mirror of
https://github.com/vim/vim.git
synced 2025-07-26 11:04:33 -04:00
Update runtime files.
This commit is contained in:
parent
0c2ca58ef0
commit
bc93cebb69
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*cmdline.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2019 Dec 17
|
||||
*cmdline.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 15
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -586,6 +586,7 @@ followed by another Vim command:
|
||||
:command
|
||||
:cscope
|
||||
:debug
|
||||
:eval
|
||||
:folddoopen
|
||||
:folddoclosed
|
||||
:function
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 14
|
||||
*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 22
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -1992,7 +1992,7 @@ v:null An empty String. Used to put "null" in JSON. See
|
||||
|
||||
*v:numbersize* *numbersize-variable*
|
||||
v:numbersize Number of bits in a Number. This is normally 64, but on some
|
||||
systems it my be 32.
|
||||
systems it may be 32.
|
||||
|
||||
*v:oldfiles* *oldfiles-variable*
|
||||
v:oldfiles List of file names that is loaded from the |viminfo| file on
|
||||
@ -6912,6 +6912,10 @@ match({expr}, {pat} [, {start} [, {count}]]) *match()*
|
||||
The 'ignorecase' option is used to set the ignore-caseness of
|
||||
the pattern. 'smartcase' is NOT used. The matching is always
|
||||
done like 'magic' is set and 'cpoptions' is empty.
|
||||
Note that a match at the start is preferred, thus when the
|
||||
pattern is using "*" (any number of matches) it tends to find
|
||||
zero matches at the start instead of a number of matches
|
||||
further down in the text.
|
||||
|
||||
Can also be used as a |method|: >
|
||||
GetList()->match('word')
|
||||
@ -10715,6 +10719,7 @@ browsefilter Compiled with support for |browsefilter|.
|
||||
bsd Compiled on an OS in the BSD family (excluding macOS).
|
||||
builtin_terms Compiled with some builtin terminals.
|
||||
byte_offset Compiled with support for 'o' in 'statusline'
|
||||
channel Compiled with support for |channel| and |job|
|
||||
cindent Compiled with 'cindent' support.
|
||||
clientserver Compiled with remote invocation support |clientserver|.
|
||||
clipboard Compiled with 'clipboard' support.
|
||||
@ -10826,7 +10831,7 @@ python_dynamic Python 2.x interface is dynamically loaded. |has-python|
|
||||
python3 Python 3.x interface available. |has-python|
|
||||
python3_compiled Compiled with Python 3.x interface. |has-python|
|
||||
python3_dynamic Python 3.x interface is dynamically loaded. |has-python|
|
||||
pythonx Compiled with |python_x| interface. |has-pythonx|
|
||||
pythonx Python 2.x and/or 3.x interface available. |python_x|
|
||||
qnx QNX version of Vim.
|
||||
quickfix Compiled with |quickfix| support.
|
||||
reltime Compiled with |reltime()| support.
|
||||
@ -11854,11 +11859,11 @@ text...
|
||||
":endtry" is reached thereafter, the next
|
||||
(dynamically) surrounding ":try" is checked for
|
||||
a corresponding ":finally" etc. Then the script
|
||||
processing is terminated. (Whether a function
|
||||
definition has an "abort" argument does not matter.)
|
||||
processing is terminated. Whether a function
|
||||
definition has an "abort" argument does not matter.
|
||||
Example: >
|
||||
:try | edit too much | finally | echo "cleanup" | endtry
|
||||
:echo "impossible" " not reached, script terminated above
|
||||
try | call Unknown() | finally | echomsg "cleanup" | endtry
|
||||
echomsg "not reached"
|
||||
<
|
||||
Moreover, an error or interrupt (dynamically) inside
|
||||
":try" and ":endtry" is converted to an exception. It
|
||||
@ -11875,8 +11880,8 @@ text...
|
||||
error exception is not caught, always beginning with
|
||||
the error number.
|
||||
Examples: >
|
||||
:try | sleep 100 | catch /^Vim:Interrupt$/ | endtry
|
||||
:try | edit | catch /^Vim(edit):E\d\+/ | echo "error" | endtry
|
||||
try | sleep 100 | catch /^Vim:Interrupt$/ | endtry
|
||||
try | edit | catch /^Vim(edit):E\d\+/ | echo "error" | endtry
|
||||
<
|
||||
*:cat* *:catch* *E603* *E604* *E605*
|
||||
:cat[ch] /{pattern}/ The following commands until the next |:catch|,
|
||||
@ -12031,6 +12036,9 @@ text...
|
||||
these are hard to recognize and therefore not to be
|
||||
used.
|
||||
|
||||
The command cannot be followed by "|" and another
|
||||
command, since "|" is seen as part of the expression.
|
||||
|
||||
|
||||
*:exe* *:execute*
|
||||
:exe[cute] {expr1} .. Executes the string that results from the evaluation
|
||||
|
@ -8160,6 +8160,7 @@ nroff.vim syntax.txt /*nroff.vim*
|
||||
null-variable eval.txt /*null-variable*
|
||||
number_relativenumber options.txt /*number_relativenumber*
|
||||
numbered-function eval.txt /*numbered-function*
|
||||
numbersize-variable eval.txt /*numbersize-variable*
|
||||
o insert.txt /*o*
|
||||
o_CTRL-V motion.txt /*o_CTRL-V*
|
||||
o_V motion.txt /*o_V*
|
||||
@ -9490,6 +9491,8 @@ test_scrollbar() testing.txt /*test_scrollbar()*
|
||||
test_setmouse() testing.txt /*test_setmouse()*
|
||||
test_settime() testing.txt /*test_settime()*
|
||||
test_srand_seed() testing.txt /*test_srand_seed()*
|
||||
test_unknown() testing.txt /*test_unknown()*
|
||||
test_void() testing.txt /*test_void()*
|
||||
testing testing.txt /*testing*
|
||||
testing-support testing.txt /*testing-support*
|
||||
testing-variable eval.txt /*testing-variable*
|
||||
@ -9690,6 +9693,7 @@ v:mouse_win eval.txt /*v:mouse_win*
|
||||
v:mouse_winid eval.txt /*v:mouse_winid*
|
||||
v:none eval.txt /*v:none*
|
||||
v:null eval.txt /*v:null*
|
||||
v:numbersize eval.txt /*v:numbersize*
|
||||
v:oldfiles eval.txt /*v:oldfiles*
|
||||
v:operator eval.txt /*v:operator*
|
||||
v:option_command eval.txt /*v:option_command*
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*testing.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 08
|
||||
*testing.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 22
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*textprop.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Jan 10
|
||||
*textprop.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 22
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -143,8 +143,9 @@ prop_add({lnum}, {col}, {props})
|
||||
within one line, or use "end_lnum" and "end_col" for a
|
||||
property that spans more than one line.
|
||||
When neither "length" nor "end_col" are given the property
|
||||
will be zero-width. That means it will not be highlighted but
|
||||
will move with the text, as a kind of mark.
|
||||
will be zero-width. That means it will move with the text, as
|
||||
a kind of mark. One character will be highlighted, if the
|
||||
type specifies highlighting.
|
||||
The property can end exactly at the last character of the
|
||||
text, or just after it. In the last case, if text is appended
|
||||
to the line, the text property size will increase, also when
|
||||
@ -335,10 +336,11 @@ properties below the changed text, so that they still highlight the same text,
|
||||
thus you don't need to update these.
|
||||
|
||||
|
||||
Text property columns are not updated: ~
|
||||
Text property columns are not updated or copied: ~
|
||||
|
||||
- When setting the line with |setline()| or through an interface, such as Lua,
|
||||
Tcl or Python. Vim does not know what text got inserted or deleted.
|
||||
- With a command like `:move`, which takes a line of text out of context.
|
||||
|
||||
|
||||
vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 15
|
||||
*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 25
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
@ -38,15 +38,20 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/issues/1234
|
||||
*known-bugs*
|
||||
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
|
||||
|
||||
Include ipv6 syntax changes? (DJ Lucas, #5360)
|
||||
|
||||
Avoid modifyOtherKeys temporarily:
|
||||
call modify_other_keys(v:false) " disable modifyOtherKeys
|
||||
Should fix #5617.
|
||||
Patch for this (#5696):
|
||||
- Empty text prop which includes start/end does not grow when inserting text.
|
||||
(Axel Forsman, #5679)
|
||||
|
||||
Vim9 script:
|
||||
- "func" inside "vim9script" doesn't work? (Ben Jackson, #5670)
|
||||
- Completion for :disassemble
|
||||
- "echo Func()" is an error if Func() does not return anything.
|
||||
- Make "g:imported = Export.exported" work in Vim9 script.
|
||||
- Make Foo.Bar() work to call the dict function. (#5676)
|
||||
- make "let var: string" work in a vim9script.
|
||||
- Disallow unlet for local/script/imported vars
|
||||
- Support type for ":let"/":const" at script level for Vim9 script.
|
||||
(Ben Jackson, #5671)
|
||||
- :func inside vim9script must still use a:arg
|
||||
- Make "++nr" work.
|
||||
- Check that import in legacy script works and puts item in s:
|
||||
@ -79,20 +84,25 @@ Vim9 script:
|
||||
LOADVARARG (varags idx)
|
||||
|
||||
Popup windows:
|
||||
- With terminal in popup, allow for popup_hide() to temporarily hide it.?
|
||||
- Use popup (or popup menu) for command line completion
|
||||
- When using a popup for the info of a completion menu, and there is not
|
||||
enough space, let the popup overlap with the menu. (#4544)
|
||||
- Implement flip option.
|
||||
- Make redrawing more efficient and avoid flicker:
|
||||
- put popup menu also in popup_mask?
|
||||
- Match does not have right BG color if line length equals popup width.
|
||||
(#5658)
|
||||
- Any other commands to disable in a popup window?
|
||||
Use ERROR_IF_POPUP_WINDOW for these.
|
||||
- Figure out the size and position better if wrapping inserts indent
|
||||
|
||||
Text properties:
|
||||
- prop_find() may not find text property at start of the line. (#5663)
|
||||
- Get E685 with a sequence of commands. (#5674)
|
||||
- Combining text property with 'cursorline' does not always work (Billie
|
||||
Cleek, #5533)
|
||||
- Text properties spanning more than one line
|
||||
- Text properties spanning more than one line. #5683
|
||||
- See remarks at top of src/textprop.c
|
||||
|
||||
'incsearch' with :s:
|
||||
@ -161,14 +171,17 @@ Error numbers available:
|
||||
E451, E452, E453, E454, E460, E489, E491, E565, E578, E610, E611, E653,
|
||||
E654, E856, E857, E860, E861, E900
|
||||
|
||||
Patch to move duplicated code to a function. (Yegappan Lakshmanan, #5330)
|
||||
Patch to fix drawing error with DirectX. (James Grant, #5688)
|
||||
Causes flicker on resizing.
|
||||
|
||||
Patch to use more FOR_ALL_ macros and use them. (Yegappan Lakshmanan, #5339)
|
||||
|
||||
Patch to explain use of "%" in :!. (#5591)
|
||||
Patch to explain use of "%" in :!. (David Briscoe, #5591)
|
||||
|
||||
Patch to add "-d" to xxd. (#5616)
|
||||
|
||||
Patch to add Turkish manual. (Emir Sarı, #5641)
|
||||
|
||||
Running test_gui and test_gui_init with Motif sometimes kills the window
|
||||
manager. Problem with Motif? Now test_gui crashes in submenu_change().
|
||||
Athena is OK.
|
||||
@ -187,6 +200,11 @@ undo result wrong: Masato Nishihata, #4798
|
||||
When 'lazyredraw' is set sometimes the title is not updated.
|
||||
(Jason Franklin, 2020 Feb 3) Looks like a race condition.
|
||||
|
||||
Strange sequence of BufWipeout and BufNew events while doing omni-complete.
|
||||
(Paul Jolly, #5656)
|
||||
Get BufDelete without preceding BufNew. (Paul Jolly, #5694)
|
||||
BufWinenter event not fired when saving unnamed buffer. (Paul Jolly, #5655)
|
||||
|
||||
Patch to add function to return the text used in the quickfix window.
|
||||
(Yegappan, #5465)
|
||||
|
||||
@ -203,11 +221,6 @@ Undo puts cursor in wrong line after "cG<Esc>" undo.
|
||||
:unmap <c-n> gives error but does remove the mapping. (Antony Scriven, 2019
|
||||
Dec 19)
|
||||
|
||||
Dos uninstal may delete vim.bat from the wrong directory (e.g., when someone
|
||||
makes his own wrapper). Add a magic string with the version number to the
|
||||
.bat file and check for it in the uninstaller. E.g.
|
||||
# uninstall key: vim8.1*
|
||||
|
||||
Patch to fix session file when using multiple tab pages. (Jason Franklin, 2019
|
||||
May 20)
|
||||
Also put :argadd commands at the start for all buffers, so that their order
|
||||
@ -230,6 +243,8 @@ Should do current file first and not split it up when more results are found.
|
||||
Undo history wrong when ":next file" re-uses a buffer. (#5426)
|
||||
ex_next() should pass flag to do_argfile(), then to do_ecmd().
|
||||
|
||||
Patch to add "note" type to quickfix. (#5527) Missing tests.
|
||||
|
||||
Adding "10" to 'spellsuggest' causes spell suggestions to become very slow.
|
||||
(#4087)
|
||||
|
||||
@ -238,9 +253,6 @@ match, total matches). (#5631)
|
||||
Patch to provide search stats in a variable, so that it can be used in the
|
||||
statusline. (Fujiwara Takuya, #4446)
|
||||
|
||||
":helptags ALL" should skip directories where "tags" cannot be written.
|
||||
(Matěj Cepl, #5026)
|
||||
|
||||
":bnext" in a help buffer is supposed to go to the next help buffer, but it
|
||||
goes to any buffer, and then :bnext skips help buffers, since they are
|
||||
unlisted. (#4478)
|
||||
@ -302,6 +314,8 @@ Does not build with MinGW out of the box:
|
||||
Crash when mixing matchadd and substitute()? (Max Christian Pohle, 2018 May
|
||||
13, #2910) Can't reproduce?
|
||||
|
||||
Display messed up with matchparen, wrapping and scrolling. (#5638)
|
||||
|
||||
Patch to configure BUILD_DATE for reproducible builds. (James McCoy, #513)
|
||||
|
||||
Patch to add MODIFIED_BY to MSVC build file. (Chen Lei, 2016 Nov 24, #1275)
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
*vim9.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 21
|
||||
*vim9.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2020 Feb 22
|
||||
|
||||
|
||||
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
"
|
||||
" Author: Bram Moolenaar
|
||||
" Copyright: Vim license applies, see ":help license"
|
||||
" Last Change: 2019 Dec 11
|
||||
" Last Change: 2020 Feb 19
|
||||
"
|
||||
" WORK IN PROGRESS - Only the basics work
|
||||
" Note: On MS-Windows you need a recent version of gdb. The one included with
|
||||
|
@ -2,12 +2,14 @@
|
||||
" Language: resolver configuration file
|
||||
" Maintainer: Radu Dineiu <radu.dineiu@gmail.com>
|
||||
" URL: https://raw.github.com/rid9/vim-resolv/master/resolv.vim
|
||||
" Last Change: 2013 May 21
|
||||
" Version: 1.0
|
||||
" Last Change: 2020 Feb 15
|
||||
" By: DJ Lucas
|
||||
" Version: 1.1
|
||||
"
|
||||
" Credits:
|
||||
" David Necas (Yeti) <yeti@physics.muni.cz>
|
||||
" Stefano Zacchiroli <zack@debian.org>
|
||||
" DJ Lucas <dj@linuxfromscratch.org>
|
||||
|
||||
" quit when a syntax file was already loaded
|
||||
if exists("b:current_syntax")
|
||||
@ -31,6 +33,15 @@ syn match resolvHostname contained /\w\{-}\.[-0-9A-Za-z_\.]*/
|
||||
|
||||
" Particular
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\%(\%(\d\{1,4}\.\)\{3}\d\{1,4}\%(\s\|$\)\)\+/ contains=@resolvIPCluster
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\<\(\x\{1,4}:\)\{6}\(\x\{1,4}:\x\{1,4}\)\>/
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\s\@<=::\(\(\x\{1,4}:\)\{,6}\x\{1,4}\)\>/
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\<\(\x\{1,4}:\)\{1}:\(\(\x\{1,4}:\)\{,5}\x\{1,4}\)\>/
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\<\(\x\{1,4}:\)\{2}:\(\(\x\{1,4}:\)\{,4}\x\{1,4}\)\>/
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\<\(\x\{1,4}:\)\{3}:\(\(\x\{1,4}:\)\{,3}\x\{1,4}\)\>/
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\<\(\x\{1,4}:\)\{4}:\(\(\x\{1,4}:\)\{,2}\x\{1,4}\)\>/
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\<\(\x\{1,4}:\)\{5}:\(\(\x\{1,4}:\)\{,1}\x\{1,4}\)\>/
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\<\(\x\{1,4}:\)\{6}:\x\{1,4}\>/
|
||||
syn match resolvIPNameserver contained /\<\(\x\{1,4}:\)\{1,7}:\(\s\|;\|$\)\@=/
|
||||
syn match resolvHostnameSearch contained /\%(\%([-0-9A-Za-z_]\+\.\)*[-0-9A-Za-z_]\+\.\?\%(\s\|$\)\)\+/
|
||||
syn match resolvIPNetmaskSortList contained /\%(\%(\d\{1,4}\.\)\{3}\d\{1,4}\%(\/\%(\%(\d\{1,4}\.\)\{,3}\d\{1,4}\)\)\?\%(\s\|$\)\)\+/ contains=resolvOperator,@resolvIPCluster
|
||||
|
||||
|
@ -131,8 +131,8 @@ NOTA: Enquanto segue este tutorial, n
|
||||
|
||||
---> Há algum texto faltando nes
|
||||
Há algum texto faltando nesta linha.
|
||||
Há algum texto faltan
|
||||
---> Há algum texto faltando aqui.
|
||||
---> Há algum texto faltan
|
||||
Há algum texto faltando aqui.
|
||||
|
||||
5. Quando se sentir confortável adicionando texto, vá para a Lição 1.6.
|
||||
|
||||
|
@ -131,8 +131,8 @@ NOTA: Enquanto segue este tutorial, não tente memorizar, aprenda pelo uso.
|
||||
|
||||
---> Há algum texto faltando nes
|
||||
Há algum texto faltando nesta linha.
|
||||
Há algum texto faltan
|
||||
---> Há algum texto faltando aqui.
|
||||
---> Há algum texto faltan
|
||||
Há algum texto faltando aqui.
|
||||
|
||||
5. Quando se sentir confortável adicionando texto, vá para a Lição 1.6.
|
||||
|
||||
|
521
src/po/eo.po
521
src/po/eo.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 22:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 22:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 21:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 23:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "W19: Forviŝo de augroup kiu estas ankoraŭ uzata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
|
||||
msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s"
|
||||
msgstr "E215: Nevalida signo post *: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E216: No such event: %s"
|
||||
@ -543,22 +543,6 @@ msgstr "%3d %s %s linio %ld"
|
||||
msgid "%3d expr %s"
|
||||
msgstr "%3d espr %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
|
||||
msgstr "E720: Mankas dupunkto en la vortaro: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
|
||||
msgstr "E721: Ripetita ŝlosilo en la vortaro: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
|
||||
msgstr "E722: Mankas komo en la vortaro: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
|
||||
msgstr "E723: Mankas fino de vortaro '}': %s"
|
||||
|
||||
msgid "extend() argument"
|
||||
msgstr "argumento de extend()"
|
||||
|
||||
@ -705,18 +689,12 @@ msgstr "E105: Uzo de \":loadkeymap\" nur eblas en vim-skripto"
|
||||
msgid "E791: Empty keymap entry"
|
||||
msgstr "E791: Malplena rikordo en klavmapo"
|
||||
|
||||
msgid "E111: Missing ']'"
|
||||
msgstr "E111: Mankas ']'"
|
||||
|
||||
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
|
||||
msgstr "E719: Uzo de [:] ne eblas kun Vortaro"
|
||||
|
||||
msgid "E806: using Float as a String"
|
||||
msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
|
||||
|
||||
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
|
||||
msgstr "E274: Neniu spaceto permesebla antaŭ ol komenca krampo"
|
||||
|
||||
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
|
||||
msgstr "E689: Nur eblas indeksi Liston, Vortaron aŭ BLOB-on"
|
||||
|
||||
@ -741,23 +719,8 @@ msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj"
|
||||
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi liston aŭ vortaron"
|
||||
|
||||
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
|
||||
msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\""
|
||||
|
||||
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
|
||||
msgstr "E109: Mankas ':' malantaŭ '?'"
|
||||
|
||||
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
|
||||
msgstr "E804: Ne eblas uzi '%' kun Glitpunktnombro"
|
||||
|
||||
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
|
||||
msgstr "E973: BLOB-a literalo devus havi paran nombron de deksesumaj signoj"
|
||||
|
||||
msgid "E110: Missing ')'"
|
||||
msgstr "E110: Mankas ')'"
|
||||
|
||||
msgid "E260: Missing name after ->"
|
||||
msgstr "E260: Mankas nomo malantaŭ ->"
|
||||
msgstr "E260: Mankas nomo post ->"
|
||||
|
||||
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
|
||||
msgstr "E695: Ne eblas indeksi Funcref"
|
||||
@ -769,9 +732,8 @@ msgstr "E909: Ne eblas indeksi specialan variablon"
|
||||
msgid "E112: Option name missing: %s"
|
||||
msgstr "E112: Mankas nomo de opcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E113: Unknown option: %s"
|
||||
msgstr "E113: Nekonata opcio: %s"
|
||||
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
|
||||
msgstr "E973: BLOB-a literalo devus havi paran nombron de deksesumaj signoj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E114: Missing quote: %s"
|
||||
@ -820,6 +782,9 @@ msgstr "E893: Uzo de Listo kiel Glitpunktnombro"
|
||||
msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
|
||||
msgstr "E894: Uzo de Vortaro kiel Glitpunktnombro"
|
||||
|
||||
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
|
||||
msgstr "E362: Uzo de bulea valoro kiel Glitpunktnombro"
|
||||
|
||||
msgid "E907: Using a special value as a Float"
|
||||
msgstr "E907: Uzo de speciala valoro kiel Glitpunktnombro"
|
||||
|
||||
@ -844,9 +809,6 @@ msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno"
|
||||
msgid "E976: using Blob as a String"
|
||||
msgstr "E976: uzo de BLOB-o kiel Ĉeno"
|
||||
|
||||
msgid "E908: using an invalid value as a String"
|
||||
msgstr "E908: uzo de nevalida valoro kiel Ĉeno"
|
||||
|
||||
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
|
||||
msgstr "E698: variablo ingita tro profunde por fari kopion"
|
||||
|
||||
@ -857,9 +819,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tLaste ŝaltita de "
|
||||
|
||||
msgid " line "
|
||||
msgstr " linio "
|
||||
|
||||
msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
|
||||
msgstr "E977: Eblas nur kompari BLOB-on kun BLOB-o"
|
||||
|
||||
@ -946,16 +905,10 @@ msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento"
|
||||
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
|
||||
msgstr "E962: Nevalida ago: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid)"
|
||||
msgstr "(Nevalida)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
|
||||
msgstr "E935: nevalida indekso de \"submatch\": %d"
|
||||
|
||||
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
|
||||
msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\""
|
||||
|
||||
msgid "E991: cannot use =<< here"
|
||||
msgstr "E991: ne eblas uzi =<< ĉi tie"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +923,7 @@ msgid "E990: Missing end marker '%s'"
|
||||
msgstr "E990: Mankas fina markilo '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "E985: .= is not supported with script version 2"
|
||||
msgstr "E985: .= ne estas subtenata kun versio 2 de vim scripto"
|
||||
msgstr "E985: .= ne estas subtenata kun versio 2 de vim-skripto"
|
||||
|
||||
msgid "E687: Less targets than List items"
|
||||
msgstr "E687: Malpli da celoj ol Listeroj"
|
||||
@ -988,9 +941,6 @@ msgstr "E738: Ne eblas listigi variablojn de %s"
|
||||
msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi medivariablon"
|
||||
|
||||
msgid "E996: Cannot lock an option"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi opcion"
|
||||
|
||||
msgid "E996: Cannot lock a register"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi reĝistron"
|
||||
|
||||
@ -1005,6 +955,13 @@ msgstr "E940: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi variablon %s"
|
||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||
msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi"
|
||||
|
||||
msgid "E1063: type mismatch for v: variable"
|
||||
msgstr "E1063: nekongrua tipo por v:-variablo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1041: Redefining script item %s"
|
||||
msgstr "E1041: Redifino de skriptero %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
|
||||
msgstr "E963: valorizo de %s kun valoro de neĝusta tipo"
|
||||
@ -1254,11 +1211,13 @@ msgstr "E666: kompililo nesubtenata: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W20: versio de Pitono 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W21: versio de Pitono 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
|
||||
@ -1503,30 +1462,15 @@ msgstr "Interrompo"
|
||||
msgid "E579: :if nesting too deep"
|
||||
msgstr "E579: \":if\" tro profunde ingita"
|
||||
|
||||
msgid "E580: :endif without :if"
|
||||
msgstr "E580: \":endif\" sen \":if\""
|
||||
|
||||
msgid "E581: :else without :if"
|
||||
msgstr "E581: \":else\" sen \":if\""
|
||||
|
||||
msgid "E582: :elseif without :if"
|
||||
msgstr "E582: \":elseif\" sen \":if\""
|
||||
|
||||
msgid "E583: multiple :else"
|
||||
msgstr "E583: pluraj \":else\""
|
||||
|
||||
msgid "E584: :elseif after :else"
|
||||
msgstr "E584: \":elseif\" malantaŭ \":else\""
|
||||
msgstr "E584: \":elseif\" post \":else\""
|
||||
|
||||
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
|
||||
msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde"
|
||||
|
||||
msgid "E586: :continue without :while or :for"
|
||||
msgstr "E586: \":continue\" sen \":while\" aŭ \":for\""
|
||||
|
||||
msgid "E587: :break without :while or :for"
|
||||
msgstr "E587: \":break\" sen \":while\" aŭ \":for\""
|
||||
|
||||
msgid "E732: Using :endfor with :while"
|
||||
msgstr "E732: Uzo de \":endfor\" kun \":while\""
|
||||
|
||||
@ -1536,20 +1480,8 @@ msgstr "E733: Uzo de \":endwhile\" kun \":for\""
|
||||
msgid "E601: :try nesting too deep"
|
||||
msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde"
|
||||
|
||||
msgid "E603: :catch without :try"
|
||||
msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
|
||||
|
||||
msgid "E604: :catch after :finally"
|
||||
msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\""
|
||||
|
||||
msgid "E606: :finally without :try"
|
||||
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
|
||||
|
||||
msgid "E607: multiple :finally"
|
||||
msgstr "E607: pluraj \":finally\""
|
||||
|
||||
msgid "E602: :endtry without :try"
|
||||
msgstr "E602: \":endtry\" sen \":try\""
|
||||
msgstr "E604: \":catch\" post \":finally\""
|
||||
|
||||
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
|
||||
msgstr "E193: \":endfunction\" ekster funkcio"
|
||||
@ -1650,7 +1582,7 @@ msgid "[unix]"
|
||||
msgstr "[unikso]"
|
||||
|
||||
msgid "[unix format]"
|
||||
msgstr "[formato unikso]"
|
||||
msgstr "[uniksa formato]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld line, "
|
||||
@ -2103,9 +2035,6 @@ msgstr "Stilo:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Grando:"
|
||||
|
||||
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
|
||||
msgstr "E256: ERARO en aŭtomato de korea alfabeto"
|
||||
|
||||
msgid "E550: Missing colon"
|
||||
msgstr "E550: Mankas dupunkto"
|
||||
|
||||
@ -2827,10 +2756,10 @@ msgid "Too many edit arguments"
|
||||
msgstr "Tro da argumentoj de redakto"
|
||||
|
||||
msgid "Argument missing after"
|
||||
msgstr "Argumento mankas malantaŭ"
|
||||
msgstr "Argumento mankas post"
|
||||
|
||||
msgid "Garbage after option argument"
|
||||
msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio"
|
||||
msgstr "Forĵetindaĵo post argumento de opcio"
|
||||
|
||||
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
|
||||
msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\""
|
||||
@ -2935,7 +2864,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Argumentoj:\n"
|
||||
|
||||
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
|
||||
msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio"
|
||||
msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj post tio"
|
||||
|
||||
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
|
||||
msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn"
|
||||
@ -3284,7 +3213,7 @@ msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
|
||||
msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj malantaŭ punktokomo: %s"
|
||||
msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj post punktokomo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No marks set"
|
||||
msgstr "Neniu marko"
|
||||
@ -3564,9 +3493,6 @@ msgstr " En dosierujo "
|
||||
msgid " -- none --\n"
|
||||
msgstr " -- nenio --\n"
|
||||
|
||||
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %H:%M;%S %Y"
|
||||
|
||||
msgid " owned by: "
|
||||
msgstr " posedata de: "
|
||||
|
||||
@ -3945,12 +3871,6 @@ msgstr "Bip!"
|
||||
msgid "E677: Error writing temp file"
|
||||
msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld second ago"
|
||||
msgid_plural "%ld seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "antaŭ %ld sekundo"
|
||||
msgstr[1] "antaŭ %ld sekundoj"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERARO: "
|
||||
|
||||
@ -4122,7 +4042,7 @@ msgid "E846: Key code not set"
|
||||
msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
|
||||
|
||||
msgid "E521: Number required after ="
|
||||
msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
|
||||
msgstr "E521: Nombro bezonata post ="
|
||||
|
||||
msgid "E522: Not found in termcap"
|
||||
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
|
||||
@ -4236,7 +4156,7 @@ msgstr "E525: Ĉeno de nula longo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E526: Missing number after <%s>"
|
||||
msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>"
|
||||
msgstr "E526: Mankas nombro post <%s>"
|
||||
|
||||
msgid "E527: Missing comma"
|
||||
msgstr "E527: Mankas komo"
|
||||
@ -4264,7 +4184,7 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
|
||||
msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>"
|
||||
msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>"
|
||||
|
||||
msgid "E536: comma required"
|
||||
msgstr "E536: komo bezonata"
|
||||
@ -4284,7 +4204,7 @@ msgstr "Bezonas version 2.04 de Amigados aŭ pli novan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Need %s version %ld\n"
|
||||
msgstr "Bezonas %s-on versio %ld\n"
|
||||
msgstr "Bezonas %s-on de versio %ld\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open NIL:\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas malfermi NIL:\n"
|
||||
@ -4499,8 +4419,8 @@ msgstr "Averto de Vim"
|
||||
msgid "shell returned %d"
|
||||
msgstr "la ŝelo liveris %d"
|
||||
|
||||
msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window"
|
||||
msgstr "E278: Ne eblas meti bufron de terminalo en ŝprucfenestro"
|
||||
msgid "E450: buffer number, text or a list required"
|
||||
msgstr "E450: numero de bufro, teksto aŭ listo bezonata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
|
||||
@ -4513,6 +4433,9 @@ msgstr "E993: fenestro %d ne estas ŝprucfenestro"
|
||||
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
|
||||
msgstr "E994: Nepermesebla en ŝprucfenestro"
|
||||
|
||||
msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
|
||||
msgstr "E863: Nepermesebla por terminalo en ŝprucfenestro"
|
||||
|
||||
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
|
||||
msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\""
|
||||
|
||||
@ -4603,7 +4526,7 @@ msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||
msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s["
|
||||
msgstr "E769: Mankas ] post %s["
|
||||
|
||||
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||
msgstr "E944: Inversa amplekso en klaso de signoj"
|
||||
@ -4632,7 +4555,7 @@ msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
|
||||
msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%["
|
||||
msgstr "E69: Mankas ] post %s%%["
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
@ -4670,19 +4593,19 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing"
|
||||
msgstr "E64: %s%c sekvas nenion"
|
||||
|
||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||
msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z"
|
||||
msgstr "E68: Nevalida signo post \\z"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
|
||||
msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]"
|
||||
msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
|
||||
msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%"
|
||||
msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E59: invalid character after %s@"
|
||||
msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@"
|
||||
msgstr "E59: nevalida signo post %s@"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
|
||||
@ -4937,6 +4860,9 @@ msgstr "E167: \":scriptencoding\" uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E984: :scriptversion uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
|
||||
msgstr "E1040: Ne eblas uzi :scriptversion post :vim9script"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
|
||||
msgstr "E999: scriptversion ne subtenata: %d"
|
||||
@ -4957,7 +4883,7 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
|
||||
msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
|
||||
msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'"
|
||||
msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' post ';'"
|
||||
|
||||
msgid " (includes previously listed match)"
|
||||
msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)"
|
||||
@ -5547,7 +5473,7 @@ msgstr "E789: Mankas ']': %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
|
||||
msgstr "E890: vosta signo malantaŭ ']': %s]%s"
|
||||
msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E398: Missing '=': %s"
|
||||
@ -5569,7 +5495,7 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
|
||||
msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s"
|
||||
msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
|
||||
msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje"
|
||||
@ -5803,6 +5729,18 @@ msgstr "E969: tipo de eco %s jam difinita"
|
||||
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
|
||||
msgstr "E970: Nekonata nomo de emfaza grupo: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid)"
|
||||
msgstr "(Nevalida)"
|
||||
|
||||
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %H:%M;%S %Y"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld second ago"
|
||||
msgid_plural "%ld seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "antaŭ %ld sekundo"
|
||||
msgstr[1] "antaŭ %ld sekundoj"
|
||||
|
||||
msgid "new shell started\n"
|
||||
msgstr "nova ŝelo lanĉita\n"
|
||||
|
||||
@ -6026,8 +5964,14 @@ msgstr "E125: Nevalida argumento: %s"
|
||||
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
|
||||
msgstr "E853: Ripetita nomo de argumento: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1059: No white space allowed before :"
|
||||
msgstr "E1059: Neniu spaceto permesebla antaŭ :"
|
||||
|
||||
msgid "E1055: Missing name after ..."
|
||||
msgstr "E1055: Mankas nomo post ..."
|
||||
|
||||
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
|
||||
msgstr "E989: Ne defaŭlta argumento malantaŭ defaŭlta argumento"
|
||||
msgstr "E989: Ne defaŭlta argumento post defaŭlta argumento"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
|
||||
@ -6059,22 +6003,10 @@ msgstr "%s liveras %s"
|
||||
msgid "E699: Too many arguments"
|
||||
msgstr "E699: Tro da argumentoj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E117: Unknown function: %s"
|
||||
msgstr "E117: Nekonata funkcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
|
||||
msgstr "E276: Ne eblas uzi funkcion kiel metodo: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E933: Function was deleted: %s"
|
||||
msgstr "E933: funkcio estis forviŝita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
|
||||
msgstr "E119: Ne sufiĉe da argumentoj por funkcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
|
||||
msgstr "E120: <SID> estas uzata ekster kunteksto de skripto: %s"
|
||||
@ -6105,16 +6037,30 @@ msgstr "E124: Mankas '(': %s"
|
||||
msgid "E862: Cannot use g: here"
|
||||
msgstr "E862: Ne eblas uzi g: ĉi tie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1056: expected a type: %s"
|
||||
msgstr "E1056: atendis tipon: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
|
||||
msgstr "E932: Fermo-funkcio devus esti je la plej alta nivelo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1057: Missing :enddef"
|
||||
msgstr "E1057: Mankas :enddef"
|
||||
|
||||
msgid "E126: Missing :endfunction"
|
||||
msgstr "E126: Mankas \":endfunction\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W1001: Text found after :enddef: %s"
|
||||
msgstr "W1001: Teksto trovita post :enddef: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
|
||||
msgstr "W22: Teksto trovita malantaŭ :endfunction: %s"
|
||||
msgstr "W22: Teksto trovita post :endfunction: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1058: function nesting too deep"
|
||||
msgstr "E1058: ingado de funkcio tro profunda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
|
||||
@ -6442,6 +6388,215 @@ msgstr "tajpu :help register<Enenklavo> por pliaj informoj "
|
||||
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
|
||||
msgstr "menuo Helpo->Subteni/Registri por pliaj informoj "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1001: variable not found: %s"
|
||||
msgstr "E1001: variablo ne trovita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1002: Syntax error at %s"
|
||||
msgstr "E1002: Sintaksa eraro en %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1035: wrong argument type for +"
|
||||
msgstr "E1035: nevalida tipo de argumento por +"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
|
||||
msgstr "E1036: %c bezonas numera aŭ glitpunktnombran argumentojn"
|
||||
|
||||
msgid "E1035: % requires number arguments"
|
||||
msgstr "E1035: % bezonas numerajn argumentojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
|
||||
msgstr "E1037: Ne eblas uzi \"%s\" kun %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1037: Cannot compare %s with %s"
|
||||
msgstr "E1037: Ne eblas kompari %s kun %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1004: white space required before and after '%s'"
|
||||
msgstr "E1004: spacetoj bezonataj ĉirkaŭ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1006: %s is used as an argument"
|
||||
msgstr "E1006: %s estas uzata kiel argumento"
|
||||
|
||||
msgid "E1007: No white space allowed before <"
|
||||
msgstr "E1007: Neniu spaceto permesebla antaŭ ol <"
|
||||
|
||||
msgid "E1008: Missing <type>"
|
||||
msgstr "E1008: Mankas <type>"
|
||||
|
||||
msgid "E1009: Missing > after type"
|
||||
msgstr "E1009: Mankas > post tipo"
|
||||
|
||||
msgid "E1055: This Vim is not compiled with float support"
|
||||
msgstr "E1055: Tiu Vim ne estis kompilita kun glitpunktnombra eblo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1010: Type not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E1010: Tipo nerekonita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1050: Item not found: %s"
|
||||
msgstr "E1050: Ero netrovita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1011: name too long: %s"
|
||||
msgstr "E1011: nomo tro longa: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1013: type mismatch, expected %s but got %s"
|
||||
msgstr "E1013: miskongruo de tipo, atendis %s sed ricevis %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1014: Invalid key: %s"
|
||||
msgstr "E1014: Nevalida ŝlosilo: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1015: Name expected: %s"
|
||||
msgstr "E1015: Nomo atendita: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1003: Missing return value"
|
||||
msgstr "E1003: Mankas liveraĵo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
|
||||
msgstr "E1052: Ne eblas deklari opcion: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1065: Cannot declare an environment variable: %s"
|
||||
msgstr "E1065: Ne eblas deklari medivariablon: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
|
||||
msgstr "E1066: Ne eblas deklari reĝistron: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1016: Cannot declare a global variable: %s"
|
||||
msgstr "E1016: Ne eblas deklari mallokan variablon %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1064: Cannot declare a v: variable: %s"
|
||||
msgstr "E1064: Ne eblas deklari v:-variablon %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
|
||||
msgstr "E1034: Ne eblas uzi rezervitan nomon %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1017: Variable already declared: %s"
|
||||
msgstr "E1017: Variablo jam deklarita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
|
||||
msgstr "E1018: Ne eblas valorizi konstanton: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
|
||||
msgstr "E1054: Variablo jam deklarita en la skripto: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1020: cannot use an operator on a new variable: %s"
|
||||
msgstr "E1020: ne eblas uzi operatoron kun nova variablo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1031: Cannot use void value"
|
||||
msgstr "E1031: Ne eblas uzi vakan valoron"
|
||||
|
||||
msgid "E1021: const requires a value"
|
||||
msgstr "E1021: konstanto bezonas valoron"
|
||||
|
||||
msgid "E1022: type or initialization required"
|
||||
msgstr "E1022: tipo aŭ pravalorizo bezonata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1023: variable already defined: %s"
|
||||
msgstr "E1023: variablo jam difinita: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1024: need a List to iterate over"
|
||||
msgstr "E1024: Listo bezonata por iteracii"
|
||||
|
||||
msgid "E1033: catch unreachable after catch-all"
|
||||
msgstr "E1033: kaptokodobloko neatingebla post kapto de ĉiuj esceptoj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
|
||||
msgstr "E1067: Nekongrua disigilo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1032: missing :catch or :finally"
|
||||
msgstr "E1032: mankas :catch aŭ :finally"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E488: Trailing characters: %s"
|
||||
msgstr "E488: Vostaj signoj: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1026: Missing }"
|
||||
msgstr "E1026: Mankas }"
|
||||
|
||||
msgid "E1027: Missing return statement"
|
||||
msgstr "E1027: Mankas revenordono"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E121: Undefined variable: g:%s"
|
||||
msgstr "E121: Nedifinita variablo: g:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1060: Invalid environment variable name: %s"
|
||||
msgstr "E1060: Nevalida nomo de medivariablo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1051: Expected string or number"
|
||||
msgstr "E1051: Atendis ĉenon aŭ nombron"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1029: Expected %s but got %s"
|
||||
msgstr "E1029: Atendis %s sed ricevis %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1030: Using a String as a Number"
|
||||
msgstr "E1030: Uzo de Ĉeno kiel Nombro"
|
||||
|
||||
msgid "E1042: import/export can only be used in vim9script"
|
||||
msgstr "E1042: importo/eksporto nur uzeblas en vim9script"
|
||||
|
||||
msgid "E1038: vim9script can only be used in a script"
|
||||
msgstr "E1038: :vim9script nur uzeblas en skripto"
|
||||
|
||||
msgid "E1039: vim9script must be the first command in a script"
|
||||
msgstr "E1039: :vim9script devas esti la unua komando en skripto"
|
||||
|
||||
msgid "E1044: export with invalid argument"
|
||||
msgstr "E1044: eksporto kun nevalida argumento"
|
||||
|
||||
msgid "E1043: Invalid command after :export"
|
||||
msgstr "E1043: Nevalida komando post :export"
|
||||
|
||||
msgid "E1045: Missing \"as\" after *"
|
||||
msgstr "E1045: Mankas \"as\" post *"
|
||||
|
||||
msgid "E1045: Missing \"from\""
|
||||
msgstr "E1045: Mankas \"from\""
|
||||
|
||||
msgid "E1045: Invalid string after \"from\""
|
||||
msgstr "E1045: Nevalida ĉeno post \"from\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1053: Could not import \"%s\""
|
||||
msgstr "E1053: Ne eblis importi \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
|
||||
msgstr "E1049: Ero ne estas eksportita en skripto: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
|
||||
msgstr "E1048: Ero ne trovita en skripto: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1046: Missing comma in import"
|
||||
msgstr "E1046: Mankas komo en importo"
|
||||
|
||||
msgid "E1047: syntax error in import"
|
||||
msgstr "E1047: Sintaksa eraro en importo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Buffer list:\n"
|
||||
@ -6640,6 +6795,9 @@ msgstr "E814: Ne eblas fermi fenestron, nur la fenestro de aŭtokomandoj restus"
|
||||
msgid "E445: Other window contains changes"
|
||||
msgstr "E445: La alia fenestro enhavas ŝanĝojn"
|
||||
|
||||
msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
|
||||
msgstr "E366: Ne eblas eniri ŝprucfenestron"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E370: Could not load library %s"
|
||||
msgstr "E370: Ne eblis ŝargi bibliotekon %s"
|
||||
@ -6705,9 +6863,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E171: Missing :endif"
|
||||
msgstr "E171: Mankas \":endif\""
|
||||
|
||||
msgid "E603: :catch without :try"
|
||||
msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
|
||||
|
||||
msgid "E606: :finally without :try"
|
||||
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
|
||||
|
||||
msgid "E607: multiple :finally"
|
||||
msgstr "E607: pluraj \":finally\""
|
||||
|
||||
msgid "E600: Missing :endtry"
|
||||
msgstr "E600: Mankas \":endtry\""
|
||||
|
||||
msgid "E602: :endtry without :try"
|
||||
msgstr "E602: \":endtry\" sen \":try\""
|
||||
|
||||
msgid "E170: Missing :endwhile"
|
||||
msgstr "E170: Mankas \":endwhile\""
|
||||
|
||||
@ -6974,6 +7144,14 @@ msgstr "E978: Nevalida operacio de BLOB-o"
|
||||
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
|
||||
msgstr "E118: Tro da argumentoj por funkcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
|
||||
msgstr "E119: Ne sufiĉe da argumentoj por funkcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E933: Function was deleted: %s"
|
||||
msgstr "E933: funkcio estis forviŝita: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
|
||||
msgstr "E716: Ŝlosilo malekzistas en Vortaro: %s"
|
||||
@ -6992,6 +7170,22 @@ msgstr "E712: Argumento de %s devas esti Listo aŭ Vortaro"
|
||||
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
|
||||
msgstr "E896: Argumento de %s devas esti Listo, Vortaro aŭ BLOB-o"
|
||||
|
||||
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
|
||||
msgstr "E804: Ne eblas uzi '%' kun Glitpunktnombro"
|
||||
|
||||
msgid "E908: using an invalid value as a String"
|
||||
msgstr "E908: uzo de nevalida valoro kiel Ĉeno"
|
||||
|
||||
msgid "E996: Cannot lock an option"
|
||||
msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi opcion"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E113: Unknown option: %s"
|
||||
msgstr "E113: Nekonata opcio: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
|
||||
msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\""
|
||||
|
||||
msgid "E47: Error while reading errorfile"
|
||||
msgstr "E47: Eraro dum legado de erardosiero"
|
||||
|
||||
@ -7059,6 +7253,25 @@ msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto"
|
||||
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
|
||||
msgstr "E107: Mankas krampoj: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E110: Missing ')'"
|
||||
msgstr "E110: Mankas ')'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
|
||||
msgstr "E720: Mankas dupunkto en la vortaro: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
|
||||
msgstr "E721: Ripetita ŝlosilo en la vortaro: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
|
||||
msgstr "E722: Mankas komo en la vortaro: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
|
||||
msgstr "E723: Mankas fino de vortaro '}': %s"
|
||||
|
||||
msgid "E449: Invalid expression received"
|
||||
msgstr "E449: Nevalida esprimo ricevita"
|
||||
|
||||
@ -7108,12 +7321,46 @@ msgstr "E957: Nevalida numero de fenestro"
|
||||
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
|
||||
msgstr "E686: Argumento de %s devas esti Listo"
|
||||
|
||||
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
|
||||
msgstr "E109: Mankas ':' post '?'"
|
||||
|
||||
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
|
||||
msgstr "E690: \"in\" mankas post \":for\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E117: Unknown function: %s"
|
||||
msgstr "E117: Nekonata funkcio: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E111: Missing ']'"
|
||||
msgstr "E111: Mankas ']'"
|
||||
|
||||
msgid "E581: :else without :if"
|
||||
msgstr "E581: \":else\" sen \":if\""
|
||||
|
||||
msgid "E582: :elseif without :if"
|
||||
msgstr "E582: \":elseif\" sen \":if\""
|
||||
|
||||
msgid "E580: :endif without :if"
|
||||
msgstr "E580: \":endif\" sen \":if\""
|
||||
|
||||
msgid "E586: :continue without :while or :for"
|
||||
msgstr "E586: \":continue\" sen \":while\" aŭ \":for\""
|
||||
|
||||
msgid "E587: :break without :while or :for"
|
||||
msgstr "E587: \":break\" sen \":while\" aŭ \":for\""
|
||||
|
||||
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
|
||||
msgstr "E274: Neniu spaceto permesebla antaŭ ol komenca krampo"
|
||||
|
||||
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
|
||||
msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO"
|
||||
|
||||
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
|
||||
msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO"
|
||||
|
||||
msgid " line "
|
||||
msgstr " linio "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Need encryption key for \"%s\""
|
||||
msgstr "Ŝlosilo de ĉifrado bezonata por \"%s\""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user