1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-06-09 19:20:43 +00:00

Update ro.po based on email from Remus-Gabriel Chelu

This commit is contained in:
John Zaitseff 2024-01-15 10:46:57 +11:00
parent bf92d6495d
commit 9a0cdd497f
2 changed files with 27 additions and 27 deletions

8
NEWS
View File

@ -29,10 +29,10 @@ Updated the history of the game based on information kindly supplied by
Patrick Dumais, who pointed out the source of Star Lanes in its original Patrick Dumais, who pointed out the source of Star Lanes in its original
incarnation. Reworked the manual page as part of the updated history. incarnation. Reworked the manual page as part of the updated history.
Updated the Swedish, Norwegian Bokmaal, French, German, Serbian and Updated the Swedish, Norwegian Bokmaal, French, German, Serbian,
Esperanto translations (in that order), with thanks to Anders Jonsson, Esperanto and Romanian translations (in that order), with sincere thanks
Johnny A. Solbu, Frédéric Marchal, Roland Illig, Мирослав Николић and to Anders Jonsson, Johnny A. Solbu, Frédéric Marchal, Roland Illig,
Felipe Castro respectively. Мирослав Николић, Felipe Castro and Remus-Gabriel Chelu respectively.
Version 7.19 (5th January, 2024) Version 7.19 (5th January, 2024)

View File

@ -12,16 +12,16 @@
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
# #
# Cronologia traducerii fișierului „trader”: # Cronologia traducerii fișierului „trader”:
# * Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea trader 7.16, # - Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea trader 7.16, oct-2023.
# oct-2023. # - Actualizare a traducerii pentru versiunea 7.19, făcută de R-GC, ian-2024.
# * Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # - Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.20\n" "Project-Id-Version: trader 7.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 16:49+1100\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 16:49+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 06:30+1100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-15 09:24+1100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow " "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow "
"and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." "and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)."
msgstr "" msgstr ""
"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul este să creezi companii, să cumperi și să vinzi " "Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul este să creezi companii, să cumperi și să vinzi "
"acțiuni, să împrumuți și să rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul)." "acțiuni, să împrumuți și să rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul)."
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:47 data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:49 #: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:47 data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:49
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "John Zaitseff"
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:56 #: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:56
msgid "Star Traders screenshot" msgid "Star Traders screenshot"
msgstr "Captură de ecran de la Star Traders" msgstr "Captură de ecran din Star Traders"
#: src/trader.c:238 #: src/trader.c:238
#, c-format #, c-format
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Star Traders (%s) %s\n" "Star Traders (%s) %s\n"
"Drepturi de autor © %s, John Zaitseff.\n" "Drepturi de autor © %s, John Zaitseff.\n"
"\n" "\n"
"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul\n" "Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul\n"
"este să creezi companii, să cumperi și să vinzi acțiuni, să împrumuți și să\n" "este să creezi companii, să cumperi și să vinzi acțiuni, să împrumuți și să\n"
"rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul).\n" "rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul).\n"
"\n" "\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:311 #: src/trader.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: Încercați „%s --help” pentru mai multe informații.\n" msgstr "%s: Încercați «%s --help» pentru mai multe informații.\n"
#: src/trader.c:314 #: src/trader.c:314
#, c-format #, c-format
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:349 #: src/trader.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgid "Report %s bugs to <%s>.\n"
msgstr "Raportați erorile „Star Traders” din %s la: <%s>.\n" msgstr "Raportați erorile găsite în Star Traders din %s la: <%s>.\n"
#: src/trader.c:352 #: src/trader.c:352
#, c-format #, c-format
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr " Primul jucător "
#: src/game.c:227 #: src/game.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "The first player to go is ^{%ls^}." msgid "The first player to go is ^{%ls^}."
msgstr "Primul jucător care pleacă este ^{%ls^}." msgstr "Primul jucător care începe este ^{%ls^}."
#. TRANSLATORS: The keycode <C> should be modified to #. TRANSLATORS: The keycode <C> should be modified to
#. match that (or those) specified with msgctxt #. match that (or those) specified with msgctxt
@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
"Holdings\n" "Holdings\n"
"(shares)" "(shares)"
msgstr "" msgstr ""
"Participații\n" "Cota-parte\n"
"(acțiuni)" "(acțiuni)"
#. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in #. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"Return\n" "Return\n"
"(%%)" "(%%)"
msgstr "" msgstr ""
"Returnează\n" "Dividende\n"
"(%%)" "(%%)"
#. TRANSLATORS: "Price per share" is a two-line column #. TRANSLATORS: "Price per share" is a two-line column
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "^{<CTRL><C>^} Ieșire din joc"
#: src/move.c:263 #: src/move.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: " msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Selectați mișcarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: " msgstr "Selectați mutarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. TRANSLATORS: A game usually consists of #. TRANSLATORS: A game usually consists of
#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each #. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Selectați mișcarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#: src/move.c:309 #: src/move.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "Move ^{%lc^}" msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Mișcarea ^{%lc^}" msgstr "Mutarea ^{%lc^}"
#: src/move.c:330 #: src/move.c:330
#, c-format #, c-format
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Nu aveți lichidități cu care să rambursați datoria!"
#: src/exch.c:505 #: src/exch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "How much do you wish to repay? " msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "Cât doriți să rambursați?" msgstr "Cât doriți să rambursați? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. #. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:581 #: src/exch.c:581
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Procent deținut: "
#, c-format #, c-format
msgctxt "label|Stock B" msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: " msgid "Current cash: "
msgstr "Lichidități: " msgstr "Numerar curent: "
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "%s: subtitlu lipsă în fișierul de joc"
#: src/fileio.c:328 #: src/fileio.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "%s: saved under a different version of Star Traders" msgid "%s: saved under a different version of Star Traders"
msgstr "%s: salvat sub o versiune diferită de Star Traders" msgstr "%s: salvat sub o versiune diferită de Star Traders"
#: src/fileio.c:335 #: src/fileio.c:335
#, c-format #, c-format
@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"^BStar Traders^N este un joc simplu de comerț interstelar. Scopul jocului este\n" "^BStar Traders^N este un joc simplu de comerț interstelar. Scopul jocului este\n"
"de a acumula cea mai mare cantitate de avere posibilă. Acest lucru se face\n" "de a acumula cea mai mare cantitate de avere posibilă. Acest lucru se face\n"
"prin crearea de rute de transport cosmic interstelar, extinderea acestora și\n" "prin crearea de rute de transport cosmic interstelar, extinderea acestora și\n"
"cumpărarea de acțiuni în companiile care le controlează. Valoarea acțiunil-\n" "cumpărarea de acțiuni în companiile care le controlează. Valoarea acțiuni-\n"
"or se mărește pe măsură ce operațiunile companiei se extind. În plus,\n" "lor se mărește pe măsură ce operațiunile companiei se extind. În plus,\n"
"profitul fiecărei acțiuni (ca procent) se modifică și el. Jucătorii pot, de\n" "profitul fiecărei acțiuni (ca procent) se modifică și el. Jucătorii pot, de\n"
"asemenea, să se împrumute de la Banca de Comerț Interstelar pentru a finanța\n" "asemenea, să se împrumute de la Banca Comercială Interstelară pentru a fi-\n"
"achiziții suplimentare la Bursa de Valori.\n" "nanța achiziții suplimentare la Bursa de Valori.\n"
"\n" "\n"
"Harta galaxiei este reprezentată de o grilă ^B~x^N × ^B~y^N. O secțiune tipică a\n" "Harta galaxiei este reprezentată de o grilă ^B~x^N × ^B~y^N. O secțiune tipică a\n"
"acesteia poate fi:\n" "acesteia poate fi:\n"
@ -1555,8 +1555,8 @@ msgid ""
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
msgstr "" msgstr ""
"Odată ce ați selectat mutarea, intrați în ^BBursa de Valori Interstelară^N. Ai-\n" "Odată ce ați selectat mutarea, intrați în ^BBursa de Valori Interstelară^N. Aici\n"
"ci puteți achiziționa acțiuni, le puteți vinde, puteți împrumuta de la Banca\n" "puteți achiziționa acțiuni, le puteți vinde, puteți împrumuta de la Banca\n"
"Comercială sau vă puteți rambursa o parte din datorie, dacă este cazul.\n" "Comercială sau vă puteți rambursa o parte din datorie, dacă este cazul.\n"
"Rețineți că fiecare companie emite un număr limitat de acțiuni — nu puteți\n" "Rețineți că fiecare companie emite un număr limitat de acțiuni — nu puteți\n"
"continua să cumpărați la nesfârșit! Cu toate acestea, puteți licita pentru\n" "continua să cumpărați la nesfârșit! Cu toate acestea, puteți licita pentru\n"