mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-11-03 17:27:29 -05:00
Update the Brazilian Portuguese translation
In particular, add a standard header block, remove English keywords from the desktop file, correct "interstelar" to "interestelar", modify whitespace as required and use Unicode characters where possible.
This commit is contained in:
parent
7c874b3133
commit
ea6d13b1d7
69
po/pt_BR.po
69
po/pt_BR.po
@ -1,23 +1,30 @@
|
||||
# Portuguese translations for trader package
|
||||
# Traduções em português brasileiro para o pacote trader.
|
||||
# Copyright (C) 2019 John Zaitseff
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Brazilian Portuguese Translations for Star Traders *
|
||||
# * Traduções em português brasileiro para o pacote trader *
|
||||
# * Copyright (C) 2019, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 13:10-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:31+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 21:14+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
@ -36,7 +43,7 @@ msgstr "Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interestelar"
|
||||
#. add your own keywords!
|
||||
#: data/trader.desktop.in:27
|
||||
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
|
||||
msgstr "jogo;game;interestelar;interstellar;comércio;trading;estratégia;strategy;"
|
||||
msgstr "jogo;interestelar;comércio;estratégia;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
|
||||
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
|
||||
@ -112,7 +119,7 @@ msgid ""
|
||||
"Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interstelar.\n"
|
||||
"Jogue Comerciantes Estelares, um jogo simples de comércio interestelar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:315
|
||||
@ -139,9 +146,8 @@ msgid ""
|
||||
"playing that game. If GAME is not specified, start a new game.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se JOGO for especificado como um número entre 1 e 9, carrega\n"
|
||||
"e continua jogando esse jogo. Se JOGO não for especificado,\n"
|
||||
"inicia um novo jogo.\n"
|
||||
"Se JOGO for especificado como um número entre 1 e 9, carrega e continua\n"
|
||||
"jogando esse jogo. Se JOGO não for especificado, inicia um novo jogo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
@ -401,7 +407,7 @@ msgid ""
|
||||
"with a value of ^{%N^}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ganhador é ^{%ls^}\n"
|
||||
"Com um valor de ^{%N^}."
|
||||
"com um valor de ^{%N^}."
|
||||
|
||||
#: src/game.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -542,25 +548,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Total value: "
|
||||
msgstr "Valor total: "
|
||||
msgstr "Valor total: "
|
||||
|
||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Current cash: "
|
||||
msgstr "Dinheiro atual: "
|
||||
msgstr "Dinheiro atual: "
|
||||
|
||||
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Current debt: "
|
||||
msgstr "Dívida atual: "
|
||||
msgstr "Dívida atual: "
|
||||
|
||||
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Interest rate: "
|
||||
msgstr "Taxa de juro: "
|
||||
msgstr "Taxa de juro: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
|
||||
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
|
||||
@ -644,7 +650,7 @@ msgstr " Tribunal de Falências "
|
||||
#: src/move.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
|
||||
msgstr "%ls teve sua falência declarada pelo Banco de Comércio Interstelar."
|
||||
msgstr "%ls teve sua falência declarada pelo Banco de Comércio Interestelar."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
|
||||
#: src/move.c:710
|
||||
@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "Ações antigas: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Novas ações: "
|
||||
msgstr "Novas ações: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
#. each player after two companies merge. %ls is the currency
|
||||
@ -829,7 +835,7 @@ msgid ""
|
||||
"left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ações\n"
|
||||
"Restantes"
|
||||
"restantes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Shares issued" is a two-line column
|
||||
#. label in a table containing the number of shares
|
||||
@ -881,7 +887,7 @@ msgstr "Insira uma seleção [^[Letra da empresa^]/^{1^}-^{4^}]: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Credit limit: "
|
||||
msgstr "Limite de crédito: "
|
||||
msgstr "Limite de crédito: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "Borrow money", "Repay debt" and "Exit
|
||||
#. from the Bank" menu options must all be the same length
|
||||
@ -890,17 +896,17 @@ msgstr "Limite de crédito: "
|
||||
#: src/exch.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<1>^} Borrow money "
|
||||
msgstr "^{<1>^} Pegar dinheiro "
|
||||
msgstr "^{<1>^} Pegar dinheiro"
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<2>^} Repay debt "
|
||||
msgstr "^{<2>^} Pagar dívida "
|
||||
msgstr "^{<2>^} Pagar dívida "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
|
||||
msgstr "^{<3>^} Sair do Banco "
|
||||
msgstr "^{<3>^} Sair do Banco "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -920,7 +926,7 @@ msgstr "O Banco não vai lhe emprestar mais dinheiro."
|
||||
#: src/exch.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "How much do you wish to borrow? "
|
||||
msgstr "Quanto você deseja pegar empresado? "
|
||||
msgstr "Quanto você deseja pegar emprestado? "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1144,8 +1150,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%s: missing field on line %d"
|
||||
msgstr "%s: faltando campo na linha %d"
|
||||
|
||||
#: src/fileio.c:47 src/fileio.c:87 src/fileio.c:130 src/fileio.c:390
|
||||
#: src/fileio.c:393
|
||||
#: src/fileio.c:47 src/fileio.c:87 src/fileio.c:130 src/fileio.c:390 src/fileio.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal field on line %d"
|
||||
msgstr "%s: campo ilegal na linha %d"
|
||||
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr ""
|
||||
"porcentagem) também muda. Jogadores também podem pedir emprestado ao Banco\n"
|
||||
"de Comércio Interestelar para financiar outras compras na Bolsa de Valores.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O mapa da galáxia é representado por uma grade ^B~x^N x ^B~y^N. Uma seção típica\n"
|
||||
"O mapa da galáxia é representado por uma grade ^B~x^N × ^B~y^N. Uma seção típica\n"
|
||||
"disso pode ser:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1382,7 +1387,7 @@ msgid ""
|
||||
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
|
||||
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O computador seleciona ^B~m^N movimentos (rotulados de ^k~1^N até ^k~M^N) aleatoriamente\n"
|
||||
"O computador seleciona ^B~m^N movimentos (rotulados de ^k~1^N até ^k~M^N) aleatoriamente\n"
|
||||
"e os coloca no mapa. Para selecionar qualquer uma das posições destacadas,\n"
|
||||
"pressione essa letra. Por exemplo, alguns dos movimentos no mapa podem ser:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1525,7 +1530,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Selecionado o seu movimento, você entra na ^BBolsa de Valores Interestelar^N.\n"
|
||||
"Aqui você pode comprar ações, vender, pedir emprestado ao Banco de Comércio\n"
|
||||
"ou pagar parte de sua dívida (se aplicável). Observe que cada empresa emite\n"
|
||||
"um número limitado de ações - você não pode continuar comprando para sempre!\n"
|
||||
"um número limitado de ações — você não pode continuar comprando para sempre!\n"
|
||||
"Você pode, no entanto, requisitar que mais ações sejam emitidas. Você tem\n"
|
||||
"melhores chances de ter sucesso se tiver uma proporção maior da empresa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user