mirror of
https://github.com/vim/vim.git
synced 2025-07-04 23:07:33 -04:00
Updated Italian messages. (Vlad Sandrini)
This commit is contained in:
parent
59c0395e6b
commit
2929160846
176
src/po/it.po
176
src/po/it.po
@ -12,8 +12,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 12:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:55+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 07:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-28 06:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian"
|
||||
" Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
|
||||
@ -22,7 +23,6 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
|
||||
msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla"
|
||||
@ -39,6 +39,12 @@ msgstr "E818: test sha256 fallito"
|
||||
msgid "E819: Blowfish test failed"
|
||||
msgstr "E819: test Blowfish fallito"
|
||||
|
||||
msgid "[Location List]"
|
||||
msgstr "[Lista Locazioni]"
|
||||
|
||||
msgid "[Quickfix List]"
|
||||
msgstr "[Lista Quickfix]"
|
||||
|
||||
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
|
||||
msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
|
||||
|
||||
@ -137,12 +143,15 @@ msgstr "[Errori in lettura]"
|
||||
msgid "[readonly]"
|
||||
msgstr "[in sola lettura]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 line --%d%%--"
|
||||
msgstr "1 linea --%d%%--"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld lines --%d%%--"
|
||||
msgstr "%ld linee --%d%%--"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
|
||||
msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
|
||||
|
||||
@ -168,6 +177,7 @@ msgstr "Fon"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Cim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Buffer list:\n"
|
||||
@ -175,12 +185,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Lista Buffer:\n"
|
||||
|
||||
msgid "[Location List]"
|
||||
msgstr "[Lista Locazioni]"
|
||||
|
||||
msgid "[Quickfix List]"
|
||||
msgstr "[Lista Quickfix]"
|
||||
|
||||
msgid "[Scratch]"
|
||||
msgstr "[Volatile]"
|
||||
|
||||
@ -842,6 +846,7 @@ msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
|
||||
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
|
||||
msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# You may edit it if you're careful!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -849,6 +854,7 @@ msgstr ""
|
||||
"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
|
||||
msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
|
||||
|
||||
@ -960,6 +966,7 @@ msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
|
||||
msgid "Pattern found in every line: %s"
|
||||
msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Last Substitute String:\n"
|
||||
@ -1808,6 +1815,7 @@ msgstr "1 carattere"
|
||||
msgid "%lld characters"
|
||||
msgstr "%lld caratteri"
|
||||
|
||||
#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld characters"
|
||||
msgstr "%ld caratteri"
|
||||
@ -2053,9 +2061,6 @@ msgstr "Dialogo Vim"
|
||||
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
|
||||
msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
|
||||
|
||||
msgid "Vim dialog..."
|
||||
msgstr "Dialogo Vim..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Yes\n"
|
||||
"&No\n"
|
||||
@ -2098,12 +2103,15 @@ msgstr "Su"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Giù"
|
||||
|
||||
#. 'Find Next' button
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr "Trova il Prossimo"
|
||||
|
||||
#. 'Replace' button
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Sostituisci"
|
||||
|
||||
#. 'Replace All' button
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr "Sostituisci Tutto"
|
||||
|
||||
@ -2122,9 +2130,6 @@ msgstr "Apri linguetta..."
|
||||
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
|
||||
msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
|
||||
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selezione Font"
|
||||
|
||||
msgid "&Filter"
|
||||
msgstr "&Filtro"
|
||||
|
||||
@ -2163,7 +2168,7 @@ msgstr "&U Disfa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
|
||||
msgstr "E610: Non riesco a caricate il font Zap '%s'"
|
||||
msgstr "E610: Non riesco a caricare il font Zap '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E611: Can't use font %s"
|
||||
@ -2302,6 +2307,7 @@ msgstr "Pagina %d"
|
||||
msgid "No text to be printed"
|
||||
msgstr "Manca testo da stampare"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing page %d (%d%%)"
|
||||
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
|
||||
|
||||
@ -2537,6 +2543,12 @@ msgstr "nessuna connessione cscope\n"
|
||||
msgid " # pid database name prepend path\n"
|
||||
msgstr " # pid database nome prepend path\n"
|
||||
|
||||
msgid "Lua library cannot be loaded."
|
||||
msgstr "Non riesco a caricare libreria Lua."
|
||||
|
||||
msgid "cannot save undo information"
|
||||
msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
|
||||
"loaded."
|
||||
@ -2562,9 +2574,6 @@ msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
|
||||
msgid "couldn't open buffer"
|
||||
msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
|
||||
|
||||
msgid "cannot save undo information"
|
||||
msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
|
||||
|
||||
msgid "cannot delete line"
|
||||
msgstr "non posso cancellare la linea"
|
||||
|
||||
@ -2595,6 +2604,9 @@ msgstr "numero linea non nell'intervallo"
|
||||
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
|
||||
msgstr "non ammesso in ambiente protetto"
|
||||
|
||||
msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session"
|
||||
msgstr "E999: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
|
||||
"loaded."
|
||||
@ -2614,12 +2626,6 @@ msgstr "softspace deve essere un numero intero"
|
||||
msgid "invalid attribute"
|
||||
msgstr "attributo non valido"
|
||||
|
||||
msgid "writelines() requires list of strings"
|
||||
msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe"
|
||||
|
||||
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
|
||||
msgstr "E264: Python: Errore inizializzazione oggetti I/O"
|
||||
|
||||
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
|
||||
msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato"
|
||||
|
||||
@ -2823,11 +2829,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should never happen. Famous last word?
|
||||
msgid ""
|
||||
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to "
|
||||
"vim-dev@vim.org"
|
||||
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
|
||||
"org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a "
|
||||
"vim-dev@vim.org"
|
||||
"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
|
||||
"dev@vim.org"
|
||||
|
||||
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2843,8 +2849,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a "
|
||||
"vim-dev@vim.org"
|
||||
"E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a vim-"
|
||||
"dev@vim.org"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E572: exit code %d"
|
||||
@ -3330,6 +3336,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"modif linea col testo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# File marks:\n"
|
||||
@ -3338,6 +3345,7 @@ msgstr ""
|
||||
"# File mark:\n"
|
||||
|
||||
#. Write the jumplist with -'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Jumplist (newest first):\n"
|
||||
@ -3345,6 +3353,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# Jumplist (dai più recenti):\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
|
||||
@ -3376,16 +3385,6 @@ msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile"
|
||||
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
|
||||
msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit"
|
||||
|
||||
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
|
||||
msgstr "E290: stile 'over-the-spot' richiede fontset"
|
||||
|
||||
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E291: Il tuo GTK+ è anteriore a versione 1.2.3. Area Status disabilitata"
|
||||
|
||||
msgid "E292: Input Method Server is not running"
|
||||
msgstr "E292: Server di 'Input Method' non in esecuzione"
|
||||
|
||||
msgid "E293: block was not locked"
|
||||
msgstr "E293: il blocco non era riservato"
|
||||
|
||||
@ -3472,6 +3471,11 @@ msgstr ""
|
||||
",\n"
|
||||
"o il file è stato danneggiato."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
|
||||
msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
|
||||
|
||||
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
|
||||
@ -3488,6 +3492,38 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E308: Attenzione: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
|
||||
msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se hai immesso una chiave di cifratura senza riscrivere il file di testo,"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"enter the new crypt key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"immetti la nuova chiave di cifratura."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se hai riscritto il file dopo aver cambio chiave di cifr., premi Invio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"to use the same key for text file and swap file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
|
||||
msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
|
||||
@ -3545,9 +3581,9 @@ msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
|
||||
msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)"
|
||||
|
||||
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
|
||||
msgstr "Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You may want to delete the .swp file now.\n"
|
||||
@ -3557,6 +3593,9 @@ msgstr ""
|
||||
"È consigliato cancellare il file .swp adesso.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
|
||||
msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
|
||||
|
||||
#. use msg() to start the scrolling properly
|
||||
msgid "Swap files found:"
|
||||
msgstr "Swap file trovati:"
|
||||
@ -3980,6 +4019,7 @@ msgstr "Vim: preservo file...\n"
|
||||
msgid "Vim: Finished.\n"
|
||||
msgstr "Vim: Finito.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERRORE: "
|
||||
|
||||
@ -4485,6 +4525,7 @@ msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n"
|
||||
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
|
||||
msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
|
||||
msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale\n"
|
||||
|
||||
@ -4628,21 +4669,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vim Warning"
|
||||
msgstr "Avviso da Vim"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
msgid "E374: Missing ] in format string"
|
||||
msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
|
||||
msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
|
||||
msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
|
||||
|
||||
@ -4675,6 +4721,9 @@ msgstr "lista errori %d di %d; %d errori"
|
||||
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
|
||||
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
|
||||
|
||||
msgid "Error file"
|
||||
msgstr "File errori"
|
||||
|
||||
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
|
||||
msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
|
||||
|
||||
@ -4688,6 +4737,10 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato"
|
||||
msgid "E777: String or List expected"
|
||||
msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
|
||||
msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
|
||||
|
||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||
msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
|
||||
|
||||
@ -4701,6 +4754,7 @@ msgstr "E51: Troppe %s("
|
||||
msgid "E52: Unmatched \\z("
|
||||
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
|
||||
|
||||
@ -4747,15 +4801,19 @@ msgstr "E67: \\z1 ecc. non consentiti qui"
|
||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
|
||||
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
|
||||
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
|
||||
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
|
||||
|
||||
@ -5145,6 +5203,7 @@ msgstr "Flag non riconosciuti in %s linea %d: %s"
|
||||
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
|
||||
msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
|
||||
msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)"
|
||||
|
||||
@ -5535,6 +5594,10 @@ msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
|
||||
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
|
||||
msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate field name: %s"
|
||||
msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
|
||||
|
||||
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
|
||||
msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
|
||||
|
||||
@ -5574,6 +5637,11 @@ msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
|
||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||
msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
|
||||
|
||||
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
|
||||
#. * file in a way it becomes shorter.
|
||||
msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
|
||||
msgstr "E834: Il conteggio delle righe è inaspettatamente cambiato"
|
||||
|
||||
#. must display the prompt
|
||||
msgid "No undo possible; continue anyway"
|
||||
msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
|
||||
@ -5597,14 +5665,14 @@ msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
|
||||
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
|
||||
msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping undo file write, noting to undo"
|
||||
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
|
||||
msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing undo file: %s"
|
||||
msgstr "Scrivo file Undo: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E829: write error in undo file: %s"
|
||||
msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s"
|
||||
|
||||
@ -5624,7 +5692,7 @@ msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
|
||||
msgid "E823: Not an undo file: %s"
|
||||
msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
|
||||
msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
|
||||
|
||||
@ -5691,8 +5759,8 @@ msgstr "dopo"
|
||||
msgid "Nothing to undo"
|
||||
msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
|
||||
|
||||
msgid "number changes time"
|
||||
msgstr "numero modif. ora"
|
||||
msgid "number changes time saved"
|
||||
msgstr "numero modif. ora salv."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld seconds ago"
|
||||
@ -5812,7 +5880,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Patch incluse: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Extra patches: "
|
||||
@ -5874,15 +5941,9 @@ msgstr "senza GUI."
|
||||
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
|
||||
msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
|
||||
|
||||
msgid "with GTK-GNOME GUI."
|
||||
msgstr "con GUI GTK-GNOME."
|
||||
|
||||
msgid "with GTK2 GUI."
|
||||
msgstr "con GUI GTK2."
|
||||
|
||||
msgid "with GTK GUI."
|
||||
msgstr "con GUI GTK."
|
||||
|
||||
msgid "with X11-Motif GUI."
|
||||
msgstr "con GUI X11-Motif."
|
||||
|
||||
@ -6094,6 +6155,7 @@ msgstr "Differenza con Vim"
|
||||
msgid "Edit with &Vim"
|
||||
msgstr "Apri con &Vim"
|
||||
|
||||
#. Now concatenate
|
||||
msgid "Edit with existing Vim - "
|
||||
msgstr "Apri con Vim esistente - "
|
||||
|
||||
@ -6451,3 +6513,7 @@ msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
|
||||
|
||||
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
|
||||
msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Need encryption key for \"%s\""
|
||||
msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user