0
0
mirror of https://github.com/vim/vim.git synced 2025-07-04 23:07:33 -04:00

Updated Italian messages. (Vlad Sandrini)

This commit is contained in:
Bram Moolenaar 2010-07-28 14:28:48 +02:00
parent 59c0395e6b
commit 2929160846

View File

@ -12,8 +12,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.3\n" "Project-Id-Version: vim 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 12:54+0200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-27 07:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-28 06:46+0200\n"
"Last-Translator: Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian" "Language-Team: Italian"
" Antonio Colombo <azc100@gmail.com>" " Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
@ -22,7 +23,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla" msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla"
@ -39,6 +39,12 @@ msgstr "E818: test sha256 fallito"
msgid "E819: Blowfish test failed" msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: test Blowfish fallito" msgstr "E819: test Blowfish fallito"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Lista Locazioni]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Lista Quickfix]"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..." msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
@ -137,12 +143,15 @@ msgstr "[Errori in lettura]"
msgid "[readonly]" msgid "[readonly]"
msgstr "[in sola lettura]" msgstr "[in sola lettura]"
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--" msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 linea --%d%%--" msgstr "1 linea --%d%%--"
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--" msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld linee --%d%%--" msgstr "%ld linee --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col " msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
@ -168,6 +177,7 @@ msgstr "Fon"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Cim" msgstr "Cim"
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"# Buffer list:\n" "# Buffer list:\n"
@ -175,12 +185,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"# Lista Buffer:\n" "# Lista Buffer:\n"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Lista Locazioni]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Lista Quickfix]"
msgid "[Scratch]" msgid "[Scratch]"
msgstr "[Volatile]" msgstr "[Volatile]"
@ -842,6 +846,7 @@ msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n" msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
#, c-format
msgid "" msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n" "# You may edit it if you're careful!\n"
"\n" "\n"
@ -849,6 +854,7 @@ msgstr ""
"# File modificabile, attento a quel che fai!\n" "# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
"\n" "\n"
#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n" msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
@ -960,6 +966,7 @@ msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
msgid "Pattern found in every line: %s" msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s" msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s"
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"# Last Substitute String:\n" "# Last Substitute String:\n"
@ -1808,6 +1815,7 @@ msgstr "1 carattere"
msgid "%lld characters" msgid "%lld characters"
msgstr "%lld caratteri" msgstr "%lld caratteri"
#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
#, c-format #, c-format
msgid "%ld characters" msgid "%ld characters"
msgstr "%ld caratteri" msgstr "%ld caratteri"
@ -2053,9 +2061,6 @@ msgstr "Dialogo Vim"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback" msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Dialogo Vim..."
msgid "" msgid ""
"&Yes\n" "&Yes\n"
"&No\n" "&No\n"
@ -2098,12 +2103,15 @@ msgstr "Su"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Giù" msgstr "Giù"
#. 'Find Next' button
msgid "Find Next" msgid "Find Next"
msgstr "Trova il Prossimo" msgstr "Trova il Prossimo"
#. 'Replace' button
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci" msgstr "Sostituisci"
#. 'Replace All' button
msgid "Replace All" msgid "Replace All"
msgstr "Sostituisci Tutto" msgstr "Sostituisci Tutto"
@ -2122,9 +2130,6 @@ msgstr "Apri linguetta..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n" msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
msgid "Font Selection"
msgstr "Selezione Font"
msgid "&Filter" msgid "&Filter"
msgstr "&Filtro" msgstr "&Filtro"
@ -2163,7 +2168,7 @@ msgstr "&U Disfa"
#, c-format #, c-format
msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
msgstr "E610: Non riesco a caricate il font Zap '%s'" msgstr "E610: Non riesco a caricare il font Zap '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "E611: Can't use font %s" msgid "E611: Can't use font %s"
@ -2302,6 +2307,7 @@ msgstr "Pagina %d"
msgid "No text to be printed" msgid "No text to be printed"
msgstr "Manca testo da stampare" msgstr "Manca testo da stampare"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)" msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
@ -2537,6 +2543,12 @@ msgstr "nessuna connessione cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n" msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid database nome prepend path\n" msgstr " # pid database nome prepend path\n"
msgid "Lua library cannot be loaded."
msgstr "Non riesco a caricare libreria Lua."
msgid "cannot save undo information"
msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
msgid "" msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded." "loaded."
@ -2562,9 +2574,6 @@ msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
msgid "couldn't open buffer" msgid "couldn't open buffer"
msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer" msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
msgid "cannot delete line" msgid "cannot delete line"
msgstr "non posso cancellare la linea" msgstr "non posso cancellare la linea"
@ -2595,6 +2604,9 @@ msgstr "numero linea non nell'intervallo"
msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "non ammesso in ambiente protetto" msgstr "non ammesso in ambiente protetto"
msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session"
msgstr "E999: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
msgid "" msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded." "loaded."
@ -2614,12 +2626,6 @@ msgstr "softspace deve essere un numero intero"
msgid "invalid attribute" msgid "invalid attribute"
msgstr "attributo non valido" msgstr "attributo non valido"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Errore inizializzazione oggetti I/O"
msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato" msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato"
@ -2823,11 +2829,11 @@ msgstr ""
#. This should never happen. Famous last word? #. This should never happen. Famous last word?
msgid "" msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to " "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"vim-dev@vim.org" "org"
msgstr "" msgstr ""
"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a " "E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
"vim-dev@vim.org" "dev@vim.org"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -2843,8 +2849,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr "" msgstr ""
"E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a " "E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a vim-"
"vim-dev@vim.org" "dev@vim.org"
#, c-format #, c-format
msgid "E572: exit code %d" msgid "E572: exit code %d"
@ -3330,6 +3336,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"modif linea col testo" "modif linea col testo"
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"# File marks:\n" "# File marks:\n"
@ -3338,6 +3345,7 @@ msgstr ""
"# File mark:\n" "# File mark:\n"
#. Write the jumplist with -' #. Write the jumplist with -'
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"# Jumplist (newest first):\n" "# Jumplist (newest first):\n"
@ -3345,6 +3353,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"# Jumplist (dai più recenti):\n" "# Jumplist (dai più recenti):\n"
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@ -3376,16 +3385,6 @@ msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile"
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit" msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit"
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: stile 'over-the-spot' richiede fontset"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr ""
"E291: Il tuo GTK+ è anteriore a versione 1.2.3. Area Status disabilitata"
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: Server di 'Input Method' non in esecuzione"
msgid "E293: block was not locked" msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: il blocco non era riservato" msgstr "E293: il blocco non era riservato"
@ -3472,6 +3471,11 @@ msgstr ""
",\n" ",\n"
"o il file è stato danneggiato." "o il file è stato danneggiato."
#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr "" msgstr ""
" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n" " è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
@ -3488,6 +3492,38 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "" msgstr ""
"E308: Attenzione: il file originale può essere stato modificato nel frattempo" "E308: Attenzione: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr ""
"\n"
"Se hai immesso una chiave di cifratura senza riscrivere il file di testo,"
msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr ""
"\n"
"immetti la nuova chiave di cifratura."
msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
"Se hai riscritto il file dopo aver cambio chiave di cifr., premi Invio"
msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
#, c-format #, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s" msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
@ -3545,9 +3581,9 @@ msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)" msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file." msgstr ""
"Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You may want to delete the .swp file now.\n" "You may want to delete the .swp file now.\n"
@ -3557,6 +3593,9 @@ msgstr ""
"È consigliato cancellare il file .swp adesso.\n" "È consigliato cancellare il file .swp adesso.\n"
"\n" "\n"
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
#. use msg() to start the scrolling properly #. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:" msgid "Swap files found:"
msgstr "Swap file trovati:" msgstr "Swap file trovati:"
@ -3980,6 +4019,7 @@ msgstr "Vim: preservo file...\n"
msgid "Vim: Finished.\n" msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Finito.\n" msgstr "Vim: Finito.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: " msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: " msgstr "ERRORE: "
@ -4485,6 +4525,7 @@ msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n"
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale %s\n" msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale %s\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale\n" msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale\n"
@ -4628,21 +4669,26 @@ msgstr ""
msgid "Vim Warning" msgid "Vim Warning"
msgstr "Avviso da Vim" msgstr "Avviso da Vim"
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'" msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'" msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
msgid "E374: Missing ] in format string" msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'" msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'" msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'" msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'" msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
@ -4675,6 +4721,9 @@ msgstr "lista errori %d di %d; %d errori"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata" msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
msgid "Error file"
msgstr "File errori"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida" msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
@ -4688,6 +4737,10 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato"
msgid "E777: String or List expected" msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista" msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista"
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long" msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Espressione troppo lunga" msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
@ -4701,6 +4754,7 @@ msgstr "E51: Troppe %s("
msgid "E52: Unmatched \\z(" msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z(" msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%(" msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
@ -4747,15 +4801,19 @@ msgstr "E67: \\z1 ecc. non consentiti qui"
msgid "E68: Invalid character after \\z" msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z" msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%[" msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]" msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vuoto" msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%" msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
@ -5145,6 +5203,7 @@ msgstr "Flag non riconosciuti in %s linea %d: %s"
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate" msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)" msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)"
@ -5535,6 +5594,10 @@ msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!" msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:" msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
@ -5574,6 +5637,11 @@ msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla" msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E834: Il conteggio delle righe è inaspettatamente cambiato"
#. must display the prompt #. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway" msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque" msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
@ -5597,14 +5665,14 @@ msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s" msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
msgid "Skipping undo file write, noting to undo" msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche" msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
#, c-format #, c-format
msgid "Writing undo file: %s" msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Scrivo file Undo: %s" msgstr "Scrivo file Undo: %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "E829: write error in undo file: %s" msgid "E829: write error in undo file: %s"
msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s" msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s"
@ -5624,7 +5692,7 @@ msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
msgid "E823: Not an undo file: %s" msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Non è un file Undo: %s" msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s" msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
@ -5691,8 +5759,8 @@ msgstr "dopo"
msgid "Nothing to undo" msgid "Nothing to undo"
msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile" msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
msgid "number changes time" msgid "number changes time saved"
msgstr "numero modif. ora" msgstr "numero modif. ora salv."
#, c-format #, c-format
msgid "%ld seconds ago" msgid "%ld seconds ago"
@ -5812,7 +5880,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Patch incluse: " "Patch incluse: "
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Extra patches: " "Extra patches: "
@ -5874,15 +5941,9 @@ msgstr "senza GUI."
msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "con GUI GTK2-GNOME." msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "con GUI GTK-GNOME."
msgid "with GTK2 GUI." msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "con GUI GTK2." msgstr "con GUI GTK2."
msgid "with GTK GUI."
msgstr "con GUI GTK."
msgid "with X11-Motif GUI." msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "con GUI X11-Motif." msgstr "con GUI X11-Motif."
@ -6094,6 +6155,7 @@ msgstr "Differenza con Vim"
msgid "Edit with &Vim" msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Apri con &Vim" msgstr "Apri con &Vim"
#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - " msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Apri con Vim esistente - " msgstr "Apri con Vim esistente - "
@ -6451,3 +6513,7 @@ msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA" msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""