只允許一個。"
|
||
|
||
#: ../src/rootmenu.c:839
|
||
msgid "Window List"
|
||
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "無法開啟指定的圖示「%s」:%s"
|
||
#: ../src/winspector.c:1121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inspecting %s.%s"
|
||
-msgstr "檢閱\ %s.%s"
|
||
+msgstr "檢閱 %s.%s"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1147
|
||
msgid "Click in the window you wish to inspect."
|
||
-msgstr "在你想檢閱\的視窗點一下"
|
||
+msgstr "在你想檢閱的視窗點一下"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1186
|
||
msgid ""
|
||
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "保持在最上層(漂浮)"
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the window over other windows, not allowing\n"
|
||
"them to cover it."
|
||
-msgstr "讓視窗保持在其他視窗之上,不許\它們覆蓋\它。"
|
||
+msgstr "讓視窗保持在其他視窗之上,不許它們覆蓋它。"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1370
|
||
msgid "Keep at bottom (sunken)"
|
||
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid ""
|
||
"of your shortcut configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"當此視窗得到焦點時不要從 Window Maker 結合鍵盤捷徑。\n"
|
||
-"這允許\視窗得到所有鍵盤組合不理會你的捷徑設定。"
|
||
+"這允許視窗得到所有鍵盤組合不理會你的捷徑設定。"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1436
|
||
msgid "Do not bind mouse clicks"
|
||
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "保持在螢幕內"
|
||
msgid ""
|
||
"Do not allow the window to move itself completely\n"
|
||
"outside the screen. For bug compatibility.\n"
|
||
-msgstr "不允許\視窗完全移出螢幕。用於錯誤相容性。\n"
|
||
+msgstr "不允許視窗完全移出螢幕。用於錯誤相容性。\n"
|
||
|
||
#: ../src/winspector.c:1460
|
||
msgid "Ignore 'Hide Others'"
|