1
0
Fork 0

Update ro.po based on email from Remus-Gabriel Chelu

This commit is contained in:
John Zaitseff 2024-01-15 10:46:57 +11:00
parent bf92d6495d
commit 9a0cdd497f
2 changed files with 27 additions and 27 deletions

8
NEWS
View File

@ -29,10 +29,10 @@ Updated the history of the game based on information kindly supplied by
Patrick Dumais, who pointed out the source of Star Lanes in its original
incarnation. Reworked the manual page as part of the updated history.
Updated the Swedish, Norwegian Bokmaal, French, German, Serbian and
Esperanto translations (in that order), with thanks to Anders Jonsson,
Johnny A. Solbu, Frédéric Marchal, Roland Illig, Мирослав Николић and
Felipe Castro respectively.
Updated the Swedish, Norwegian Bokmaal, French, German, Serbian,
Esperanto and Romanian translations (in that order), with sincere thanks
to Anders Jonsson, Johnny A. Solbu, Frédéric Marchal, Roland Illig,
Мирослав Николић, Felipe Castro and Remus-Gabriel Chelu respectively.
Version 7.19 (5th January, 2024)

View File

@ -12,16 +12,16 @@
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
#
# Cronologia traducerii fișierului „trader”:
# * Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea trader 7.16,
# oct-2023.
# * Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
# - Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea trader 7.16, oct-2023.
# - Actualizare a traducerii pentru versiunea 7.19, făcută de R-GC, ian-2024.
# - Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 16:49+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 06:30+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 09:24+1100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow "
"and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)."
msgstr ""
"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul este să creezi companii, să cumperi și să vinzi "
"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul este să creezi companii, să cumperi și să vinzi "
"acțiuni, să împrumuți și să rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul)."
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:47 data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:49
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "John Zaitseff"
#: data/au.org.zap.trader.metainfo.xml.in:56
msgid "Star Traders screenshot"
msgstr "Captură de ecran de la Star Traders"
msgstr "Captură de ecran din Star Traders"
#: src/trader.c:238
#, c-format
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Star Traders (%s) %s\n"
"Drepturi de autor © %s, John Zaitseff.\n"
"\n"
"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul\n"
"Star Traders este un joc simplu de comerț interstelar, în care obiectivul\n"
"este să creezi companii, să cumperi și să vinzi acțiuni, să împrumuți și să\n"
"rambursezi bani, pentru a deveni cel mai bogat jucător (câștigătorul).\n"
"\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:311
#, c-format
msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: Încercați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
msgstr "%s: Încercați «%s --help» pentru mai multe informații.\n"
#: src/trader.c:314
#, c-format
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:349
#, c-format
msgid "Report %s bugs to <%s>.\n"
msgstr "Raportați erorile „Star Traders” din %s la: <%s>.\n"
msgstr "Raportați erorile găsite în Star Traders din %s la: <%s>.\n"
#: src/trader.c:352
#, c-format
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr " Primul jucător "
#: src/game.c:227
#, c-format
msgid "The first player to go is ^{%ls^}."
msgstr "Primul jucător care pleacă este ^{%ls^}."
msgstr "Primul jucător care începe este ^{%ls^}."
#. TRANSLATORS: The keycode <C> should be modified to
#. match that (or those) specified with msgctxt
@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
"Holdings\n"
"(shares)"
msgstr ""
"Participații\n"
"Cota-parte\n"
"(acțiuni)"
#. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"Return\n"
"(%%)"
msgstr ""
"Returnează\n"
"Dividende\n"
"(%%)"
#. TRANSLATORS: "Price per share" is a two-line column
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "^{<CTRL><C>^} Ieșire din joc"
#: src/move.c:263
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Selectați mișcarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Selectați mutarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. TRANSLATORS: A game usually consists of
#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Selectați mișcarea [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#: src/move.c:309
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Mișcarea ^{%lc^}"
msgstr "Mutarea ^{%lc^}"
#: src/move.c:330
#, c-format
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Nu aveți lichidități cu care să rambursați datoria!"
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "Cât doriți să rambursați?"
msgstr "Cât doriți să rambursați? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:581
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Procent deținut: "
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Lichidități: "
msgstr "Numerar curent: "
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "%s: subtitlu lipsă în fișierul de joc"
#: src/fileio.c:328
#, c-format
msgid "%s: saved under a different version of Star Traders"
msgstr "%s: salvat sub o versiune diferită de Star Traders"
msgstr "%s: salvat sub o versiune diferită de Star Traders"
#: src/fileio.c:335
#, c-format
@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"^BStar Traders^N este un joc simplu de comerț interstelar. Scopul jocului este\n"
"de a acumula cea mai mare cantitate de avere posibilă. Acest lucru se face\n"
"prin crearea de rute de transport cosmic interstelar, extinderea acestora și\n"
"cumpărarea de acțiuni în companiile care le controlează. Valoarea acțiunil-\n"
"or se mărește pe măsură ce operațiunile companiei se extind. În plus,\n"
"cumpărarea de acțiuni în companiile care le controlează. Valoarea acțiuni-\n"
"lor se mărește pe măsură ce operațiunile companiei se extind. În plus,\n"
"profitul fiecărei acțiuni (ca procent) se modifică și el. Jucătorii pot, de\n"
"asemenea, să se împrumute de la Banca de Comerț Interstelar pentru a finanța\n"
"achiziții suplimentare la Bursa de Valori.\n"
"asemenea, să se împrumute de la Banca Comercială Interstelară pentru a fi-\n"
"nanța achiziții suplimentare la Bursa de Valori.\n"
"\n"
"Harta galaxiei este reprezentată de o grilă ^B~x^N × ^B~y^N. O secțiune tipică a\n"
"acesteia poate fi:\n"
@ -1555,8 +1555,8 @@ msgid ""
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
msgstr ""
"Odată ce ați selectat mutarea, intrați în ^BBursa de Valori Interstelară^N. Ai-\n"
"ci puteți achiziționa acțiuni, le puteți vinde, puteți împrumuta de la Banca\n"
"Odată ce ați selectat mutarea, intrați în ^BBursa de Valori Interstelară^N. Aici\n"
"puteți achiziționa acțiuni, le puteți vinde, puteți împrumuta de la Banca\n"
"Comercială sau vă puteți rambursa o parte din datorie, dacă este cazul.\n"
"Rețineți că fiecare companie emite un număr limitat de acțiuni — nu puteți\n"
"continua să cumpărați la nesfârșit! Cu toate acestea, puteți licita pentru\n"