mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2025-01-03 14:57:41 -05:00
Merge branch master into with-autogenerated
This commit is contained in:
commit
8a1d36e128
3
.gitattributes
vendored
3
.gitattributes
vendored
@ -5,6 +5,9 @@ Makefile.am ident
|
||||
/data/trader.desktop.in ident
|
||||
/data/trader.svg ident
|
||||
/doc/trader.* ident
|
||||
/lib/obsolete-strings.c ident
|
||||
/lib/xopen-source.h ident
|
||||
/m4/xopen-source.m4 ident
|
||||
/po/LINGUAS ident
|
||||
/po/Makevars ident
|
||||
/po/POTFILES.in ident
|
||||
|
438
INSTALL
438
INSTALL
@ -1,121 +1,161 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
Star Traders is written in the C99 programming language and uses Autoconf
|
||||
and Automake to handle compilation and installation. Assuming you have
|
||||
the needed tools, all you should need to do is run the following commands
|
||||
from the source directory:
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
Star Traders is written in the C99 programming language and uses Autoconf
|
||||
and Automake to handle compilation and installation. Assuming you have
|
||||
the needed tools, all you should need to do is run the following commands
|
||||
from the source directory::
|
||||
|
||||
./configure
|
||||
make
|
||||
make install
|
||||
|
||||
The first two commands may be run as an ordinary user; the last may need
|
||||
The first two commands may be run as an ordinary user; the last may need
|
||||
to be done as the system administrator (root).
|
||||
|
||||
|
||||
.. contents::
|
||||
|
||||
|
||||
Prerequisites
|
||||
=============
|
||||
|
||||
Star Traders requires the following components for successful compilation
|
||||
Star Traders requires the following components for successful compilation
|
||||
and installation:
|
||||
|
||||
1. A working C compiler conforming to ISO/IEC 9899:1999 (also known as
|
||||
C99). Any recent version of the GNU Compiler Collection (GCC) is more
|
||||
than adequate.
|
||||
1. A working C compiler conforming to ISO/IEC 9899:1999 (also known as
|
||||
C99). Any recent version of the GNU Compiler Collection (GCC) or the
|
||||
Clang LLVM Compiler is more than adequate.
|
||||
|
||||
2. An operating system ideally conforming to ISO/IEC 9945-1:2001 (POSIX)
|
||||
or to the X/Open Single Unix Specification v3 or later. In short, any
|
||||
modern Unix or Unix-like system like Linux almost certainly qualifies.
|
||||
In actual fact, Star Traders uses the GNU Portability Library, so many
|
||||
older systems may also work without modification.
|
||||
2. An operating system ideally conforming to ISO/IEC 9945-1:2008 (POSIX)
|
||||
or to the Open Group Single UNIX Specification version 4 or later.
|
||||
In short, any modern Unix or Unix-like system like Linux almost
|
||||
certainly qualifies.
|
||||
|
||||
3. A working X/Open Curses-compatible library, such as Ncurses. Ncurses
|
||||
is preferred over system-native libraries, if present. Locales with
|
||||
multibyte character sequences (such as UTF-8) require a wide-character
|
||||
version of Curses, such as NcursesW, to work correctly.
|
||||
In actual fact, Star Traders uses the GNU Portability Library, so
|
||||
many older systems may also work without modification.
|
||||
|
||||
4. The GNU Gettext library, version 0.19.8 or later, to allow the game to
|
||||
use languages other than English; this is also called Native Language
|
||||
Support. If you do not have this library (and do not wish to install
|
||||
it), you may pass "--disable-nls" to the configure script.
|
||||
3. A working X/Open Curses-compatible library, such as Ncurses. Ncurses
|
||||
is preferred over system-native libraries, if present. Locales with
|
||||
multibyte character sequences (such as UTF-8) require a
|
||||
wide-character version of Curses, such as NcursesW, to work
|
||||
correctly.
|
||||
|
||||
5. Development libraries and header files for all of the above. On many
|
||||
systems, these files are part of XXX-dev or XXX-devel packages.
|
||||
4. The GNU Gettext library, version 0.19.8 or later, to allow the game
|
||||
to use languages other than English; this is also called Native
|
||||
Language Support. If you do not have this library (and do not wish
|
||||
to install it), you may pass ``--disable-nls`` to the configure
|
||||
script.
|
||||
|
||||
6. The GNU Perfect Hash Function Generator, gperf. This utility program
|
||||
may be required for parts of the GNU Portability Library.
|
||||
5. The GNU ``libiconv`` library for supporting multiple character
|
||||
encodings, if required by the GNU Gettext library. This is not
|
||||
needed on systems with the GNU C Library (``glibc``) version 2.2 or
|
||||
later, or on Mac OS X (now called macOS) 10.3 or newer.
|
||||
|
||||
6. Development libraries and header files for all of the above. On many
|
||||
systems, these files are part of ``XXX-dev`` or ``XXX-devel``
|
||||
packages.
|
||||
|
||||
7. The GNU Perfect Hash Function Generator, ``gperf``. This utility
|
||||
program may be required for parts of the GNU Portability Library.
|
||||
|
||||
|
||||
Installation
|
||||
============
|
||||
|
||||
The installation of Star Traders can be broken down into three main steps:
|
||||
configuration, compilation and the installation proper.
|
||||
The installation of Star Traders can be broken down into three main
|
||||
steps: configuration, compilation and the installation proper.
|
||||
|
||||
The first step is configuring the package for your compiler and operating
|
||||
system environment. As Star Traders uses Autoconf and Automake, all you
|
||||
need to do in most cases is run "./configure" from the top-level directory
|
||||
of the Star Traders source tree. The configure script understands all of
|
||||
the usual Autoconf options; these are explained in detail in the Autoconf
|
||||
manual:
|
||||
The first step is configuring the package for your compiler and operating
|
||||
system environment. As Star Traders uses Autoconf and Automake, all you
|
||||
need to do in most cases is run ``./configure`` from the top-level
|
||||
directory of the Star Traders source tree. The configure script
|
||||
understands all of the usual Autoconf options; these are explained in
|
||||
detail in the `Autoconf manual`__.
|
||||
|
||||
http://www.gnu.org/software/autoconf/manual/autoconf.html#Running-configure-Scripts
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/autoconf/manual/autoconf.html#Running-configure-Scripts
|
||||
|
||||
This version of the configure script understands the following additional
|
||||
This version of the configure script understands the following additional
|
||||
command line options:
|
||||
|
||||
--disable-nls Do not use Native Language Support
|
||||
--disable-assert Turn off all debugging assert() statements
|
||||
--with-ncurses Force the use of Ncurses over the system's Curses
|
||||
library
|
||||
--with-ncursesw Force the use of the NcursesW library with wide-
|
||||
character support
|
||||
--without-ncursesw Don't use the NcursesW library with wide-character
|
||||
support
|
||||
--without-ncurses Don't use the Ncurses library: use the system's
|
||||
normal Curses library
|
||||
--disable-nls
|
||||
Don’t use Native Language Support. Star Traders will only
|
||||
show untranslated US English text and only accept US ASCII
|
||||
keyboard input.
|
||||
--with-libintl-prefix=DIR
|
||||
Find the GNU Gettext library installed in the *DIR*\ `/lib`
|
||||
and *DIR*\ `/include` directories. This option is needed if
|
||||
your library is not installed in `/usr/lib` and
|
||||
`/usr/include` (or, more precisely, if the C compiler cannot
|
||||
find the library “``.so``” or “``.a``” archive file using the
|
||||
standard “``-l``” command line parameter or the relevant
|
||||
header files using standard :code:`#include` directives).
|
||||
--with-libiconv-prefix=DIR
|
||||
Find the GNU ``libiconv`` library installed in the *DIR*\
|
||||
`/lib` and *DIR*\ `/include` directories. This option is
|
||||
needed if the GNU Gettext library requires ``libiconv`` on
|
||||
your system, and that library is not installed in `/usr/lib`
|
||||
and `/usr/include`.
|
||||
--with-ncurses
|
||||
Force the use of Ncurses over the system’s Curses library.
|
||||
In other words, do not search for a native Curses library at
|
||||
all.
|
||||
--with-ncursesw
|
||||
Force the use of the NcursesW library with wide-character
|
||||
support. If NcursesW cannot be found, abort the
|
||||
``configure`` script.
|
||||
--without-ncursesw
|
||||
Don’t use the NcursesW library. This will prevent non-8-bit
|
||||
character encodings like UTF-8 from working correctly and is
|
||||
thus not recommended.
|
||||
--without-ncurses
|
||||
Don’t use the Ncurses library: use either NcursesW (unless
|
||||
``--without-ncursesw`` is also specified) or the system’s
|
||||
normal Curses library. This option is not recommended.
|
||||
--disable-assert
|
||||
Turn off all debugging :code:`assert()` statements.
|
||||
|
||||
By default, configure uses "/usr/local" as the top-level (prefix) install
|
||||
directory. You can change this by specifying "--prefix=DIR" to use DIR
|
||||
instead. For example, you can use a directory in your own home directory
|
||||
by specifying something like:
|
||||
By default, ``configure`` uses `/usr/local` as the top-level (prefix)
|
||||
install directory. You can change this by specifying ``--prefix=``\
|
||||
*DIR* to use *DIR* instead. For example, you can use a directory in your
|
||||
own home directory by specifying something like::
|
||||
|
||||
./configure --prefix=$HOME/opt/trader
|
||||
|
||||
You may also specify certain configuration and/or compilation variables on
|
||||
the command line to override choices made by configure. For example, you
|
||||
can specify the compiler flags to use by passing the CFLAGS variable:
|
||||
You may also specify certain configuration and/or compilation variables
|
||||
on the command line to override choices made by ``configure``. For
|
||||
example, you can specify the compiler flags to use by passing the
|
||||
``CFLAGS`` variable::
|
||||
|
||||
./configure CFLAGS="-g -O2 -Wall"
|
||||
|
||||
The configure script has many other options. You may obtain a list of
|
||||
these by running:
|
||||
The ``configure`` script has many other options. You may obtain a list
|
||||
of these by running::
|
||||
|
||||
./configure --help
|
||||
|
||||
You can also run configure in a separate build-only directory tree. This
|
||||
feature requires GNU Make and allows you to keep the source code tree from
|
||||
being modified by the compilation process. To use this option, create a
|
||||
separate build directory, then run configure. For example, if you placed
|
||||
the Star Traders source code tree in $HOME/src/trader-7.12, you could run
|
||||
something like:
|
||||
You can also run ``configure`` in a separate build-only directory tree.
|
||||
This feature requires GNU Make and allows you to keep the source code
|
||||
tree from being modified by the compilation process. To use this option,
|
||||
create a separate `build` directory, then run ``configure``. For
|
||||
example, if you placed the Star Traders source code tree in
|
||||
`$HOME/src/trader-7.13`, you could run something like::
|
||||
|
||||
mkdir $HOME/build/trader-build-7.12
|
||||
cd $HOME/build/trader-build-7.12
|
||||
$HOME/src/trader-7.12/configure
|
||||
mkdir $HOME/build/trader-build-7.13
|
||||
cd $HOME/build/trader-build-7.13
|
||||
$HOME/src/trader-7.13/configure
|
||||
|
||||
Once again, the Autoconf manual describes these options (and many others):
|
||||
Once again, the `Autoconf manual`__ describes these options (and many
|
||||
others).
|
||||
|
||||
http://www.gnu.org/software/autoconf/manual/autoconf.html#Running-configure-Scripts
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/autoconf/manual/autoconf.html#Running-configure-Scripts
|
||||
|
||||
Once the package has been configured, you can type "make" to compile it,
|
||||
then "make install" to install it. You can specify the following command
|
||||
lines, amongst others:
|
||||
Once the package has been configured, you can type ``make`` to compile
|
||||
it, then ``make install`` to install it. You can specify the following
|
||||
command lines, amongst others::
|
||||
|
||||
make all
|
||||
make install
|
||||
@ -123,128 +163,232 @@ lines, amongst others:
|
||||
make distclean
|
||||
make uninstall
|
||||
|
||||
The command "make all" does the same thing as running "make" by itself:
|
||||
compile the package source code into an executable.
|
||||
The command ``make all`` does the same thing as running ``make`` by
|
||||
itself: compile the package source code into an executable.
|
||||
|
||||
Running "make install" copies the executable program and all associated
|
||||
data and documentation files to those directories specified during
|
||||
configuration. If any of these directories require system administrator
|
||||
access privileges for writing, you will need to run "make install" as
|
||||
Running ``make install`` copies the executable program and all associated
|
||||
data and documentation files to those directories specified during
|
||||
configuration. If any of these directories require system administrator
|
||||
access privileges for writing, you will need to run ``make install`` as
|
||||
system administrator (root).
|
||||
|
||||
If you like, you can specify the DESTDIR variable to copy all installation
|
||||
files to a temporary location before installing them later. For example,
|
||||
if the prefix directory is "/usr/local", typing:
|
||||
.. compound::
|
||||
|
||||
make install DESTDIR=/tmp/trader-install
|
||||
If you like, you can specify the ``DESTDIR`` variable to copy all
|
||||
installation files to a temporary location before installing them
|
||||
later. For example, if the prefix directory is `/usr/local`, typing::
|
||||
|
||||
will copy the final program "trader" to /tmp/trader-install/usr/local/bin,
|
||||
the manual page to /tmp/trader-install/usr/local/share/man/man6 and so on.
|
||||
make install DESTDIR=/tmp/trader-install
|
||||
|
||||
The "make clean" command will remove most build-generated files, such as
|
||||
object files generated by the compiler, from the source code or build
|
||||
directory. Running "make distclean" will do the same, but will remove the
|
||||
Makefiles generated by configure as well. In other words, if you run
|
||||
"make distclean", you will need to rerun "configure" if you would like to
|
||||
recompile Star Traders at a later date.
|
||||
will copy the final program ``trader`` to
|
||||
`/tmp/trader-install/usr/local/bin`, the manual page to
|
||||
`/tmp/trader-install/usr/local/share/man/man6` and so on.
|
||||
|
||||
Finally, "make uninstall" will remove the executable program "trader" and
|
||||
associated data and documentation files from their final installation
|
||||
location. This assumes, of course, that you have NOT run "make distclean"
|
||||
to remove the Makefiles that know the path to which those files were
|
||||
installed!
|
||||
The ``make clean`` command will remove most build-generated files, such
|
||||
as object files generated by the compiler, from the source code or build
|
||||
directory. Running ``make distclean`` will do the same, but will remove
|
||||
the Makefiles generated by ``configure`` as well. In other words, if you
|
||||
run ``make distclean``, you will need to rerun ``configure`` if you would
|
||||
like to recompile Star Traders at a later date.
|
||||
|
||||
Finally, ``make uninstall`` will remove the executable program ``trader``
|
||||
and associated data and documentation files from their final installation
|
||||
location. This assumes, of course, that you have *not* run ``make
|
||||
distclean`` to remove the Makefiles that know the path to which those
|
||||
files were installed!
|
||||
|
||||
|
||||
Tested Systems
|
||||
==============
|
||||
|
||||
The following operating systems and compilers have been successfully
|
||||
tested with this version of Star Traders:
|
||||
|
||||
===================== ====== ===== ========================
|
||||
Linux distribution Arch Glibc Compiler
|
||||
===================== ====== ===== ========================
|
||||
Debian GNU/Linux Sid x86_64 2.29 GNU C Compiler 9.2.1
|
||||
Debian GNU/Linux Sid x86_64 2.29 Clang (LLVM) 8.0.1
|
||||
Debian GNU/Linux Sid i686 2.29 GNU C Compiler 9.2.1
|
||||
Debian GNU/Linux Sid i686 2.29 Clang (LLVM) 8.0.1
|
||||
Debian GNU/Linux 10.1 x86_64 2.28 GNU C Compiler 8.3.0
|
||||
Debian GNU/Linux 10.1 x86_64 2.28 Clang (LLVM) 7.0.1
|
||||
Ubuntu 19.10 x86_64 2.30 GNU C Compiler 9.2.1
|
||||
Ubuntu 19.10 x86_64 2.30 Clang (LLVM) 9.0.0
|
||||
Ubuntu 19.10 x86_64 2.30 Portland PGI C/C++ 19.10
|
||||
Ubuntu 18.04.3 LTS x86_64 2.27 GNU C Compiler 7.4.0
|
||||
Ubuntu 18.04.3 LTS x86_64 2.27 Clang (LLVM) 6.0.0
|
||||
Fedora 31 x86_64 2.30 GNU C Compiler 9.2.1
|
||||
CentOS 8.0 x86_64 2.28 GNU C Compiler 8.2.1
|
||||
CentOS 7.7 x86_64 2.17 GNU C Compiler 4.8.5
|
||||
CentOS 6.10 x86_64 2.12 GNU C Compiler 4.4.7
|
||||
CentOS 6.10 x86_64 2.12 Intel C/C++ 19.0.3.199
|
||||
OpenSUSE Leap 15.1 x86_64 2.26 GNU C Compiler 7.4.1
|
||||
===================== ====== ===== ========================
|
||||
|
||||
======================= ====== ============================ ============
|
||||
Operating system Arch Compiler Notes
|
||||
======================= ====== ============================ ============
|
||||
FreeBSD 12.1 x86_64 Clang (LLVM) 8.0.1 [#freebsd1]_
|
||||
NetBSD 8.1 x86_64 GNU C Compiler 5.5.0 [#netbsd1]_
|
||||
macOS 10.14 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos1]_
|
||||
macOS 10.14 x86_64 Apple Clang (LLVM) 11.0.0 [#macos2]_
|
||||
Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 GNU C Compiler 7.3.0 [#solaris1]_
|
||||
Solaris 11.4 (x86_64) i386 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris2]_
|
||||
Solaris 11.4 (x86_64) x86_64 Oracle Developer Studio 12.6 [#solaris3]_
|
||||
Cygwin 3.0.7 (Win7 SP1) i686 GNU C Compiler 7.4.0
|
||||
======================= ====== ============================ ============
|
||||
|
||||
Notes:
|
||||
|
||||
.. [#freebsd1] FreeBSD with the ``gettext``, ``gettext-runtime``,
|
||||
``gettext-tools`` and ``libiconv`` binary packages installed with
|
||||
``pkg``\(1), using::
|
||||
|
||||
./configure --with-libiconv-prefix=/usr/local \
|
||||
--with-libintl-prefix=/usr/local
|
||||
|
||||
.. [#netbsd1] NetBSD with the ``gettext``, ``libiconv`` and ``ncursesw``
|
||||
packages installed with ``pkg_add``\(1), using::
|
||||
|
||||
./configure --with-libiconv-prefix=/usr/pkg \
|
||||
--with-libintl-prefix=/usr/pkg \
|
||||
--with-ncursesw --with-ncurses \
|
||||
CURSES_CFLAGS=-I/usr/pkg/include \
|
||||
LDFLAGS=-L/usr/pkg/lib
|
||||
|
||||
.. [#macos1] macOS with Xcode command line tools, with the ``gettext``
|
||||
package installed with Homebrew, using::
|
||||
|
||||
./configure --with-libintl-prefix=/usr/local/opt/gettext
|
||||
|
||||
.. [#macos2] macOS with Xcode command line tools, with the ``gettext``,
|
||||
``ncurses`` and ``pkg-config`` packages installed with Homebrew,
|
||||
using::
|
||||
|
||||
./configure --with-libintl-prefix=/usr/local/opt/gettext \
|
||||
PKG_CONFIG_PATH=/usr/local/opt/ncurses/lib/pkgconfig
|
||||
|
||||
.. [#solaris1] Using ``./configure CURSES_CFLAGS=-I/usr/include/ncurses``
|
||||
|
||||
.. [#solaris2] Using ``./configure CURSES_CFLAGS=-I/usr/include/ncurses
|
||||
CC='/opt/developerstudio12.6/bin/cc'``
|
||||
|
||||
.. [#solaris3] Using ``./configure CURSES_CFLAGS=-I/usr/include/ncurses
|
||||
CC='/opt/developerstudio12.6/bin/cc -m64'``
|
||||
|
||||
The following systems are known *not* to work at the current time; this
|
||||
list is almost certainly not exhaustive:
|
||||
|
||||
================ ====== ==================== ============
|
||||
Operating system Arch Compiler Notes
|
||||
================ ====== ==================== ============
|
||||
OpenBSD 6.6 x86_64 GNU C Compiler 4.2.1 [#openbsd1]_
|
||||
OpenBSD 6.6 x86_64 Clang (LLVM) 8.0.1 [#openbsd1]_
|
||||
================ ====== ==================== ============
|
||||
|
||||
Notes:
|
||||
|
||||
.. [#openbsd1] The OpenBSD C library does not include
|
||||
:code:`<monetary.h>` nor its associated functions, particularly
|
||||
:code:`strfmon()`.
|
||||
|
||||
|
||||
Git Repository
|
||||
==============
|
||||
|
||||
You can always download the latest version of Star Traders directly from
|
||||
the Git repository on the ZAP Group server:
|
||||
You can always download the latest version of Star Traders directly from
|
||||
the Git repository on the ZAP Group server::
|
||||
|
||||
git clone git://git.zap.org.au/data/git/trader.git
|
||||
|
||||
Released versions of Star Traders include all scripts and files needed for
|
||||
installation. If you are cloning the source code from the Git repository,
|
||||
however, you will need to update these files yourself. You will need the
|
||||
following additional tools installed on your system to do so:
|
||||
Released versions of Star Traders include all scripts and files needed
|
||||
for installation. If you are cloning the source code from the Git
|
||||
repository, however, you will need to update these files yourself. You
|
||||
will need the following additional tools installed on your system to do
|
||||
so:
|
||||
|
||||
1. Autoconf v2.69 or later (http://www.gnu.org/software/autoconf/)
|
||||
2. Automake v1.15 or later (http://www.gnu.org/software/automake/)
|
||||
3. GNU Portability Library (http://www.gnu.org/software/gnulib/)
|
||||
1. `Autoconf`__ v2.69 or later
|
||||
2. `Automake`__ v1.15 or later
|
||||
3. `pkg-config`__ v0.9.0 or later
|
||||
4. `GNU Portability Library`__
|
||||
|
||||
The GNU Portability Library may be installed by retrieving the latest
|
||||
Gnulib source code from the Git repository:
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/autoconf/
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/automake/
|
||||
__ https://pkg-config.freedesktop.org/
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/gnulib/
|
||||
|
||||
The GNU Portability Library may be installed by retrieving the latest
|
||||
Gnulib source code from the Git repository::
|
||||
|
||||
git clone git://git.savannah.gnu.org/gnulib.git
|
||||
|
||||
Once you have these tools, change to the Star Traders source code tree and
|
||||
type:
|
||||
Once you have these tools, change to the Star Traders source code tree
|
||||
and type::
|
||||
|
||||
PATH=${PATH}:/path/to/gnulib-tool ./build-aux/bootstrap
|
||||
|
||||
where "/path/to/gnulib-tool" is, of course, the directory containing the
|
||||
Gnulib "gnulib-tool" script. You should be ready to run "./configure &&
|
||||
make && make install" now.
|
||||
where ``/path/to/gnulib-tool`` is, of course, the directory containing
|
||||
the Gnulib ``gnulib-tool`` script. You should be ready to run
|
||||
``./configure && make && make install`` now.
|
||||
|
||||
|
||||
For Translators
|
||||
===============
|
||||
|
||||
Thank you for even considering to translate Star Traders into your native
|
||||
language! You may use either a released version of Star Traders, or an
|
||||
unreleased one, as discussed in the Git Repository section above. In
|
||||
Thank you for even considering to translate Star Traders into your native
|
||||
language! You may use either a released version of Star Traders, or an
|
||||
unreleased one, as discussed in the Git Repository section above. In
|
||||
either case, you may find the following workflow useful.
|
||||
|
||||
First, run "./build-aux/bootstrap" if needed (only for unreleased versions
|
||||
of Star Traders).
|
||||
First, run ``./build-aux/bootstrap`` if needed (only for unreleased
|
||||
versions of Star Traders).
|
||||
|
||||
Next, configure and install Star Traders into your home directory:
|
||||
Next, configure and install Star Traders into your home directory::
|
||||
|
||||
./configure --prefix=$HOME/opt/trader
|
||||
make
|
||||
make install
|
||||
|
||||
If you are adding a new translation, add its GNU Gettext language code to
|
||||
the file po/LINGUAS, then create the template file for that language ("zz"
|
||||
is used here):
|
||||
If you are adding a new translation, add its GNU Gettext language code to
|
||||
the file `po/LINGUAS`, then create the template file for that language
|
||||
(“``zz``” is used here)::
|
||||
|
||||
(cd po; msginit --locale=zz --width=132)
|
||||
|
||||
Now, modify the PO file for your language using your favourite editor or
|
||||
translation tool. Please note that the generated PO file has extensive
|
||||
documentation in its translator comments. If anything is unclear, please
|
||||
feel free to ask the author and maintainer; contact details are available
|
||||
in the README file.
|
||||
Now, modify the PO file for your language using your favourite editor or
|
||||
translation tool. Please note that the generated PO file has extensive
|
||||
documentation in its translator comments. If anything is unclear, please
|
||||
feel free to ask the author and maintainer; contact details are available
|
||||
in the `README` file.
|
||||
|
||||
To test your PO file, compile and run Star Traders (replace "zz" with your
|
||||
language code, of course):
|
||||
To test your PO file, compile and run Star Traders (replace “``zz``” with
|
||||
your language code, of course)::
|
||||
|
||||
make && make -C po zz.gmo && make install
|
||||
LANGUAGE=zz $HOME/opt/trader/bin/trader
|
||||
|
||||
The "make -C po zz.gmo" forces the rebuilding of the GMO output file; the
|
||||
"LANGUAGE=zz" parameter sets the language of the messages to use.
|
||||
The ``make -C po zz.gmo`` forces the rebuilding of the GMO output file;
|
||||
the ``LANGUAGE=zz`` parameter sets the language of the messages to use.
|
||||
|
||||
This process of editing and testing the PO file can be done iteratively,
|
||||
of course: make a change, recompile, run the program to see the changes,
|
||||
This process of editing and testing the PO file can be done iteratively,
|
||||
of course: make a change, recompile, run the program to see the changes,
|
||||
repeat as needed.
|
||||
|
||||
Once you have finished your translation, please submit the PO file to the
|
||||
Translation Project. The relevant web page for Star Traders is:
|
||||
Translation Project (TP). See the `TP Star Traders`__ web page or read
|
||||
their `Translators and the TP`__ page for additional information.
|
||||
|
||||
http://translationproject.org/domain/trader.html
|
||||
__ https://translationproject.org/domain/trader.html
|
||||
__ https://translationproject.org/html/translators.html
|
||||
|
||||
More information for translators is available at:
|
||||
|
||||
http://translationproject.org/html/translators.html
|
||||
|
||||
To clean up your install directory, simply run:
|
||||
To clean up your install directory, simply run::
|
||||
|
||||
rm -fr $HOME/opt/trader
|
||||
|
||||
By the way, as mentioned in the translator comments, formatting the help
|
||||
text is probably the most complicated and tedious part of translating Star
|
||||
Traders. The author and maintainer of this game is more than happy to
|
||||
help you with this task: if you are able to provide a translation, even if
|
||||
it is not formatted correctly, the maintainer will perform the necessary
|
||||
adjustments for word-wrapping and justification.
|
||||
By the way, as mentioned in the translator comments, formatting the help
|
||||
text is probably the most complicated and tedious part of translating
|
||||
Star Traders. The author and maintainer of this game is more than happy
|
||||
to help you with this task: if you are able to provide a translation,
|
||||
even if it is not formatted correctly, the maintainer will perform the
|
||||
necessary adjustments for word-wrapping and justification.
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
|
||||
# Subdirectories to recurse into
|
||||
@ -33,4 +33,6 @@ SUBDIRS = lib src po data doc m4
|
||||
# Additional files to distribute
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
build-aux/bootstrap \
|
||||
build-aux/msgfmt-desktop
|
||||
build-aux/msgfmt-desktop \
|
||||
lib/obsolete-strings.c \
|
||||
lib/xopen-source.h
|
||||
|
311
NEWS
311
NEWS
@ -1,18 +1,49 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective
|
||||
is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in
|
||||
order to become the wealthiest player (the winner).
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
The following history is presented in reverse chronological order. If you
|
||||
would like to see a list of detailed changes to this project, you should
|
||||
browse the Git repository on The ZAP Group web server at the following
|
||||
location: http://www.zap.org.au/gitweb/trader.git
|
||||
Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the
|
||||
objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay
|
||||
money, in order to become the wealthiest player (the winner).
|
||||
|
||||
The following history is presented in reverse chronological order. If
|
||||
you would like to see a list of detailed changes to this project, you
|
||||
should browse the `Star Traders Git repository`__ on `The ZAP Group web
|
||||
server`__.
|
||||
|
||||
__ https://www.zap.org.au/git-browser/trader.git
|
||||
__ https://www.zap.org.au/
|
||||
|
||||
|
||||
.. contents::
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.13 (13th November, 2019)
|
||||
----------------------------------
|
||||
|
||||
Converted all text files to reStructuredText (ReST) format. This format
|
||||
is still quite readable as raw text, and is much more capable than the
|
||||
myriad all-slightly-incompatible variants of Markdown.
|
||||
|
||||
Modified the source code to work more reliably on non-GNU C Library
|
||||
(``glibc``) platforms, particularly FreeBSD, Solaris and Cygwin, when
|
||||
using the standard POSIX locale. Extensively tested the build procedure
|
||||
on multiple operating systems and compilers, and submitted code upstream
|
||||
to the Autoconf Archive project to make this work more robustly. Listed
|
||||
tested operating system and compiler combinations in the `INSTALL` file.
|
||||
|
||||
Updated the Esperanto translation, with thanks to Felipe Castro.
|
||||
|
||||
Updated one string in the game for consistency with other labels; updated
|
||||
all PO translations to suit. Also added strings from obsolete versions
|
||||
of the GNU C Library so that Star Traders can provide translations for
|
||||
them.
|
||||
|
||||
Updated to the latest snapshot of the Gnulib GNU Portability Library. In
|
||||
addition, updated the list of prerequisites in the `INSTALL` file and
|
||||
listed some more command line options for the ``configure`` script.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.12 (24th August, 2017)
|
||||
@ -24,40 +55,44 @@ Updated the Serbian translation, with thanks to Мирослав Николић.
|
||||
Version 7.11 (18th June, 2017)
|
||||
------------------------------
|
||||
|
||||
Bug fix: some architectures (such as ARM, PowerPC and S390) treat "char"
|
||||
as "unsigned char", and this caused b64decode() to fail while loading a
|
||||
saved game. Changed the relevant type from "char" to "int" to fix this.
|
||||
Bug fix: some architectures (such as ARM, PowerPC and S390) treat
|
||||
:code:`char` as :code:`unsigned char`, and this caused
|
||||
:code:`b64decode()` to fail while loading a saved game. Changed the
|
||||
relevant type from :code:`char` to :code:`int` to fix this.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.10 (2nd June, 2017)
|
||||
-----------------------------
|
||||
|
||||
Added a data directory that contains a desktop file and appropriate icons.
|
||||
Adjusted the game constants for more dynamic play: allow the share prices
|
||||
and returns to change a bit more frequently and more rapidly. Tweaked the
|
||||
colours in the example monochrome retro-computing command lines, including
|
||||
adding an amber monitor version.
|
||||
Added a `data` directory that contains a desktop file and appropriate
|
||||
icons. Adjusted the game constants for more dynamic play: allow the
|
||||
share prices and returns to change a bit more frequently and more
|
||||
rapidly. Tweaked the colours in the example monochrome retro-computing
|
||||
command lines, including adding an amber monitor version.
|
||||
|
||||
Added a Serbian translation, with thanks to Мирослав Николић. Updated the
|
||||
Danish, French, Swedish, Hungarian, Norwegian Bokmål and German transla-
|
||||
tions, in that order, with thanks to Joe Hansen, Frédéric Marchal, Anders
|
||||
Jonsson, Balázs Úr, Johnny A. Solbu and Philipp Thomas respectively.
|
||||
Added a Serbian translation, with thanks to Мирослав Николић. Updated
|
||||
the Danish, French, Swedish, Hungarian, Norwegian Bokmål and German
|
||||
translations, in that order, with thanks to Joe Hansen, Frédéric Marchal,
|
||||
Anders Jonsson, Balázs Úr, Johnny A. Solbu and Philipp Thomas
|
||||
respectively.
|
||||
|
||||
Updated translatable strings to overcome a limitation of msgfmt(1): if a
|
||||
string starts or ends with a new-line character, its translation must do
|
||||
so as well. This has an impact on labels in particular. Also changed the
|
||||
help text string "Page N of M" to allow translations of the form "Of M
|
||||
pages, this is page N", and all quoted strings using the obsolete GNU form
|
||||
`like this' to 'this'. In addition, newer versions of lib/getopt.c have
|
||||
different strings. All translations have been updated as a result.
|
||||
Updated translatable strings to overcome a limitation of ``msgfmt``\(1):
|
||||
if a string starts or ends with a new-line character, its translation
|
||||
must do so as well. This has an impact on labels in particular. Also
|
||||
changed the help text string “Page *N* of *M*” to allow translations of
|
||||
the form “Of *M* pages, this is page *N*”, and all quoted strings using
|
||||
the obsolete GNU form ```like this'`` to ``'this'``. In addition, newer
|
||||
versions of `lib/getopt.c` have different strings. All translations have
|
||||
been updated as a result.
|
||||
|
||||
Removed the obsolete Gnulib gettext module and updated to the latest Git
|
||||
snapshot of Gnulib. Updated the dependency version numbers for Autoconf,
|
||||
Automake and Gettext. Also updated all macros from the Autoconf Archive.
|
||||
Removed the obsolete Gnulib ``gettext`` module and updated to the latest
|
||||
Git snapshot of Gnulib. Updated the dependency version numbers for
|
||||
Autoconf, Automake and Gettext. Also updated all macros from the
|
||||
Autoconf Archive.
|
||||
|
||||
Migrated the source code repository from Subversion to Git. Updated the
|
||||
documentation to suit, and also listed specific required version numbers
|
||||
for the Autoconf and Automake tools in the INSTALL file.
|
||||
Migrated the source code repository from Subversion to Git. Updated the
|
||||
documentation to suit, and also listed specific required version numbers
|
||||
for the Autoconf and Automake tools in the `INSTALL` file.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.9 (5th January, 2016)
|
||||
@ -69,169 +104,171 @@ Updated the Danish translation, with thanks to Joe Hansen.
|
||||
Version 7.8 (10th September, 2015)
|
||||
----------------------------------
|
||||
|
||||
Changed the name of the seventh company from "Gemeni Inc" to "Gemini Inc":
|
||||
a spelling mistake that has been present since 1990! Special thanks to
|
||||
Anders Jonsson for pointing this out.
|
||||
Changed the name of the seventh company from “Gemeni Inc” to “Gemini
|
||||
Inc”: a spelling mistake that has been present since 1990! Special
|
||||
thanks to Anders Jonsson for pointing this out.
|
||||
|
||||
Added the Swedish translation, with thanks to Anders Jonsson. Minor code
|
||||
changes were made to accommodate this language. Incorporated changes made
|
||||
by the translators for German, French and Norwegian Bokmål, in that order,
|
||||
with thanks to Philipp Thomas, Frédéric Marchal and Johnny A. Solbu. Also
|
||||
updated all references to GNU Gettext to version 0.19.5.
|
||||
Added the Swedish translation, with thanks to Anders Jonsson. Minor code
|
||||
changes were made to accommodate this language. Incorporated changes
|
||||
made by the translators for German, French and Norwegian Bokmål, in that
|
||||
order, with thanks to Philipp Thomas, Frédéric Marchal and
|
||||
Johnny A. Solbu. Also updated all references to GNU Gettext to version
|
||||
0.19.5.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.7 (18th August, 2015)
|
||||
-------------------------------
|
||||
|
||||
Added the Hungarian translation, with thanks to Balázs Úr. Minor code
|
||||
changes were made to accommodate this language. Also added documentation
|
||||
in the file INSTALL to translate Star Traders into another language.
|
||||
Added the Hungarian translation, with thanks to Balázs Úr. Minor code
|
||||
changes were made to accommodate this language. Also added documentation
|
||||
in the file `INSTALL` to translate Star Traders into another language.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.6 (13th August, 2014)
|
||||
-------------------------------
|
||||
|
||||
A minor release to fix compilation bugs under Cygwin: the libiconv library
|
||||
must be listed AFTER the GNU Portability Library on that platform.
|
||||
A minor release to fix compilation bugs under Cygwin: the ``libiconv``
|
||||
library must be listed *after* the GNU Portability Library on that
|
||||
platform.
|
||||
|
||||
In addition, the minimum and maximum share return values were changed from
|
||||
-10% to -15% and 20% to 25% respectively. This gives more incentive to
|
||||
borrow money from the Interstellar Trading Bank, whose interest rate can
|
||||
reach a maximum of 20%.
|
||||
In addition, the minimum and maximum share return values were changed
|
||||
from -10% to -15% and 20% to 25% respectively. This gives more incentive
|
||||
to borrow money from the Interstellar Trading Bank, whose interest rate
|
||||
can reach a maximum of 20%.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.5 (24th May, 2014)
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
Rewrote the file input and output routines so that saved games are now
|
||||
stored in a much more reliable (scrambled) ASCII format. However, saved
|
||||
games from older versions will no longer load: the workaround is to start
|
||||
the older version of Star Traders with the "--dont-encrypt" command line
|
||||
option, load the relevant game and save it again straight away, change the
|
||||
second line in the game file from "File API 7.2" to "File API 7.5", then
|
||||
run the new version of Star Traders.
|
||||
Rewrote the file input and output routines so that saved games are now
|
||||
stored in a much more reliable (scrambled) ASCII format. However, saved
|
||||
games from older versions will no longer load: the workaround is to start
|
||||
the older version of Star Traders with the ``--dont-encrypt`` command
|
||||
line option, load the relevant game and save it again straight away,
|
||||
change the second line in the game file from “``File API 7.2``” to
|
||||
“``File API 7.5``”, then run the new version of Star Traders.
|
||||
|
||||
Added translations for Norwegian Bokmål, Danish and Esperanto (in that
|
||||
order), with thanks to Johnny A. Solbu, Joe Hansen and Felipe Castro.
|
||||
Updated auxiliary files to the latest versions available from the Gnulib
|
||||
Added translations for Norwegian Bokmål, Danish and Esperanto (in that
|
||||
order), with thanks to Johnny A. Solbu, Joe Hansen and Felipe Castro.
|
||||
Updated auxiliary files to the latest versions available from the Gnulib
|
||||
GNU Portability Library and the GNU Autoconf project.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.4 (9th May, 2012)
|
||||
---------------------------
|
||||
|
||||
For the first time since the CP/M-80 version of Star Traders, the game
|
||||
algorithms have been carefully reviewed and revised. In particular,
|
||||
companies may now have negative returns, making players lose money on such
|
||||
shares. This may encourage players to use the "Sell shares" option at
|
||||
appropriate times... In addition, changes in share prices, returns and
|
||||
bank interest rates have been made much "smoother", less prone to wild
|
||||
variations. These new algorithms were first modelled using Gnuplot and
|
||||
For the first time since the CP/M-80 version of Star Traders, the game
|
||||
algorithms have been carefully reviewed and revised. In particular,
|
||||
companies may now have negative returns, making players lose money on
|
||||
such shares. This may encourage players to use the “Sell shares” option
|
||||
at appropriate times… In addition, changes in share prices, returns and
|
||||
bank interest rates have been made much “smoother”, less prone to wild
|
||||
variations. These new algorithms were first modelled using Gnuplot and
|
||||
Perl before being implemented in C.
|
||||
|
||||
The "configure" script now prints a prominent warning if a wide-character
|
||||
version of Curses, such as NcursesW, is not available when compiling the
|
||||
game. It is a warning and not an error as single-byte locales (such as
|
||||
US-ASCII and ISO8859-1) do not require NcursesW, even if the compilation
|
||||
environment itself is a multibyte one (such as UTF-8).
|
||||
The ``configure`` script now prints a prominent warning if a
|
||||
wide-character version of Curses, such as NcursesW, is not available when
|
||||
compiling the game. It is a warning and not an error as single-byte
|
||||
locales (such as US-ASCII and ISO8859-1) do not require NcursesW, even if
|
||||
the compilation environment itself is a multibyte one (such as UTF-8).
|
||||
|
||||
The Russian translation has been updated, with thanks to Vladimir Tsarkov
|
||||
and Pavel Maryanov. Translations for French, German, Finnish and Croatian
|
||||
have been added (in that order), with thanks to Frédéric Marchal, Philipp
|
||||
Thomas, Jorma Karvonen and Tomislav Krznar. Special thanks also to the
|
||||
Translation Project, which brings free (open-source) software developers
|
||||
and translators together.
|
||||
The Russian translation has been updated, with thanks to Vladimir Tsarkov
|
||||
and Pavel Maryanov. Translations for French, German, Finnish and
|
||||
Croatian have been added (in that order), with thanks to Frédéric
|
||||
Marchal, Philipp Thomas, Jorma Karvonen and Tomislav Krznar. Special
|
||||
thanks also to the Translation Project, which brings free (open-source)
|
||||
software developers and translators together.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.3 (16th March, 2012)
|
||||
------------------------------
|
||||
|
||||
Star Traders has been translated into Russian. In addition, a number of
|
||||
bugs with internationalisation have been fixed. The "default value" key
|
||||
(originally "=" or ";" as the first key-press in any input field) has been
|
||||
incorporated into the language translation files.
|
||||
Star Traders has been translated into Russian. In addition, a number of
|
||||
bugs with internationalisation have been fixed. The “default value” key
|
||||
(originally “``=``” or “``;``” as the first key-press in any input field)
|
||||
has been incorporated into the language translation files.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.2 (29th August, 2011)
|
||||
-------------------------------
|
||||
|
||||
Star Traders has been internationalised! As part of this update, all
|
||||
input and output routines have been rewritten to handle multibyte strings.
|
||||
English (Australian, British, Canadian and US) translations have been
|
||||
included. Translations for other languages (and corrections to existing
|
||||
languages) are more than welcome!
|
||||
Star Traders has been internationalised! As part of this update, all
|
||||
input and output routines have been rewritten to handle multibyte
|
||||
strings. English (Australian, British, Canadian and US) translations
|
||||
have been included. Translations for other languages (and corrections to
|
||||
existing languages) are more than welcome!
|
||||
|
||||
Game files are now stored in UTF-8 format (once decrypted!) and can be
|
||||
loaded under any locale with automatic character set translation. This
|
||||
does mean, however, that game files from versions 7.0 and 7.1 of Star
|
||||
Game files are now stored in UTF-8 format (once decrypted!) and can be
|
||||
loaded under any locale with automatic character set translation. This
|
||||
does mean, however, that game files from versions 7.0 and 7.1 of Star
|
||||
Traders will not load under this release.
|
||||
|
||||
The program now better handles terminal resizing events (for versions of
|
||||
Curses supporting such events). It also tries to restore the terminal
|
||||
The program now better handles terminal resizing events (for versions of
|
||||
Curses supporting such events). It also tries to restore the terminal
|
||||
environment correctly when receiving a terminating signal.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.1 (29th July, 2011)
|
||||
-----------------------------
|
||||
|
||||
A minor updated release to fix configuration problems on some platforms.
|
||||
In particular, some systems could not find the Curses libraries or header
|
||||
files, so the Autoconf macro that performed the search was rewritten and
|
||||
A minor updated release to fix configuration problems on some platforms.
|
||||
In particular, some systems could not find the Curses libraries or header
|
||||
files, so the Autoconf macro that performed the search was rewritten and
|
||||
extended.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 7.0 (25th July, 2011)
|
||||
-----------------------------
|
||||
|
||||
Released the first version of Star Traders for Unix-like operating systems
|
||||
such as Linux. It requires a text console or window of at least 80x24 in
|
||||
size. The code is written in the C99 programming language as a learning
|
||||
exercise for a number of software tools and libraries; the algorithms in
|
||||
the original Pascal and Visual Basic versions are reused for the game
|
||||
logic.
|
||||
Released the first version of Star Traders for Unix-like operating
|
||||
systems such as Linux. It requires a text console or window of at least
|
||||
80×24 in size. The code is written in the C99 programming language as a
|
||||
learning exercise for a number of software tools and libraries; the
|
||||
algorithms in the original Pascal and Visual Basic versions are reused
|
||||
for the game logic.
|
||||
|
||||
Note that versions 7.0 and 7.1 of Star Traders did NOT handle locales with
|
||||
multibyte character sequences (such as UTF-8) correctly. Each byte in a
|
||||
such a sequence was treated as a separate character. Eight-bit locales
|
||||
(such as US-ASCII, ISO8859-1, etc.) worked correctly.
|
||||
Note that versions 7.0 and 7.1 of Star Traders did *not* handle locales
|
||||
with multibyte character sequences (such as UTF-8) correctly. Each byte
|
||||
in a such a sequence was treated as a separate character. Eight-bit
|
||||
locales (such as US-ASCII, ISO8859-1, etc.) worked correctly.
|
||||
|
||||
|
||||
Early history
|
||||
-------------
|
||||
|
||||
The original (and very primitive) Star Traders game was written by S. J.
|
||||
Singer in 1984 using Altair Basic. This was modified for Microsoft Basic
|
||||
(MBASIC) running under the CP/M-80 operating system by John Zaitseff and
|
||||
The original (and very primitive) Star Traders game was written by S. J.
|
||||
Singer in 1984 using Altair Basic. This was modified for Microsoft Basic
|
||||
(MBASIC) running under the CP/M-80 operating system by John Zaitseff and
|
||||
released on 7th March, 1988.
|
||||
|
||||
Star Traders was then completely rewritten in 1990 for the Australian-
|
||||
designed 8-bit MicroBee computer running CP/M-80 on a Zilog Z80 processor,
|
||||
using Turbo Pascal 3.01a. Essentially, only the name of the game and some
|
||||
of the ideas were retained in this version. Version 4.1 of Star Traders
|
||||
was released on 1st August, 1991.
|
||||
Star Traders was then completely rewritten in 1990 for the
|
||||
Australian-designed 8-bit MicroBee computer running CP/M-80 on a Zilog
|
||||
Z80 processor, using Turbo Pascal 3.01a. Essentially, only the name of
|
||||
the game and some of the ideas were retained in this version. Version
|
||||
4.1 of Star Traders was released on 1st August, 1991.
|
||||
|
||||
In 1992, it was recompiled for the NEC Advanced Personal Computer (with
|
||||
8-inch floppy drives!) running CP/M-86 on an 8086 processor, using Turbo
|
||||
Pascal 2.0. This version had colour added to it in the form of ANSI
|
||||
In 1992, it was recompiled for the NEC Advanced Personal Computer (with
|
||||
8-inch floppy drives!) running CP/M-86 on an 8086 processor, using Turbo
|
||||
Pascal 2.0. This version had colour added to it in the form of ANSI
|
||||
escape sequences; version 4.4 was released on 2nd August, 1993.
|
||||
|
||||
The next version came in 1993, when the program was recompiled to run on
|
||||
IBM-compatible machines running MS-DOS and ANSI.SYS. Turbo Pascal 6.0 was
|
||||
used for this. The ANSI escape sequences were slightly different under
|
||||
MS-DOS than under the NEC, in that the NEC supported a number of extra
|
||||
character attributes. In other words, the MS-DOS version looked worse
|
||||
than the one running under CP/M-86!
|
||||
The next version came in 1993, when the program was recompiled to run on
|
||||
IBM-compatible machines running MS-DOS and ANSI.SYS. Turbo Pascal 6.0
|
||||
was used for this. The ANSI escape sequences were slightly different
|
||||
under MS-DOS than under the NEC, in that the NEC supported a number of
|
||||
extra character attributes. In other words, the MS-DOS version looked
|
||||
worse than the one running under CP/M-86!
|
||||
|
||||
Star Traders was recompiled again in 1994 for IBM-compatible machines with
|
||||
VGA/EGA/CGA video graphics adapters. The output routines were recoded to
|
||||
use a "windowed" look. Borland Pascal 7.0 was used for this purpose,
|
||||
along with a number of text window manipulation modules. Version 5.4 was
|
||||
released on 1st June, 1994.
|
||||
Star Traders was recompiled again in 1994 for IBM-compatible machines
|
||||
with VGA/EGA/CGA video graphics adapters. The output routines were
|
||||
recoded to use a “windowed” look. Borland Pascal 7.0 was used for this
|
||||
purpose, along with a number of text window manipulation modules.
|
||||
Version 5.4 was released on 1st June, 1994.
|
||||
|
||||
In 1995, Star Traders was completely rewritten for the 16-bit Microsoft
|
||||
Windows 3.1 graphical environment. Microsoft Visual Basic 3.0 was used
|
||||
for this purpose. Although completely rewritten, the original algorithms
|
||||
were reused from previous versions. Version 6.0 of the game was released
|
||||
In 1995, Star Traders was completely rewritten for the 16-bit Microsoft
|
||||
Windows 3.1 graphical environment. Microsoft Visual Basic 3.0 was used
|
||||
for this purpose. Although completely rewritten, the original algorithms
|
||||
were reused from previous versions. Version 6.0 of the game was released
|
||||
on 15th September, 1995.
|
||||
|
||||
Star Traders was then to languish until almost 16 years later...
|
||||
Star Traders was then to languish until almost 16 years later…
|
||||
|
85
README
85
README
@ -1,80 +1,79 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
Welcome to Star Traders! This is a simple game of interstellar trading,
|
||||
where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
Welcome to Star Traders! This is a simple game of interstellar trading,
|
||||
where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow
|
||||
and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner).
|
||||
|
||||
|
||||
Installation
|
||||
============
|
||||
|
||||
Full instructions for installing Star Traders are contained in the file
|
||||
INSTALL. Please note that that file does NOT contain generic GNU Autoconf
|
||||
instructions! For the impatient, the short version is:
|
||||
Full instructions for installing Star Traders are contained in the file
|
||||
`INSTALL`. Please note that that file does *not* contain generic GNU
|
||||
Autoconf instructions! For the impatient, the short version is::
|
||||
|
||||
./configure
|
||||
make
|
||||
make install
|
||||
|
||||
The final command needs to be run as the system administrator (root), of
|
||||
The final command needs to be run as the system administrator (root), of
|
||||
course.
|
||||
|
||||
|
||||
How to Play
|
||||
===========
|
||||
|
||||
Star Traders comes with quite extensive in-built instructions on how to
|
||||
play the game. Start by running "trader" from the command line. You will
|
||||
be prompted for the number of players; from one to eight people can play
|
||||
(although, in this version, they will all have to share the one keyboard
|
||||
and screen!). After entering the names of the players, you will have the
|
||||
opportunity to read instructions on how to play the game. Do so---and
|
||||
good luck in the game!
|
||||
Star Traders comes with quite extensive in-built instructions on how to
|
||||
play the game. Start by running ``trader`` from the command line. You
|
||||
will be prompted for the number of players; from one to eight people can
|
||||
play (although, in this version, they will all have to share the one
|
||||
keyboard and screen!). After entering the names of the players, you will
|
||||
have the opportunity to read instructions on how to play the game. Do
|
||||
so—and good luck in the game!
|
||||
|
||||
The manual page for Star Traders contains more information on command line
|
||||
options, as well as some suggestions for running a retro-computing green-
|
||||
screen nostalgia-tour version of the game... Try running the following,
|
||||
for example (all on one line):
|
||||
The manual page for Star Traders contains more information on command
|
||||
line options, as well as some suggestions for running a retro-computing
|
||||
green-screen nostalgia-tour version of the game… Try running the
|
||||
following, for example (all on one line)::
|
||||
|
||||
xterm -g 80x24 -fa Mono -fs 18 -bg '#181818' -fg '#2CAB00' -bc +sb \
|
||||
+bdc +fbx -xrm 'XTerm*colorBD: #41FF00' -e trader --no-colour &
|
||||
|
||||
To read the manual page, type "man trader" from the command line.
|
||||
To read the manual page, type ``man trader`` from the command line.
|
||||
|
||||
|
||||
Feedback
|
||||
========
|
||||
|
||||
Your comments, suggestions, corrections and enhancements are always warmly
|
||||
welcomed! Please send these to:
|
||||
Your comments, suggestions, corrections and enhancements are always
|
||||
warmly welcomed! Please send these to:
|
||||
|
||||
Postal: John Zaitseff,
|
||||
The ZAP Group,
|
||||
Unit 6, 116 Woodburn Road,
|
||||
Berala, NSW, 2141,
|
||||
Australia
|
||||
|
||||
E-mail: J.Zaitseff@zap.org.au
|
||||
Web: http://www.zap.org.au/software/trader/
|
||||
FTP: ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||
:Postal: | John Zaitseff,
|
||||
| The ZAP Group,
|
||||
| Unit 6, 116 Woodburn Road,
|
||||
| Berala, NSW, 2141,
|
||||
| Australia
|
||||
:Email: | J.Zaitseff@zap.org.au
|
||||
:Web: | https://www.zap.org.au/projects/trader/
|
||||
:FTP: | https://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||
| ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||
|
||||
|
||||
Copyright
|
||||
=========
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff.
|
||||
**Copyright © 1990–2019, John Zaitseff.**
|
||||
|
||||
Star Traders is free software that is distributed under the terms of the
|
||||
GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify it
|
||||
under the terms of that License as published by the Free Software
|
||||
Star Traders is free software that is distributed under the terms of the
|
||||
GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify it
|
||||
under the terms of that License as published by the Free Software
|
||||
Foundation, either version 3 or (at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This game is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
|
||||
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License in
|
||||
the file COPYING for more details.
|
||||
This game is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
|
||||
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License in
|
||||
the file `COPYING` for more details.
|
||||
|
@ -1,17 +1,16 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
This directory, build-aux, contains auxiliary build-related files for Star
|
||||
Traders. The following scripts are specific to this package:
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
bootstrap - Generate auxiliary files needed for building
|
||||
msgfmt-desktop - Use msgfmt(1) or cp(1) to copy desktop files
|
||||
This directory, `build-aux`, contains auxiliary build-related files for
|
||||
Star Traders. The following scripts are specific to this package:
|
||||
|
||||
All other files in this directory (other than this README file, of course)
|
||||
are generated by Autoconf, Automake or Gnulib. The bootstrap shell script
|
||||
generates these files by running those tools in the correct order; see the
|
||||
top-level INSTALL file for more details.
|
||||
* `bootstrap`: Generate auxiliary files needed for building
|
||||
* `msgfmt-desktop`: Use ``msgfmt``\(1) or ``cp``\(1) to copy desktop files
|
||||
|
||||
All other files in this directory (other than this `README` file, of
|
||||
course) are generated by Autoconf, Automake or Gnulib. The bootstrap
|
||||
shell script generates these files by running those tools in the correct
|
||||
order; see the top-level `INSTALL` file for more details.
|
||||
|
33
configure.ac
33
configure.ac
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
dnl *********************************************************************
|
||||
dnl * *
|
||||
dnl * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
dnl * Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
dnl * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
dnl * *
|
||||
dnl *********************************************************************
|
||||
dnl
|
||||
@ -23,11 +23,11 @@ dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
dnl General Public License for more details.
|
||||
dnl
|
||||
dnl You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
dnl along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
dnl along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
|
||||
AC_INIT([Star Traders], [7.12], [J.Zaitseff@zap.org.au], [trader],
|
||||
[http://www.zap.org.au/software/trader/])
|
||||
AC_INIT([Star Traders], [7.13], [J.Zaitseff@zap.org.au], [trader],
|
||||
[https://www.zap.org.au/projects/trader/])
|
||||
AC_DEFINE([PACKAGE_AUTHOR], ["John Zaitseff"], [Package author])
|
||||
|
||||
AC_PREREQ([2.69])
|
||||
@ -53,16 +53,26 @@ AX_C___ATTRIBUTE__
|
||||
AC_TYPE_SIZE_T
|
||||
AC_TYPE_SSIZE_T
|
||||
|
||||
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
||||
AM_GNU_GETTEXT([external], [need-ngettext])
|
||||
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.19.8])
|
||||
|
||||
gl_INIT
|
||||
|
||||
AS_IF([test "x$ac_cv_header_monetary_h" != xyes], [
|
||||
AC_MSG_ERROR([requires <monetary.h> to exist in the C library])
|
||||
])
|
||||
|
||||
USE_LATEST_XOPEN_SOURCE
|
||||
AS_IF([test "x$x_cv_latest_xopen_source" = xunknown], [
|
||||
AC_MSG_ERROR([requires X/Open SUSv4/XPG7 or SUSv3/XPG6])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AX_WITH_CURSES
|
||||
AS_IF([test "x$ax_cv_curses" != xyes || test "x$ax_cv_curses_color" != xyes], [
|
||||
AC_MSG_ERROR([requires an X/Open-compatible Curses library with colour])
|
||||
])
|
||||
AS_IF([test "x$ax_cv_curses_enhanced" != xyes], [
|
||||
AS_IF([test "x$ax_cv_curses_enhanced" = xyes], [],
|
||||
[test "x$USE_NLS" = xyes], [
|
||||
AC_MSG_WARN([no X/Open-compatible Enhanced Curses library found
|
||||
|
||||
***************** Locales with multibyte character sequences (such as
|
||||
@ -84,3 +94,14 @@ AC_CONFIG_FILES([
|
||||
m4/Makefile
|
||||
])
|
||||
AC_OUTPUT
|
||||
|
||||
AC_MSG_NOTICE([
|
||||
|
||||
Configuration summary for AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION:
|
||||
|
||||
Building for host: $host
|
||||
Using C compiler with options: $CC $CFLAGS
|
||||
Installation prefix: $prefix
|
||||
Native Language Support enabled: $USE_NLS
|
||||
Curses library selected: $ax_cv_curses_which
|
||||
])
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
|
||||
dist_desktop_DATA = trader.desktop
|
||||
|
15
data/README
15
data/README
@ -1,9 +1,8 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
This directory, data, contains non-code data related to Star Traders. In
|
||||
particular, the desktop file and icons are located here.
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
This directory, `data`, contains non-code data related to Star Traders.
|
||||
In particular, the desktop file and icons are located here.
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
*************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
*************************************************************************
|
||||
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
-->
|
||||
<title>Star Traders icon</title>
|
||||
|
||||
|
Before Width: | Height: | Size: 3.8 KiB After Width: | Height: | Size: 3.8 KiB |
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
dist_man6_MANS = trader.6
|
||||
EXTRA_DIST = README
|
||||
|
16
doc/README
16
doc/README
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
This directory, doc, contains documentation related to Star Traders. In
|
||||
particular, the Unix manual page for the game is in the file "trader.6".
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
This directory, `doc`, contains documentation related to Star Traders.
|
||||
In particular, the Unix manual page for the game is in the file
|
||||
`trader.6`.
|
||||
|
18
doc/trader.6
18
doc/trader.6
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
.\" *********************************************************************
|
||||
.\" * *
|
||||
.\" * Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
.\" * Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
.\" * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
.\" * *
|
||||
.\" *********************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
.\" General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
.\" along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
.\" along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
.\"
|
||||
.\"
|
||||
.\" *********************************************************************
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@
|
||||
.if \n[.g] .mso www.tmac
|
||||
.\"
|
||||
.\" *********************************************************************
|
||||
.TH TRADER 6 "24th August, 2017" "Unix-like systems"
|
||||
.TH TRADER 6 "13th November, 2019" "Unix-like systems"
|
||||
.SH NAME
|
||||
trader \- a game of interstellar trading
|
||||
.\" *********************************************************************
|
||||
@ -199,18 +199,20 @@ Unit 6, 116 Woodburn Road,
|
||||
Berala, NSW, 2141,
|
||||
.br
|
||||
Australia
|
||||
.IP E-mail: 10n
|
||||
.IP Email: 10n
|
||||
.MTO J.Zaitseff@zap.org.au
|
||||
.PD 0
|
||||
.IP Web: 10n
|
||||
.URL http://www.zap.org.au/software/trader/
|
||||
.URL https://www.zap.org.au/projects/trader/
|
||||
.IP FTP: 10n
|
||||
.URL https://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||
.br
|
||||
.FTP ftp://ftp.zap.org.au/pub/trader/
|
||||
.PD
|
||||
.PP
|
||||
.\" *********************************************************************
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
Copyright \(co 1990\-2017, John Zaitseff.
|
||||
Copyright \(co 1990\-2019, John Zaitseff.
|
||||
.PP
|
||||
\fBStar Traders\fR is free software that is distributed under the terms
|
||||
of the GNU General Public License. You can redistribute it and/or modify
|
||||
@ -224,7 +226,7 @@ Public License for more details.
|
||||
.PP
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
with this program. If not, see the
|
||||
.URL http://www.gnu.org/licenses/ "GNU licenses web page" .
|
||||
.URL https://www.gnu.org/licenses/ "GNU licenses web page" .
|
||||
.PP
|
||||
Even though the GNU General Public License does \fInot\fR require you to
|
||||
send your modifications back to the author, it is considered \*(lqgood
|
||||
@ -276,6 +278,6 @@ correct bugs. Now you, too, can run this small piece of computing
|
||||
history!
|
||||
.\" *********************************************************************
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
.URL http://www.zap.org.au/software/trader/ "Star Traders home page"
|
||||
.URL https://www.zap.org.au/projects/trader/ "Star Traders home page"
|
||||
.\" *********************************************************************
|
||||
.\" End of file
|
||||
|
17
lib/.gitignore
vendored
17
lib/.gitignore
vendored
@ -1,20 +1,8 @@
|
||||
/charset.alias
|
||||
/configmake.h
|
||||
/getopt.h
|
||||
/iconv.h
|
||||
/iconv_open-aix.h
|
||||
/iconv_open-hpux.h
|
||||
/iconv_open-irix.h
|
||||
/iconv_open-osf.h
|
||||
/iconv_open-solaris.h
|
||||
/limits.h
|
||||
/locale.h
|
||||
/ref-add.sed
|
||||
/ref-del.sed
|
||||
/stddef.h
|
||||
/stdint.h
|
||||
/monetary.h
|
||||
/stdio.h
|
||||
/stdlib.h
|
||||
/string.h
|
||||
/time.h
|
||||
/unistd.h
|
||||
@ -24,6 +12,3 @@
|
||||
/wctype.h
|
||||
|
||||
/sys/
|
||||
|
||||
/unistr/
|
||||
/unistr/.dirstamp
|
||||
|
31
lib/README
31
lib/README
@ -1,10 +1,23 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
This directory, lib, contains source code as generated by the Gnulib GNU
|
||||
Portability Library "gnulib-tool" script. See the project web site at
|
||||
http://www.gnu.org/software/gnulib/ for more information.
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
This directory, `lib`, contains source code as generated by the `Gnulib
|
||||
GNU Portability Library`__ ``gnulib-tool`` script. See that project web
|
||||
site for more information.
|
||||
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/gnulib/
|
||||
|
||||
|
||||
The following file is used by `xopen-source.m4` to redefine
|
||||
``_XOPEN_SOURCE`` appropriately. It is not part of the GNU Portability
|
||||
Library:
|
||||
|
||||
* `xopen-source.h`
|
||||
|
||||
The following file provides translatable strings for obsolete versions of
|
||||
various libraries. It is not part of the GNU Portability Library:
|
||||
|
||||
* `obsolete-strings.c`
|
||||
|
0
lib/glthread/.gitignore
vendored
Normal file
0
lib/glthread/.gitignore
vendored
Normal file
85
lib/obsolete-strings.c
Normal file
85
lib/obsolete-strings.c
Normal file
@ -0,0 +1,85 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Obsolete Strings From Various Libraries *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Author: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
This file contains strings that are present in older versions of
|
||||
various libraries but are no longer present in files distributed as
|
||||
part of the GNU Portability Library. This allows programs to provide
|
||||
translations for strings used in, for example, older versions of the
|
||||
GNU C Library as released with various Linux distributions.
|
||||
|
||||
This file is NOT intended to be linked into any program. Instead, it
|
||||
is simply meant to be listed in po/POTFILES.in.
|
||||
|
||||
|
||||
This file is free software: you can redistribute it and/or modify it
|
||||
under the terms of the GNU General Public License as published by the
|
||||
Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your
|
||||
option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* From GNU C Library posix/getopt.c *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
const char *glibc_posix_getopt_strings[] = {
|
||||
/* TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
Linux distributions. */
|
||||
N_("%s: option `%s%s' is ambiguous\n"),
|
||||
N_("%s: option '%s%s' is ambiguous\n"),
|
||||
N_("%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"),
|
||||
N_("%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"),
|
||||
N_("%s: unrecognized option `%s%s'\n"),
|
||||
N_("%s: unrecognized option '%s%s'\n"),
|
||||
N_("%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option `%s%s' requires an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option '%s%s' requires an argument\n"),
|
||||
N_("%s: invalid option -- `%c'\n"),
|
||||
N_("%s: invalid option -- '%c'\n"),
|
||||
N_("%s: option requires an argument -- `%c'\n"),
|
||||
N_("%s: option requires an argument -- '%c'\n"),
|
||||
|
||||
N_("%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"),
|
||||
N_("%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"),
|
||||
N_("%s: option `%s' is ambiguous\n"),
|
||||
N_("%s: option '%s' is ambiguous\n"),
|
||||
N_("%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option `--%s' requires an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option '--%s' requires an argument\n"),
|
||||
N_("%s: unrecognized option `--%s'\n"),
|
||||
N_("%s: unrecognized option '--%s'\n"),
|
||||
N_("%s: unrecognized option `%c%s'\n"),
|
||||
N_("%s: unrecognized option '%c%s'\n"),
|
||||
N_("%s: option `-W %s' is ambiguous\n"),
|
||||
N_("%s: option '-W %s' is ambiguous\n"),
|
||||
N_("%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option `-W %s' requires an argument\n"),
|
||||
N_("%s: option '-W %s' requires an argument\n"),
|
||||
|
||||
""
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
/***********************************************************************/
|
||||
// End of file
|
1
lib/unistr/.gitignore
vendored
Normal file
1
lib/unistr/.gitignore
vendored
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
/.dirstamp
|
44
lib/xopen-source.h
Normal file
44
lib/xopen-source.h
Normal file
@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Author: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
This file, xopen-source.h, redefines _XOPEN_SOURCE to be the latest
|
||||
version that is supported by the operating system's C library. It is
|
||||
used by the Autoconf macro in ../m4/xopen-source.m4.
|
||||
|
||||
|
||||
This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
|
||||
under the terms of the GNU General Public License as published by the
|
||||
Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your
|
||||
option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
#ifndef included_XOPEN_SOURCE_H
|
||||
#define included_XOPEN_SOURCE_H
|
||||
|
||||
|
||||
#ifdef LATEST_XOPEN_SOURCE
|
||||
# if ! defined(_XOPEN_SOURCE) || _XOPEN_SOURCE < LATEST_XOPEN_SOURCE
|
||||
# undef _XOPEN_SOURCE
|
||||
# define _XOPEN_SOURCE LATEST_XOPEN_SOURCE
|
||||
# endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#endif /* included_XOPEN_SOURCE_H */
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
@ -24,14 +24,16 @@
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
README \
|
||||
ax_append_flag.m4 \
|
||||
ax_cflags_warn_all.m4 \
|
||||
ax_c___attribute__.m4 \
|
||||
ax_cflags_warn_all.m4 \
|
||||
ax_compiler_vendor.m4 \
|
||||
ax_prepend_flag.m4 \
|
||||
ax_require_defined.m4 \
|
||||
ax_with_curses.m4 \
|
||||
gnulib-cache.m4
|
||||
gnulib-cache.m4 \
|
||||
xopen-source.m4
|
||||
|
47
m4/README
47
m4/README
@ -1,23 +1,34 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
This directory, m4, contains M4 macros used by Autoconf.
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
The following macros are from the Autoconf Archive project, as detailed on
|
||||
that project's web site, http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/:
|
||||
This directory, `m4`, contains M4 macros used by Autoconf.
|
||||
|
||||
ax_append_flag.m4
|
||||
ax_cflags_warn_all.m4
|
||||
ax_c___attribute__.m4
|
||||
ax_require_defined.m4
|
||||
ax_with_curses.m4
|
||||
|
||||
The following macro was generated by running the GNU Portability Library
|
||||
"gnulib-tool" with appropriate command line options, as detailed on that
|
||||
project's web site, http://www.gnu.org/software/gnulib/:
|
||||
The following macro is custom-defined for Star Traders:
|
||||
|
||||
gnulib-cache.m4
|
||||
* `xopen-source.m4`
|
||||
|
||||
|
||||
The following macros are from the `Autoconf Archive project`__, as
|
||||
detailed on that project’s web site:
|
||||
|
||||
* `ax_c___attribute__.m4`
|
||||
* `ax_cflags_warn_all.m4`
|
||||
* `ax_compiler_vendor.m4`
|
||||
* `ax_prepend_flag.m4`
|
||||
* `ax_require_defined.m4`
|
||||
* `ax_with_curses.m4`
|
||||
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/autoconf-archive/
|
||||
|
||||
|
||||
The following macro was generated by running the `GNU Portability
|
||||
Library`__ ``gnulib-tool`` with appropriate command line options, as
|
||||
detailed on that project’s web site:
|
||||
|
||||
* `gnulib-cache.m4`
|
||||
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/gnulib/
|
||||
|
@ -1,71 +0,0 @@
|
||||
# ===========================================================================
|
||||
# https://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_append_flag.html
|
||||
# ===========================================================================
|
||||
#
|
||||
# SYNOPSIS
|
||||
#
|
||||
# AX_APPEND_FLAG(FLAG, [FLAGS-VARIABLE])
|
||||
#
|
||||
# DESCRIPTION
|
||||
#
|
||||
# FLAG is appended to the FLAGS-VARIABLE shell variable, with a space
|
||||
# added in between.
|
||||
#
|
||||
# If FLAGS-VARIABLE is not specified, the current language's flags (e.g.
|
||||
# CFLAGS) is used. FLAGS-VARIABLE is not changed if it already contains
|
||||
# FLAG. If FLAGS-VARIABLE is unset in the shell, it is set to exactly
|
||||
# FLAG.
|
||||
#
|
||||
# NOTE: Implementation based on AX_CFLAGS_GCC_OPTION.
|
||||
#
|
||||
# LICENSE
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2008 Guido U. Draheim <guidod@gmx.de>
|
||||
# Copyright (c) 2011 Maarten Bosmans <mkbosmans@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
|
||||
# under the terms of the GNU General Public License as published by the
|
||||
# Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your
|
||||
# option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General
|
||||
# Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
# with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
# As a special exception, the respective Autoconf Macro's copyright owner
|
||||
# gives unlimited permission to copy, distribute and modify the configure
|
||||
# scripts that are the output of Autoconf when processing the Macro. You
|
||||
# need not follow the terms of the GNU General Public License when using
|
||||
# or distributing such scripts, even though portions of the text of the
|
||||
# Macro appear in them. The GNU General Public License (GPL) does govern
|
||||
# all other use of the material that constitutes the Autoconf Macro.
|
||||
#
|
||||
# This special exception to the GPL applies to versions of the Autoconf
|
||||
# Macro released by the Autoconf Archive. When you make and distribute a
|
||||
# modified version of the Autoconf Macro, you may extend this special
|
||||
# exception to the GPL to apply to your modified version as well.
|
||||
|
||||
#serial 7
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AX_APPEND_FLAG],
|
||||
[dnl
|
||||
AC_PREREQ(2.64)dnl for _AC_LANG_PREFIX and AS_VAR_SET_IF
|
||||
AS_VAR_PUSHDEF([FLAGS], [m4_default($2,_AC_LANG_PREFIX[FLAGS])])
|
||||
AS_VAR_SET_IF(FLAGS,[
|
||||
AS_CASE([" AS_VAR_GET(FLAGS) "],
|
||||
[*" $1 "*], [AC_RUN_LOG([: FLAGS already contains $1])],
|
||||
[
|
||||
AS_VAR_APPEND(FLAGS,[" $1"])
|
||||
AC_RUN_LOG([: FLAGS="$FLAGS"])
|
||||
])
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
AS_VAR_SET(FLAGS,[$1])
|
||||
AC_RUN_LOG([: FLAGS="$FLAGS"])
|
||||
])
|
||||
AS_VAR_POPDEF([FLAGS])dnl
|
||||
])dnl AX_APPEND_FLAG
|
@ -4,33 +4,54 @@
|
||||
#
|
||||
# SYNOPSIS
|
||||
#
|
||||
# AX_CFLAGS_WARN_ALL [(shellvar [,default, [A/NA]])]
|
||||
# AX_CXXFLAGS_WARN_ALL [(shellvar [,default, [A/NA]])]
|
||||
# AX_FCFLAGS_WARN_ALL [(shellvar [,default, [A/NA]])]
|
||||
# AX_CFLAGS_WARN_ALL [(shellvar[, default[, action-if-found[, action-if-not-found]]])]
|
||||
# AX_CXXFLAGS_WARN_ALL [(shellvar[, default[, action-if-found[, action-if-not-found]]])]
|
||||
# AX_FCFLAGS_WARN_ALL [(shellvar[, default[, action-if-found[, action-if-not-found]]])]
|
||||
#
|
||||
# DESCRIPTION
|
||||
#
|
||||
# Try to find a compiler option that enables most reasonable warnings.
|
||||
# Specify compiler options that enable most reasonable warnings. For the
|
||||
# GNU Compiler Collection (GCC), for example, it will be "-Wall". The
|
||||
# result is added to shellvar, one of CFLAGS, CXXFLAGS or FCFLAGS if the
|
||||
# first parameter is not specified.
|
||||
#
|
||||
# For the GNU compiler it will be -Wall (and -ansi -pedantic) The result
|
||||
# is added to the shellvar being CFLAGS, CXXFLAGS, or FCFLAGS by default.
|
||||
# Each of these macros accepts the following optional arguments:
|
||||
#
|
||||
# Currently this macro knows about the GCC, Solaris, Digital Unix, AIX,
|
||||
# HP-UX, IRIX, NEC SX-5 (Super-UX 10), Cray J90 (Unicos 10.0.0.8), and
|
||||
# Intel compilers. For a given compiler, the Fortran flags are much more
|
||||
# experimental than their C equivalents.
|
||||
# - $1 - shellvar
|
||||
# shell variable to use (CFLAGS, CXXFLAGS or FCFLAGS if not
|
||||
# specified, depending on macro)
|
||||
#
|
||||
# - $1 shell-variable-to-add-to : CFLAGS, CXXFLAGS, or FCFLAGS
|
||||
# - $2 add-value-if-not-found : nothing
|
||||
# - $3 action-if-found : add value to shellvariable
|
||||
# - $4 action-if-not-found : nothing
|
||||
# - $2 - default
|
||||
# value to use for flags if compiler vendor cannot be determined (by
|
||||
# default, "")
|
||||
#
|
||||
# NOTE: These macros depend on AX_APPEND_FLAG.
|
||||
# - $3 - action-if-found
|
||||
# action to take if the compiler vendor has been successfully
|
||||
# determined (by default, add the appropriate compiler flags to
|
||||
# shellvar)
|
||||
#
|
||||
# - $4 - action-if-not-found
|
||||
# action to take if the compiler vendor has not been determined or
|
||||
# is unknown (by default, add the default flags, or "" if not
|
||||
# specified, to shellvar)
|
||||
#
|
||||
# These macros use AX_COMPILER_VENDOR to determine which flags should be
|
||||
# returned for a given compiler. Not all compilers currently have flags
|
||||
# defined for them; patches are welcome. If need be, compiler flags may
|
||||
# be made language-dependent: use a construct like the following:
|
||||
#
|
||||
# [vendor_name], [m4_if(_AC_LANG_PREFIX,[C], VAR="--relevant-c-flags",dnl
|
||||
# m4_if(_AC_LANG_PREFIX,[CXX], VAR="--relevant-c++-flags",dnl
|
||||
# m4_if(_AC_LANG_PREFIX,[FC], VAR="--relevant-fortran-flags",dnl
|
||||
# VAR="$2"; FOUND="no")))],
|
||||
#
|
||||
# Note: These macros also depend on AX_PREPEND_FLAG.
|
||||
#
|
||||
# LICENSE
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2008 Guido U. Draheim <guidod@gmx.de>
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rhys Ulerich <rhys.ulerich@gmail.com>
|
||||
# Copyright (c) 2018 John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
|
||||
# under the terms of the GNU General Public License as published by the
|
||||
@ -58,65 +79,80 @@
|
||||
# modified version of the Autoconf Macro, you may extend this special
|
||||
# exception to the GPL to apply to your modified version as well.
|
||||
|
||||
#serial 16
|
||||
#serial 25
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AX_FLAGS_WARN_ALL],[dnl
|
||||
AS_VAR_PUSHDEF([FLAGS],[_AC_LANG_PREFIX[]FLAGS])dnl
|
||||
AS_VAR_PUSHDEF([VAR],[ac_cv_[]_AC_LANG_ABBREV[]flags_warn_all])dnl
|
||||
AC_CACHE_CHECK([m4_ifval($1,$1,FLAGS) for maximum warnings],
|
||||
VAR,[VAR="no, unknown"
|
||||
ac_save_[]FLAGS="$[]FLAGS"
|
||||
for ac_arg dnl
|
||||
in "-warn all % -warn all" dnl Intel
|
||||
"-pedantic % -Wall" dnl GCC
|
||||
"-xstrconst % -v" dnl Solaris C
|
||||
"-std1 % -verbose -w0 -warnprotos" dnl Digital Unix
|
||||
"-qlanglvl=ansi % -qsrcmsg -qinfo=all:noppt:noppc:noobs:nocnd" dnl AIX
|
||||
"-ansi -ansiE % -fullwarn" dnl IRIX
|
||||
"+ESlit % +w1" dnl HP-UX C
|
||||
"-Xc % -pvctl[,]fullmsg" dnl NEC SX-5 (Super-UX 10)
|
||||
"-h conform % -h msglevel 2" dnl Cray C (Unicos)
|
||||
#
|
||||
do FLAGS="$ac_save_[]FLAGS "`echo $ac_arg | sed -e 's,%%.*,,' -e 's,%,,'`
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM],
|
||||
[VAR=`echo $ac_arg | sed -e 's,.*% *,,'` ; break])
|
||||
done
|
||||
FLAGS="$ac_save_[]FLAGS"
|
||||
])
|
||||
AS_VAR_POPDEF([FLAGS])dnl
|
||||
AX_REQUIRE_DEFINED([AX_APPEND_FLAG])
|
||||
case ".$VAR" in
|
||||
.ok|.ok,*) m4_ifvaln($3,$3) ;;
|
||||
.|.no|.no,*) m4_default($4,[m4_ifval($2,[AX_APPEND_FLAG([$2], [$1])])]) ;;
|
||||
*) m4_default($3,[AX_APPEND_FLAG([$VAR], [$1])]) ;;
|
||||
esac
|
||||
AS_VAR_POPDEF([VAR])dnl
|
||||
AC_DEFUN([AX_FLAGS_WARN_ALL], [
|
||||
AX_REQUIRE_DEFINED([AX_PREPEND_FLAG])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AX_COMPILER_VENDOR])dnl
|
||||
|
||||
AS_VAR_PUSHDEF([FLAGS], [m4_default($1,_AC_LANG_PREFIX[]FLAGS)])dnl
|
||||
AS_VAR_PUSHDEF([VAR], [ac_cv_[]_AC_LANG_ABBREV[]flags_warn_all])dnl
|
||||
AS_VAR_PUSHDEF([FOUND], [ac_save_[]_AC_LANG_ABBREV[]flags_warn_all_found])dnl
|
||||
|
||||
AC_CACHE_CHECK([FLAGS for most reasonable warnings], VAR, [
|
||||
VAR=""
|
||||
FOUND="yes"
|
||||
dnl Cases are listed in the order found in ax_compiler_vendor.m4
|
||||
AS_CASE("$ax_cv_[]_AC_LANG_ABBREV[]_compiler_vendor",
|
||||
[intel], [VAR="-w2"],
|
||||
[ibm], [VAR="-qsrcmsg -qinfo=all:noppt:noppc:noobs:nocnd"],
|
||||
[pathscale], [],
|
||||
[clang], [VAR="-Wall"],
|
||||
[cray], [VAR="-h msglevel 2"],
|
||||
[fujitsu], [],
|
||||
[sdcc], [],
|
||||
[sx], [VAR="-pvctl[,]fullmsg"],
|
||||
[portland], [],
|
||||
[gnu], [VAR="-Wall"],
|
||||
[sun], [VAR="-v"],
|
||||
[hp], [VAR="+w1"],
|
||||
[dec], [VAR="-verbose -w0 -warnprotos"],
|
||||
[borland], [],
|
||||
[comeau], [],
|
||||
[kai], [],
|
||||
[lcc], [],
|
||||
[sgi], [VAR="-fullwarn"],
|
||||
[microsoft], [],
|
||||
[metrowerks], [],
|
||||
[watcom], [],
|
||||
[tcc], [],
|
||||
[unknown], [
|
||||
VAR="$2"
|
||||
FOUND="no"
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
AC_MSG_WARN([Unknown compiler vendor returned by [AX_COMPILER_VENDOR]])
|
||||
VAR="$2"
|
||||
FOUND="no"
|
||||
]
|
||||
)
|
||||
|
||||
AS_IF([test "x$FOUND" = "xyes"], [dnl
|
||||
m4_default($3, [AS_IF([test "x$VAR" != "x"], [AX_PREPEND_FLAG([$VAR], [FLAGS])])])
|
||||
], [dnl
|
||||
m4_default($4, [m4_ifval($2, [AX_PREPEND_FLAG([$VAR], [FLAGS])], [true])])
|
||||
])dnl
|
||||
])dnl
|
||||
|
||||
AS_VAR_POPDEF([FOUND])dnl
|
||||
AS_VAR_POPDEF([VAR])dnl
|
||||
AS_VAR_POPDEF([FLAGS])dnl
|
||||
])dnl AX_FLAGS_WARN_ALL
|
||||
dnl implementation tactics:
|
||||
dnl the for-argument contains a list of options. The first part of
|
||||
dnl these does only exist to detect the compiler - usually it is
|
||||
dnl a global option to enable -ansi or -extrawarnings. All other
|
||||
dnl compilers will fail about it. That was needed since a lot of
|
||||
dnl compilers will give false positives for some option-syntax
|
||||
dnl like -Woption or -Xoption as they think of it is a pass-through
|
||||
dnl to later compile stages or something. The "%" is used as a
|
||||
dnl delimiter. A non-option comment can be given after "%%" marks
|
||||
dnl which will be shown but not added to the respective C/CXXFLAGS.
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AX_CFLAGS_WARN_ALL],[dnl
|
||||
AC_LANG_PUSH([C])
|
||||
AX_FLAGS_WARN_ALL([$1], [$2], [$3], [$4])
|
||||
AC_LANG_POP([C])
|
||||
])
|
||||
AC_DEFUN([AX_CFLAGS_WARN_ALL], [dnl
|
||||
AC_LANG_PUSH([C])
|
||||
AX_FLAGS_WARN_ALL([$1], [$2], [$3], [$4])
|
||||
AC_LANG_POP([C])
|
||||
])dnl
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AX_CXXFLAGS_WARN_ALL],[dnl
|
||||
AC_LANG_PUSH([C++])
|
||||
AX_FLAGS_WARN_ALL([$1], [$2], [$3], [$4])
|
||||
AC_LANG_POP([C++])
|
||||
])
|
||||
AC_DEFUN([AX_CXXFLAGS_WARN_ALL], [dnl
|
||||
AC_LANG_PUSH([C++])
|
||||
AX_FLAGS_WARN_ALL([$1], [$2], [$3], [$4])
|
||||
AC_LANG_POP([C++])
|
||||
])dnl
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AX_FCFLAGS_WARN_ALL],[dnl
|
||||
AC_LANG_PUSH([Fortran])
|
||||
AX_FLAGS_WARN_ALL([$1], [$2], [$3], [$4])
|
||||
AC_LANG_POP([Fortran])
|
||||
])
|
||||
AC_DEFUN([AX_FCFLAGS_WARN_ALL], [dnl
|
||||
AC_LANG_PUSH([Fortran])
|
||||
AX_FLAGS_WARN_ALL([$1], [$2], [$3], [$4])
|
||||
AC_LANG_POP([Fortran])
|
||||
])dnl
|
||||
|
117
m4/ax_compiler_vendor.m4
Normal file
117
m4/ax_compiler_vendor.m4
Normal file
@ -0,0 +1,117 @@
|
||||
# ===========================================================================
|
||||
# https://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_compiler_vendor.html
|
||||
# ===========================================================================
|
||||
#
|
||||
# SYNOPSIS
|
||||
#
|
||||
# AX_COMPILER_VENDOR
|
||||
#
|
||||
# DESCRIPTION
|
||||
#
|
||||
# Determine the vendor of the C, C++ or Fortran compiler. The vendor is
|
||||
# returned in the cache variable $ax_cv_c_compiler_vendor for C,
|
||||
# $ax_cv_cxx_compiler_vendor for C++ or $ax_cv_fc_compiler_vendor for
|
||||
# (modern) Fortran. The value is one of "intel", "ibm", "pathscale",
|
||||
# "clang" (LLVM), "cray", "fujitsu", "sdcc", "sx", "portland" (PGI), "gnu"
|
||||
# (GCC), "sun" (Oracle Developer Studio), "hp", "dec", "borland",
|
||||
# "comeau", "kai", "lcc", "sgi", "microsoft", "metrowerks", "watcom",
|
||||
# "tcc" (Tiny CC) or "unknown" (if the compiler cannot be determined).
|
||||
#
|
||||
# To check for a Fortran compiler, you must first call AC_FC_PP_SRCEXT
|
||||
# with an appropriate preprocessor-enabled extension. For example:
|
||||
#
|
||||
# AC_LANG_PUSH([Fortran])
|
||||
# AC_PROG_FC
|
||||
# AC_FC_PP_SRCEXT([F])
|
||||
# AX_COMPILER_VENDOR
|
||||
# AC_LANG_POP([Fortran])
|
||||
#
|
||||
# LICENSE
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2008 Steven G. Johnson <stevenj@alum.mit.edu>
|
||||
# Copyright (c) 2008 Matteo Frigo
|
||||
# Copyright (c) 2018-19 John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
|
||||
# under the terms of the GNU General Public License as published by the
|
||||
# Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your
|
||||
# option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General
|
||||
# Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
# with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
# As a special exception, the respective Autoconf Macro's copyright owner
|
||||
# gives unlimited permission to copy, distribute and modify the configure
|
||||
# scripts that are the output of Autoconf when processing the Macro. You
|
||||
# need not follow the terms of the GNU General Public License when using
|
||||
# or distributing such scripts, even though portions of the text of the
|
||||
# Macro appear in them. The GNU General Public License (GPL) does govern
|
||||
# all other use of the material that constitutes the Autoconf Macro.
|
||||
#
|
||||
# This special exception to the GPL applies to versions of the Autoconf
|
||||
# Macro released by the Autoconf Archive. When you make and distribute a
|
||||
# modified version of the Autoconf Macro, you may extend this special
|
||||
# exception to the GPL to apply to your modified version as well.
|
||||
|
||||
#serial 30
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AX_COMPILER_VENDOR], [dnl
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for _AC_LANG compiler vendor], ax_cv_[]_AC_LANG_ABBREV[]_compiler_vendor, [dnl
|
||||
dnl If you modify this list of vendors, please add similar support
|
||||
dnl to ax_compiler_version.m4 if at all possible.
|
||||
dnl
|
||||
dnl Note: Do NOT check for GCC first since some other compilers
|
||||
dnl define __GNUC__ to remain compatible with it. Compilers that
|
||||
dnl are very slow to start (such as Intel) are listed first.
|
||||
|
||||
vendors="
|
||||
intel: __ICC,__ECC,__INTEL_COMPILER
|
||||
ibm: __xlc__,__xlC__,__IBMC__,__IBMCPP__,__ibmxl__
|
||||
pathscale: __PATHCC__,__PATHSCALE__
|
||||
clang: __clang__
|
||||
cray: _CRAYC
|
||||
fujitsu: __FUJITSU
|
||||
sdcc: SDCC,__SDCC
|
||||
sx: _SX
|
||||
portland: __PGI
|
||||
gnu: __GNUC__
|
||||
sun: __SUNPRO_C,__SUNPRO_CC,__SUNPRO_F90,__SUNPRO_F95
|
||||
hp: __HP_cc,__HP_aCC
|
||||
dec: __DECC,__DECCXX,__DECC_VER,__DECCXX_VER
|
||||
borland: __BORLANDC__,__CODEGEARC__,__TURBOC__
|
||||
comeau: __COMO__
|
||||
kai: __KCC
|
||||
lcc: __LCC__
|
||||
sgi: __sgi,sgi
|
||||
microsoft: _MSC_VER
|
||||
metrowerks: __MWERKS__
|
||||
watcom: __WATCOMC__
|
||||
tcc: __TINYC__
|
||||
unknown: UNKNOWN
|
||||
"
|
||||
for ventest in $vendors; do
|
||||
case $ventest in
|
||||
*:)
|
||||
vendor=$ventest
|
||||
continue
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
vencpp="defined("`echo $ventest | sed 's/,/) || defined(/g'`")"
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([], [[
|
||||
#if !($vencpp)
|
||||
thisisanerror;
|
||||
#endif
|
||||
]])], [break])
|
||||
done
|
||||
|
||||
ax_cv_[]_AC_LANG_ABBREV[]_compiler_vendor=`echo $vendor | cut -d: -f1`
|
||||
])
|
||||
])dnl
|
51
m4/ax_prepend_flag.m4
Normal file
51
m4/ax_prepend_flag.m4
Normal file
@ -0,0 +1,51 @@
|
||||
# ===========================================================================
|
||||
# https://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_prepend_flag.html
|
||||
# ===========================================================================
|
||||
#
|
||||
# SYNOPSIS
|
||||
#
|
||||
# AX_PREPEND_FLAG(FLAG, [FLAGS-VARIABLE])
|
||||
#
|
||||
# DESCRIPTION
|
||||
#
|
||||
# FLAG is added to the front of the FLAGS-VARIABLE shell variable, with a
|
||||
# space added in between.
|
||||
#
|
||||
# If FLAGS-VARIABLE is not specified, the current language's flags (e.g.
|
||||
# CFLAGS) is used. FLAGS-VARIABLE is not changed if it already contains
|
||||
# FLAG. If FLAGS-VARIABLE is unset in the shell, it is set to exactly
|
||||
# FLAG.
|
||||
#
|
||||
# NOTE: Implementation based on AX_APPEND_FLAG.
|
||||
#
|
||||
# LICENSE
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2008 Guido U. Draheim <guidod@gmx.de>
|
||||
# Copyright (c) 2011 Maarten Bosmans <mkbosmans@gmail.com>
|
||||
# Copyright (c) 2018 John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>
|
||||
#
|
||||
# Copying and distribution of this file, with or without modification, are
|
||||
# permitted in any medium without royalty provided the copyright notice
|
||||
# and this notice are preserved. This file is offered as-is, without any
|
||||
# warranty.
|
||||
|
||||
#serial 2
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AX_PREPEND_FLAG],
|
||||
[dnl
|
||||
AC_PREREQ(2.64)dnl for _AC_LANG_PREFIX and AS_VAR_SET_IF
|
||||
AS_VAR_PUSHDEF([FLAGS], [m4_default($2,_AC_LANG_PREFIX[FLAGS])])
|
||||
AS_VAR_SET_IF(FLAGS,[
|
||||
AS_CASE([" AS_VAR_GET(FLAGS) "],
|
||||
[*" $1 "*], [AC_RUN_LOG([: FLAGS already contains $1])],
|
||||
[
|
||||
FLAGS="$1 $FLAGS"
|
||||
AC_RUN_LOG([: FLAGS="$FLAGS"])
|
||||
])
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
AS_VAR_SET(FLAGS,[$1])
|
||||
AC_RUN_LOG([: FLAGS="$FLAGS"])
|
||||
])
|
||||
AS_VAR_POPDEF([FLAGS])dnl
|
||||
])dnl AX_PREPEND_FLAG
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this file. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
# along with this file. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
# As a special exception to the GNU General Public License,
|
||||
# this file may be distributed as part of a program that
|
||||
@ -27,7 +27,40 @@
|
||||
|
||||
|
||||
# Specification in the form of a command-line invocation:
|
||||
# gnulib-tool --import --lib=libgnu --source-base=lib --m4-base=m4 --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=build-aux --conditional-dependencies --no-libtool --macro-prefix=gl assert btowc config-h crc getopt-gnu gettext-h gettimeofday locale mbrtowc mbsrtowcs stdbool stdio striconv string strstr sys_stat sys_time unistd wchar wcrtomb wcsdup wctob wctype-h
|
||||
# gnulib-tool --import \
|
||||
# --lib=libgnu \
|
||||
# --source-base=lib \
|
||||
# --m4-base=m4 \
|
||||
# --doc-base=doc \
|
||||
# --tests-base=tests \
|
||||
# --aux-dir=build-aux \
|
||||
# --conditional-dependencies \
|
||||
# --no-libtool \
|
||||
# --macro-prefix=gl \
|
||||
# assert \
|
||||
# btowc \
|
||||
# config-h \
|
||||
# crc \
|
||||
# extensions \
|
||||
# getopt-gnu \
|
||||
# gettext-h \
|
||||
# gettimeofday \
|
||||
# locale \
|
||||
# mbrtowc \
|
||||
# mbsrtowcs \
|
||||
# monetary \
|
||||
# stdbool \
|
||||
# stdio \
|
||||
# striconv \
|
||||
# string \
|
||||
# sys_stat \
|
||||
# sys_time \
|
||||
# unistd \
|
||||
# wchar \
|
||||
# wcrtomb \
|
||||
# wcsdup \
|
||||
# wctob \
|
||||
# wctype-h
|
||||
|
||||
# Specification in the form of a few gnulib-tool.m4 macro invocations:
|
||||
gl_LOCAL_DIR([])
|
||||
@ -36,17 +69,18 @@ gl_MODULES([
|
||||
btowc
|
||||
config-h
|
||||
crc
|
||||
extensions
|
||||
getopt-gnu
|
||||
gettext-h
|
||||
gettimeofday
|
||||
locale
|
||||
mbrtowc
|
||||
mbsrtowcs
|
||||
monetary
|
||||
stdbool
|
||||
stdio
|
||||
striconv
|
||||
string
|
||||
strstr
|
||||
sys_stat
|
||||
sys_time
|
||||
unistd
|
||||
|
64
m4/xopen-source.m4
Normal file
64
m4/xopen-source.m4
Normal file
@ -0,0 +1,64 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
# Author: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>
|
||||
# $Id$
|
||||
#
|
||||
# This file contains the macro USE_LATEST_XOPEN_SOURCE to determine the
|
||||
# latest version of _XOPEN_SOURCE supported by the C library. It does
|
||||
# this by compiling code with various values of that symbol. Once a
|
||||
# particular value compiles without error, it redefines _XOPEN_SOURCE to
|
||||
# that value using the auxiliary file ../lib/xopen-source.h and sets
|
||||
# $x_cv_latest_xopen_source to one of the following values:
|
||||
#
|
||||
# 700 - _XOPEN_SOURCE=700 (for SUSv4 / XPG7) was accepted
|
||||
# 600 - _XOPEN_SOURCE=600 (for SUSv3 / XPG6) was accepted
|
||||
# unknown - _XOPEN_SOURCE set to above values failed to compile
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
|
||||
# under the terms of the GNU General Public License as published by the
|
||||
# Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your
|
||||
# option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([_CHECK_XOPEN_SOURCE], [dnl
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([
|
||||
/* Test for $2 */
|
||||
@%:@define _XOPEN_SOURCE $1
|
||||
@%:@include <stdio.h>
|
||||
])], [$3], [$4])
|
||||
])dnl
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([USE_LATEST_XOPEN_SOURCE], [dnl
|
||||
AC_REQUIRE([gl_USE_SYSTEM_EXTENSIONS])
|
||||
AH_BOTTOM([
|
||||
/* Redefine _XOPEN_SOURCE as required */
|
||||
@%:@include <xopen-source.h>
|
||||
])
|
||||
AC_CACHE_CHECK([the latest supported version of _XOPEN_SOURCE],
|
||||
[x_cv_latest_xopen_source], [
|
||||
x_cv_latest_xopen_source=unknown
|
||||
_CHECK_XOPEN_SOURCE([700], [SUSv4 / XPG7], [
|
||||
x_cv_latest_xopen_source=700
|
||||
], [_CHECK_XOPEN_SOURCE([600], [SUSv3 / XPG6], [
|
||||
x_cv_latest_xopen_source=600
|
||||
])])
|
||||
])
|
||||
AS_IF([test "x$x_cv_latest_xopen_source" != xunknown], [dnl
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED([LATEST_XOPEN_SOURCE],
|
||||
[$x_cv_latest_xopen_source],
|
||||
[Define to the latest version of _XOPEN_SOURCE that is supported.])
|
||||
])
|
||||
])dnl USE_LATEST_XOPEN_SOURCE
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
|
||||
en@quot
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
|
||||
# The message domain is the same as the package name.
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
|
||||
# Data files from Star Traders
|
||||
@ -42,3 +42,6 @@ src/utils.c
|
||||
|
||||
# Source files from the Gnulib GNU Portability Library
|
||||
lib/getopt.c
|
||||
|
||||
# Strings from obsolete versions of various libraries
|
||||
lib/obsolete-strings.c
|
||||
|
17
po/README
17
po/README
@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
This directory, po, contains translations for text strings used in Star
|
||||
Traders. The GNU Gettext project is used for this purpose.
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
This directory, `po`, contains translations for text strings used in Star
|
||||
Traders. The `GNU Gettext project`__ is used for this purpose.
|
||||
|
||||
__ https://www.gnu.org/software/gettext/
|
||||
|
206
po/da.po
206
po/da.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Danish Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:18+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:34+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -152,9 +152,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -163,10 +163,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapporter fejl til %s <%s>.\n"
|
||||
"Rapporter oversættelsefejl til Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Gammel aktie: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Ny aktie: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Side %1$d af %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Tryk <MELLEMRUM> for at fortsætte ] "
|
||||
@ -1611,17 +1611,17 @@ msgstr "%s: streng har ikke korrekt format: »%s«"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: tegn har ugyldig bredde: »%lc«"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "terminalstørrelse er for lille (%d x %d krævet)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: »%s«"
|
||||
@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "mkchstr: »%s«"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: ugyldigt tegn i streng: »%ls«"
|
||||
@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr "gettxline: ugyldigt tegn i streng: »%ls«"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Jj"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1658,76 +1658,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "ikke nok hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: »%s«"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: »%lc«"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt; muligheder:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« er tvetydigt; muligheder:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%s%s«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« tillader ikke et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s%s« kræver et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt; muligheder:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt; muligheder:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »--%s« kræver et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »--%s« kræver et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »--%s«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »--%s«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%c%s«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget blev ikke genkendt »%c%s«\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »-W %s« kræver et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget »-W %s« kræver et argument\n"
|
||||
|
206
po/de.po
206
po/de.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * German Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:18+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -166,10 +166,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler in der Übersetzung berichten Sie bitte an\n"
|
||||
"<translation-team-de@lists.sourceforge.net>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Alte Aktien: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Neue Aktien: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Seite %1$d von %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ <LEERTASTE> drücken um fortzufahren ] "
|
||||
@ -1612,17 +1612,17 @@ msgstr "%s: Die Zeichenkette hat ein falsches Format: „%s“"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: Das Zeichen hat eine unzulässige Breite: „%lc“"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "Das Terminal ist zu klein (Mindestgröße ist %d x %d)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NULL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: „%s“"
|
||||
@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s“"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: unzulässiges Zeichen in der Zeichenkette „%ls“"
|
||||
@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr "gettxline: unzulässiges Zeichen in der Zeichenkette „%ls“"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Jj"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1659,76 +1659,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Kein frier Speicer mehr vorhanden"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: „%lc“"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig; möglich wären:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Option „%s%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s%s“ akzeptiert keine Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s%s“ erfordert ein Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: die Option erfordert ein Argument -- „%c“\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig; möglich wären:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Option „%s%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s%s“ akzeptiert keine Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s%s“ erfordert ein Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: die Option erfordert ein Argument -- „%c“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; möglich wären:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; möglich wären:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „--%s“ akzeptiert keine Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „--%s“ akzeptiert keine Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%c%s“ akzeptiert keine Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „%c%s“ akzeptiert keine Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „--%s“ erfordert ein Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „--%s“ erfordert ein Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „-W %s“ akzeptiert keine Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „-W %s“ akzeptiert keine Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „-W %s“ erfordert ein Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option „-W %s“ erfordert ein Argumente\n"
|
||||
|
210
po/en_AU.po
210
po/en_AU.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * English (Australian) Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2017.
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:18+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australian) <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: en_AU\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -150,19 +150,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
msgstr "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Old stock: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgstr "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "New stock: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
#. each player after two companies merge. %ls is the currency
|
||||
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Page %1$d of %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
@ -1596,17 +1596,17 @@ msgstr "%s: string has incorrect format: ‘%s’"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: character has illegal width: ‘%lc’"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: ‘%s’"
|
||||
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "mkchstr: ‘%s’"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: illegal character in string: ‘%ls’"
|
||||
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: ‘%ls’"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Yy"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1643,76 +1643,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "out of memory"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: ‘%lc’"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
|
||||
|
210
po/en_CA.po
210
po/en_CA.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * English (Canadian) Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2017.
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:18+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canadian) <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: en_CA\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -150,19 +150,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
msgstr "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Old stock: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgstr "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "New stock: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
#. each player after two companies merge. %ls is the currency
|
||||
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Page %1$d of %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
@ -1596,17 +1596,17 @@ msgstr "%s: string has incorrect format: ‘%s’"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: character has illegal width: ‘%lc’"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: ‘%s’"
|
||||
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "mkchstr: ‘%s’"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: illegal character in string: ‘%ls’"
|
||||
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: ‘%ls’"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Yy"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1643,76 +1643,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "out of memory"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: ‘%lc’"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
|
||||
|
210
po/en_GB.po
210
po/en_GB.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * English (British) Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2017.
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:18+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -150,19 +150,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
msgstr "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Old stock: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgstr "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "New stock: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
#. each player after two companies merge. %ls is the currency
|
||||
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Page %1$d of %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
@ -1596,17 +1596,17 @@ msgstr "%s: string has incorrect format: ‘%s’"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: character has illegal width: ‘%lc’"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: ‘%s’"
|
||||
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "mkchstr: ‘%s’"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: illegal character in string: ‘%ls’"
|
||||
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: ‘%ls’"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Yy"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1643,76 +1643,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "out of memory"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: ‘%lc’"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognised option ‘%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
|
||||
|
210
po/en_US.po
210
po/en_US.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * English (US) Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2017.
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:18+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:35+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: English (US) <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -150,19 +150,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
msgstr "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Old stock: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgstr "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "New stock: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
#. each player after two companies merge. %ls is the currency
|
||||
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Page %1$d of %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
@ -1596,17 +1596,17 @@ msgstr "%s: string has incorrect format: ‘%s’"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: character has illegal width: ‘%lc’"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: ‘%s’"
|
||||
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "mkchstr: ‘%s’"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: illegal character in string: ‘%ls’"
|
||||
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: ‘%ls’"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Yy"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1643,76 +1643,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "out of memory"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: ‘%lc’"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
|
||||
|
215
po/eo.po
215
po/eo.po
@ -1,35 +1,36 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Esperanto Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2013-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2013-16, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
# * Copyright (C) 2013-19, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2013-18, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016.
|
||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:18+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:36+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco"
|
||||
#. add your own keywords!
|
||||
#: data/trader.desktop.in:27
|
||||
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ludo;kosmo;negoco;strategio;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop
|
||||
#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
|
||||
@ -152,9 +153,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -163,10 +164,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Raportu program-misojn al: %s <%s>.\n"
|
||||
"Raportu traduk-misojn al: <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Malnova akcio: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Nova akcio: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "Paĝo %1$d el %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Premu <SPACOn> por daŭrigi ] "
|
||||
@ -1602,17 +1603,17 @@ msgstr "%s: ĉeno havas malĝustan formon: '%s'"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: signo havas malpermesatan larĝon: '%lc'"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "terminal-grando tro malgrandas (necesas %d x %d)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: '%s'"
|
||||
@ -1622,12 +1623,12 @@ msgstr "mkchstr: '%s'"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: malpermesata signo en ĉeno: '%ls'"
|
||||
@ -1636,12 +1637,12 @@ msgstr "gettxline: malpermesata signo en ĉeno: '%ls'"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "JjYy"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1649,76 +1650,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoro plenpleniĝas"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n"
|
||||
|
207
po/fi.po
207
po/fi.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Finnish Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
@ -13,23 +13,24 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Tähtikauppiaat"
|
||||
@ -151,9 +152,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -163,10 +164,10 @@ msgstr ""
|
||||
"<%s>. Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen\n"
|
||||
"<translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Vanha osakekanta: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Uusi osakekanta: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "Sivu %1$d / %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Paina <VÄLIYÖNTIÄ> jatkaaksesi ] "
|
||||
@ -1606,17 +1607,17 @@ msgstr "%s: merkkijonolla on väärä muoto: ”%s”"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: merkillä on väärä leveys: ”%lc”"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "pääteikkunakoko on liian pieni (%d x %d vaadittu)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: ”%s”"
|
||||
@ -1626,12 +1627,12 @@ msgstr "mkchstr: ”%s”"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: virheellinen merkki merkkijonossa: ”%ls”"
|
||||
@ -1640,12 +1641,12 @@ msgstr "gettxline: virheellinen merkki merkkijonossa: ”%ls”"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Kk"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Ee"
|
||||
@ -1653,76 +1654,214 @@ msgstr "Ee"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "muisti loppui"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: ”%lc”"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s%s’ ei ole yksiselitteinen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s%s’ ei salli argumenttia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s%s’ vaatii argumentin\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s%s’ ei ole yksiselitteinen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%s%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s%s’ ei salli argumenttia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s%s’ vaatii argumentin\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
|
||||
|
206
po/fr.po
206
po/fr.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * French Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-17, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
@ -19,10 +19,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -171,10 +171,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapportez les bugs à %s <%s>.\n"
|
||||
"Rapportez les bugs de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Anciennes actions: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Nouvelles actions: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Page %1$d sur %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ] "
|
||||
@ -1622,17 +1622,17 @@ msgstr "%s: la chaîne a un format incorrect: « %s »"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: caractère avec une largeur illégale: « %lc »"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "la taille du terminal est trop petite (%d × %d requis)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: « %s »"
|
||||
@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "mkchstr: « %s »"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: caractère illégal dans la chaîne: « %ls »"
|
||||
@ -1656,12 +1656,12 @@ msgstr "gettxline: caractère illégal dans la chaîne: « %ls »"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Oo"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1669,76 +1669,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "pas assez de mémoire"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: « %lc »"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë; les possibilités sont:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: option « %s%s » non reconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s%s » n'accepte pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s%s » exige un argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option invalide -- « %c »\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option exige un argument -- « %c »\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë; les possibilités sont:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: option « %s%s » non reconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s%s » n'accepte pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s%s » exige un argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option invalide -- « %c »\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option exige un argument -- « %c »\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë; les possibilités sont:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë; les possibilités sont:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « --%s » exige un argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « --%s » exige un argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: option « --%s » non reconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: option « --%s » non reconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: option « %c%s » non reconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: option « %c%s » non reconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » exige un argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » exige un argument\n"
|
||||
|
207
po/hr.po
207
po/hr.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Croatian Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
@ -12,23 +12,24 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -150,9 +151,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -161,10 +162,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Prijavite greške: %s <%s>.\n"
|
||||
"Prijavite greške prijevoda: <lokalizacija@linux.hr>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Stare dionice: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Nove dionice: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "Stranica %1$d od %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Pritisnite <RAZMAKNICU> za nastavak ] "
|
||||
@ -1606,17 +1607,17 @@ msgstr "%s: niz znakova ima nepravilan oblik: „%s”"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: znak ima nedozvoljenu širinu: „%lc”"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "veličina terminala je premalena (potrebno je %d x %d)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: „%s”"
|
||||
@ -1626,12 +1627,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s”"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: nedozvoljen znak u nizu: „%ls”"
|
||||
@ -1640,12 +1641,12 @@ msgstr "gettxline: nedozvoljen znak u nizu: „%ls”"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Dd"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1653,76 +1654,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "nema dovoljno memorije"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: „%lc”"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s%s” je višeznačna\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s%s” je višeznačna; mogućnosti:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: neprepoznata opcija „%s%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s%s” ne dozvoljava argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s%s” zahtijeva argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s%s” je višeznačna\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s%s” je višeznačna; mogućnosti:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: neprepoznata opcija „%s%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s%s” ne dozvoljava argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s%s” zahtijeva argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
|
||||
|
206
po/hu.po
206
po/hu.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Hungarian Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -153,19 +153,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Régi részvény: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Új részvény: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "%1$d / %2$d oldal"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Nyomja le a <SZÓKÖZT> a folytatáshoz ] "
|
||||
@ -1601,17 +1601,17 @@ msgstr "%s: a szövegnek helytelen formátuma van: „%s”"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: a karakternek szabálytalan szélessége van: „%lc”"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "a terminál mérete túl kicsi (%d x %d szükséges)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: „%s”"
|
||||
@ -1621,12 +1621,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s”"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: érvénytelen karakter a szövegben: „%ls”"
|
||||
@ -1635,12 +1635,12 @@ msgstr "gettxline: érvénytelen karakter a szövegben: „%ls”"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Ii"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1648,76 +1648,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "nincs elég memória"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: „%lc”"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen „%s%s” kapcsoló\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen „%s%s” kapcsoló\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a(z) „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
|
||||
|
206
po/nb.po
206
po/nb.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Norwegian Bokmål Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2012-19, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:37+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -152,9 +152,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -163,10 +163,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapporter feil, på engelsk, til %s <%s>.\n"
|
||||
"Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Gamle aksjer: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Nye aksjer: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Side %1$d av %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette ] "
|
||||
@ -1602,17 +1602,17 @@ msgstr "%s: streng har feil format: «%s»"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: tegn har ugyldig bredde: «%lc»"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "terminal størrelsen er for liten (%d x %d kreves)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: «%s»"
|
||||
@ -1622,12 +1622,12 @@ msgstr "mkchstr: «%s»"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: ugyldig tegn i streng: «%ls»"
|
||||
@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr "gettxline: ugyldig tegn i streng: «%ls»"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Jj"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1649,76 +1649,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "ikke mer minne"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: «%lc»"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig; muligheter:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent valg «%s%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig; muligheter:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent valg «%s%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig; muligheter:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig; muligheter:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «--%s» krever et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «--%s» krever et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"
|
||||
|
215
po/ru.po
215
po/ru.po
@ -2,36 +2,37 @@
|
||||
# * *
|
||||
# * Russian Translations for Star Traders *
|
||||
# * Русский перевод для игры «Звёздные торговцы» *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2017.
|
||||
# John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>, 2011-2019.
|
||||
# Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>, 2012.
|
||||
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Звёздные торговцы"
|
||||
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "trader"
|
||||
#: src/trader.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неверное значение аргумента для --maxturn: «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: неверное значение аргумента для --max-turn: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n"
|
||||
"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется НИКАКИХ\n"
|
||||
"ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n"
|
||||
"информации, обратитесь к веб-странице <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
"информации, обратитесь к веб-странице <https://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -155,9 +156,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -166,10 +167,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Об ошибках сообщайте по адресу %s <%s>.\n"
|
||||
"Об ошибках в русском переводе сообщайте по тому же адресу.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Старые акции: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Новые акции: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1585,7 +1586,7 @@ msgstr "Страница №%1$d из %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Нажмите <ПРОБЕЛ> для продолжения ] "
|
||||
@ -1612,17 +1613,17 @@ msgstr "%s: строка имеет неверный формат: «%s»"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: символ имеет неверную ширину: «%lc»"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "размеры терминала слишком малы (нужны %d на %d)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: «%s»"
|
||||
@ -1632,12 +1633,12 @@ msgstr "mkchstr: «%s»"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=?*\\/"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: неверный символ в строке: «%ls»"
|
||||
@ -1646,12 +1647,12 @@ msgstr "gettxline: неверный символ в строке: «%ls»"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Дд1+"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Нн0-"
|
||||
@ -1659,76 +1660,214 @@ msgstr "Нн0-"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: «%lc»"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s%s»; возможности:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный ключ «%s%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «%s%s» должен использоваться без аргумента\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «%s%s» должен использоваться с аргументом\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: неверный ключ «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «%c» должен использоваться с аргументом\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s%s»; возможности:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный ключ «%s%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «%s%s» должен использоваться без аргумента\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «%s%s» должен использоваться с аргументом\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: неверный ключ «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «%c» должен использоваться с аргументом\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s»; возможности:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s»; возможности:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n"
|
||||
|
208
po/sr.po
208
po/sr.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Serbian Translation for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2016-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2016-19, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2016-17, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
@ -13,24 +13,24 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Звездани трговци"
|
||||
@ -152,19 +152,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
|
||||
msgstr "Грешке пријавите програмеру %s <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Стари удео: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Нови удео: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "%1$d. страница од %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Притисните <РАЗМАК> да наставите ] "
|
||||
@ -1604,17 +1604,17 @@ msgstr "%s: ниска је у погрешном запису: „%s“"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: знак је недозвољене ширине: „%lc“"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "величина терминала је премала (потребна је %d x %d)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: НИШТА"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: „%s“"
|
||||
@ -1624,12 +1624,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s“"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: недозвољени знак у нисци: „%ls“"
|
||||
@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "gettxline: недозвољени знак у нисци: „%ls“"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "Дд"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Нн"
|
||||
@ -1651,76 +1651,214 @@ msgstr "Нн"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нема више меморије"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: НИШТА"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: „%lc“"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
|
||||
|
206
po/sv.po
206
po/sv.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * Swedish Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2015-17, John Zaitseff *
|
||||
# * Copyright (C) 2015-19, John Zaitseff *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:17+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:38+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
|
||||
#. version. Feel free to look through other translations to see how
|
||||
#. others have done this.
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
|
||||
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Star Traders"
|
||||
msgstr "Star Traders"
|
||||
@ -151,9 +151,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
#. with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
#. address or web URL for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -162,10 +162,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapportera fel till %s <%s>.\n"
|
||||
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
#. with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
#. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
#. for reporting bugs in your translation.
|
||||
#: src/trader.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Gammal aktie: "
|
||||
#: src/move.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "New Stock: "
|
||||
msgid "New stock: "
|
||||
msgstr "Ny aktie: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
|
||||
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Sida %1$d av %2$d"
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Tryck <RETUR> för att fortsätta ] "
|
||||
@ -1607,17 +1607,17 @@ msgstr "%s: sträng har felaktigt format: ”%s”"
|
||||
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
|
||||
msgstr "%s: tecken har ogiltig bredd: ”%lc”"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:434
|
||||
#: src/intf.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
|
||||
msgstr "terminalstorlek är för liten (%d x %d krävs)"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1265
|
||||
#: src/intf.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:1568
|
||||
#: src/intf.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkchstr: '%s'"
|
||||
msgstr "mkchstr: ”%s”"
|
||||
@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr "mkchstr: ”%s”"
|
||||
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
|
||||
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
|
||||
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
|
||||
#: src/intf.c:2020
|
||||
#: src/intf.c:2011
|
||||
msgctxt "input|DefaultValue"
|
||||
msgid "=;"
|
||||
msgstr "=;"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
|
||||
#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
|
||||
msgstr "gettxline: ogiltigt tecken i sträng: ”%ls”"
|
||||
@ -1641,12 +1641,12 @@ msgstr "gettxline: ogiltigt tecken i sträng: ”%ls”"
|
||||
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
|
||||
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
|
||||
#. Both upper and lower-case versions should be present.
|
||||
#: src/intf.c:2952
|
||||
#: src/intf.c:2943
|
||||
msgctxt "input|Yes"
|
||||
msgid "Yy"
|
||||
msgstr "JjYy"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:2954
|
||||
#: src/intf.c:2945
|
||||
msgctxt "input|No"
|
||||
msgid "Nn"
|
||||
msgstr "Nn"
|
||||
@ -1654,76 +1654,214 @@ msgstr "Nn"
|
||||
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
|
||||
#. response to user input in answer to questions like "Are you
|
||||
#. sure? [Y/N] "
|
||||
#: src/intf.c:3005
|
||||
#: src/intf.c:2996
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/intf.c:3007
|
||||
#: src/intf.c:2998
|
||||
msgctxt "answer"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
|
||||
#: src/utils.c:417 src/utils.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:404
|
||||
#: src/utils.c:443
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:417
|
||||
#: src/utils.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "slut på minne"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1041
|
||||
#: src/utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xmbstowcs: '%s'"
|
||||
msgstr "xmbstowcs: ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1081
|
||||
#: src/utils.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: NUL"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: NUL"
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:1086
|
||||
#: src/utils.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xwcrtomb: '%lc'"
|
||||
msgstr "xwcrtomb: ”%lc”"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:278
|
||||
#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:284
|
||||
#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:319
|
||||
#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:345
|
||||
#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:360
|
||||
#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:621
|
||||
#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
|
||||
#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
|
||||
#. Linux distributions.
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obsolete-strings.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#########################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Star Traders: A Game of Interstellar Trading #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff #
|
||||
# Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff #
|
||||
# #
|
||||
#########################################################################
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
# General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
|
||||
bin_PROGRAMS = trader
|
||||
|
35
src/README
35
src/README
@ -1,20 +1,19 @@
|
||||
**************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
**************************************************************************
|
||||
.. -*- mode: rst; coding: utf-8 -*-
|
||||
|
||||
This directory, src, contains the main source code for Star Traders. The
|
||||
source code is split up among the following files:
|
||||
============================================
|
||||
Star Traders: A Game of Interstellar Trading
|
||||
============================================
|
||||
|
||||
trader.c trader.h - Main program, command-line interface
|
||||
globals.c globals.h - Global game constants and variables
|
||||
game.c game.h - Game start, end and (some) display functions
|
||||
move.c move.h - Functions for making and processing a move
|
||||
exch.c exch.h - Stock Exchange and Bank functions
|
||||
fileio.c fileio.h - Load and save game file functions
|
||||
help.c help.h - Help text functions: how to play the game
|
||||
intf.c intf.h - Basic text input/output functions
|
||||
utils.c utils.h - Utility functions needed by Star Traders
|
||||
system.h - All system header files are included here
|
||||
This directory, `src`, contains the main source code for Star Traders.
|
||||
The source code is split up among the following files:
|
||||
|
||||
* `trader.c`, `trader.h`: Main program, command-line interface
|
||||
* `globals.c`, `globals.h`: Global game constants and variables
|
||||
* `game.c`, `game.h`: Game start, end and (some) display functions
|
||||
* `move.c`, `move.h`: Functions for making and processing a move
|
||||
* `exch.c`, `exch.h`: Stock Exchange and Bank functions
|
||||
* `fileio.c`, `fileio.h`: Load and save game file functions
|
||||
* `help.c`, `help.h`: Help text functions: how to play the game
|
||||
* `intf.c`, `intf.h`: Basic text input/output functions
|
||||
* `utils.c`, `utils.h`: Utility functions needed by Star Traders
|
||||
* `system.h`: All system header files are included here
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -210,10 +210,10 @@ void exchange_stock (void)
|
||||
}
|
||||
|
||||
for (i = 0, found = false; keycode_company[i] != L'\0'; i++) {
|
||||
if (keycode_company[i] == key) {
|
||||
if (keycode_company[i] == (wchar_t) key) {
|
||||
found = true;
|
||||
if (company[i].on_map) {
|
||||
selection = i;
|
||||
selection = (selection_t) i;
|
||||
} else {
|
||||
beep();
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@ bool load_game (int num)
|
||||
lineno++;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Read in a dummy sentinal value
|
||||
// Read in a dummy sentinel value
|
||||
load_game_read_int(n, n == GAME_FILE_SENTINEL);
|
||||
|
||||
if (fclose(file) == EOF) {
|
||||
@ -587,7 +587,7 @@ bool save_game (int num)
|
||||
fprintf(file, "%s", encbuf);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Write out a dummy sentinal value
|
||||
// Write out a dummy sentinel value
|
||||
save_game_write_int(GAME_FILE_SENTINEL);
|
||||
|
||||
if (fclose(file) == EOF) {
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
41
src/intf.c
41
src/intf.c
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -290,7 +290,8 @@ static int mkchstr_add (wchar_t *restrict *restrict outbuf,
|
||||
wchar_t *restrict *restrict lastspc,
|
||||
chtype *restrict *restrict spcattr,
|
||||
int *restrict widthspc, int *restrict widthbuf,
|
||||
int widthbufsize, const wchar_t *restrict *restrict str);
|
||||
int widthbufsize,
|
||||
const wchar_t *restrict *restrict str);
|
||||
|
||||
|
||||
/*
|
||||
@ -1139,7 +1140,8 @@ int mkchstr_add (wchar_t *restrict *restrict outbuf,
|
||||
chtype attr, int maxlines, int maxwidth, int *restrict line,
|
||||
int *restrict width, wchar_t *restrict *restrict lastspc,
|
||||
chtype *restrict *restrict spcattr, int *restrict widthspc,
|
||||
int *restrict widthbuf, int widthbufsize,
|
||||
int *restrict widthbuf,
|
||||
int widthbufsize __attribute__((unused)),
|
||||
const wchar_t *restrict *restrict str)
|
||||
{
|
||||
int w, wspc;
|
||||
@ -1268,7 +1270,7 @@ void mkchstr_conv (chtype *restrict chbuf, int chbufsize,
|
||||
// Yes, we want to convert a wide NUL, too!
|
||||
n = xwcrtomb(convbuf, *wcbuf, &mbstate);
|
||||
|
||||
if (chbufsize > endsize + n) {
|
||||
if (chbufsize > (int) endsize + (int) n) {
|
||||
for (p = convbuf; n > 0; n--, p++, chbuf++, chbufsize--) {
|
||||
if (*p == '\0' || *p == '\n') {
|
||||
/* This code assumes '\n' can never appear in a
|
||||
@ -1465,21 +1467,10 @@ int vmkchstr (chtype *restrict chbuf, int chbufsize, chtype attr_norm,
|
||||
|
||||
case L'N':
|
||||
// Insert a monetary amount (double) into the output
|
||||
{
|
||||
/* strfmon() is not available in a wide-char
|
||||
version, so we need a multibyte char buffer */
|
||||
char *buf = xmalloc(BUFSIZE);
|
||||
|
||||
if (l_strfmon(buf, BUFSIZE, spec->flag_nosym ? "%!n" : "%n",
|
||||
format_arg[spec->arg_num].a.a_double) < 0) {
|
||||
saved_errno = errno;
|
||||
free(buf);
|
||||
errno = saved_errno;
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
|
||||
xmbstowcs(fmtbuf, buf, BUFSIZE);
|
||||
free(buf);
|
||||
if (xwcsfmon(fmtbuf, BUFSIZE, spec->flag_nosym ?
|
||||
"%!n" : "%n",
|
||||
format_arg[spec->arg_num].a.a_double) < 0) {
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
|
||||
str = fmtbuf;
|
||||
@ -1763,7 +1754,7 @@ int getwch (WINDOW *win, wint_t *restrict wch)
|
||||
int ret = wget_wch(win, wch);
|
||||
|
||||
if (ret == OK) {
|
||||
char c = wctob(*wch);
|
||||
int c = wctob(*wch);
|
||||
if ((c >= 0 && c < ' ') || c == 0x7F) {
|
||||
/* Make control characters (and DEL) appear to be similar to
|
||||
function keys. This assumes the KEY_xxx definitions do
|
||||
@ -1771,7 +1762,7 @@ int getwch (WINDOW *win, wint_t *restrict wch)
|
||||
(due to the same codes being returned by getch()). We do
|
||||
not use iswcntrl() as certain additional Unicode
|
||||
characters are also control characters (eg, U+2028) */
|
||||
*wch = (unsigned char) c;
|
||||
*wch = (wint_t) c;
|
||||
ret = KEY_CODE_YES;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@ -1835,11 +1826,11 @@ int getwch (WINDOW *win, wint_t *restrict wch)
|
||||
// A valid multibyte sequence
|
||||
memcpy(mbstate, &mbcopy, sizeof(mbstate_t));
|
||||
|
||||
char c = wctob(val);
|
||||
int c = wctob(val);
|
||||
if ((c >= 0 && c < ' ') || c == 0x7F) {
|
||||
/* Make control characters (and DEL) appear to be
|
||||
similar to function keys. */
|
||||
val = (unsigned char) c;
|
||||
val = (wchar_t) c;
|
||||
ret = KEY_CODE_YES;
|
||||
} else {
|
||||
// An ordinary key
|
||||
@ -1938,7 +1929,7 @@ void cpos_end (const wchar_t *restrict buf, int *restrict cpos,
|
||||
// cpos_dec: Adjust cpos and st: scroll to the left by w columns
|
||||
|
||||
void cpos_dec (const wchar_t *restrict buf, int *restrict cpos,
|
||||
int *restrict st, int w, int width)
|
||||
int *restrict st, int w, int width __attribute__((unused)))
|
||||
{
|
||||
if (*cpos - w >= 0) {
|
||||
// Cursor position is not yet in first column
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
14
src/move.c
14
src/move.c
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -292,9 +292,9 @@ selection_t get_move (void)
|
||||
}
|
||||
|
||||
for (i = 0, found = false; keycode_game_move[i] != L'\0'; i++) {
|
||||
if (keycode_game_move[i] == key) {
|
||||
if (keycode_game_move[i] == (wchar_t) key) {
|
||||
found = true;
|
||||
selection = i;
|
||||
selection = (selection_t) i;
|
||||
|
||||
curs_set(CURS_OFF);
|
||||
left(curwin, 1, promptend, attr_normal, attr_choice,
|
||||
@ -780,7 +780,7 @@ void try_start_new_company (int x, int y)
|
||||
company[i].name);
|
||||
txrefresh();
|
||||
|
||||
galaxy_map[x][y] = COMPANY_TO_MAP(i);
|
||||
galaxy_map[x][y] = (map_val_t) COMPANY_TO_MAP(i);
|
||||
|
||||
company[i].share_price = INITIAL_SHARE_PRICE;
|
||||
company[i].share_return = INITIAL_RETURN;
|
||||
@ -872,7 +872,7 @@ void merge_companies (map_val_t a, map_val_t b)
|
||||
right(curwin, lines + 4, x, attr_normal, 0, 0, 1,
|
||||
/* TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
|
||||
absorbed the other due to a merger. */
|
||||
pgettext("label", "New Stock: "));
|
||||
pgettext("label", "New stock: "));
|
||||
leftch(curwin, lines + 4, x, chbuf_aa, 1, &width_aa);
|
||||
|
||||
mvwhline(curwin, lines + 6, 2, ' ' | attr_subtitle, w - 4);
|
||||
@ -986,7 +986,7 @@ void include_outpost (int num, int x, int y)
|
||||
|
||||
assign_vals(x, y, left, right, up, down);
|
||||
|
||||
galaxy_map[x][y] = COMPANY_TO_MAP(num);
|
||||
galaxy_map[x][y] = (map_val_t) COMPANY_TO_MAP(num);
|
||||
inc_share_price(num, SHARE_PRICE_INC_OUTPOST);
|
||||
|
||||
// Outposts next to stars are more valuable: increment again
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ extern void select_moves (void);
|
||||
This function displays the galaxy map and the current moves, then waits
|
||||
for the player to select one of the moves. On entry, current_player
|
||||
contains the current player number; quit_selected and/or abort_game may
|
||||
be true (if so, get_move() justs returns SEL_QUIT without waiting for
|
||||
be true (if so, get_move() just returns SEL_QUIT without waiting for
|
||||
the player to select a move). The return value is the choice made by
|
||||
the player.
|
||||
|
||||
|
10
src/system.h
10
src/system.h
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -43,8 +43,10 @@
|
||||
* System header files *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
#define _XOPEN_SOURCE 700 // Use SUSv4 where possible
|
||||
#define _GNU_SOURCE 1 // Use GNU extensions as well
|
||||
/* Note that the configure-generated "config.h" defines feature test
|
||||
macros as required by the compiler or operating system C library. In
|
||||
particular, it defines _XOPEN_SOURCE, _GNU_SOURCE, __EXTENSIONS__ and
|
||||
similar symbols to appropriate values. */
|
||||
|
||||
|
||||
// Headers defined by ISO/IEC 9899:1999 (C99)
|
||||
|
16
src/trader.c
16
src/trader.c
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ This program is free software that is distributed under the terms of the\n\
|
||||
GNU General Public License, version 3 or later. You are welcome to\n\
|
||||
modify and/or distribute it under certain conditions. This program has\n\
|
||||
NO WARRANTY, to the extent permitted by law; see the License for details.\n\
|
||||
"), program_name, PACKAGE_VERSION, "1990-2017");
|
||||
"), program_name, PACKAGE_VERSION, "1990-2019");
|
||||
|
||||
exit(EXIT_SUCCESS);
|
||||
}
|
||||
@ -327,16 +327,16 @@ playing that game. If GAME is not specified, start a new game.\n\n\
|
||||
#ifdef PACKAGE_AUTHOR
|
||||
/* TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
|
||||
author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
|
||||
the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER
|
||||
line with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
<ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
|
||||
the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line
|
||||
with the (translated) text "Report translation bugs to
|
||||
<ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
|
||||
address or web URL for reporting bugs in your translation. */
|
||||
printf(_("Report bugs to %s <%s>.\n"), PACKAGE_AUTHOR, PACKAGE_BUGREPORT);
|
||||
#else
|
||||
/* TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As
|
||||
/* TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As
|
||||
with the previous string, please add ANOTHER line with the
|
||||
(translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
|
||||
with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
|
||||
with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
|
||||
for reporting bugs in your translation. */
|
||||
printf(_("Report bugs to <%s>.\n"), PACKAGE_BUGREPORT);
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
209
src/utils.c
209
src/utils.c
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -44,9 +44,9 @@ struct lconv lconvinfo;
|
||||
// localeconv() information, converted to wide strings
|
||||
wchar_t *decimal_point; // Locale's radix character
|
||||
wchar_t *thousands_sep; // Locale's thousands separator
|
||||
wchar_t *currency_symbol; // Local currency symbol
|
||||
wchar_t *mon_decimal_point; // Local monetary radix character
|
||||
wchar_t *mon_thousands_sep; // Local monetary thousands separator
|
||||
wchar_t *currency_symbol; // Locale's currency symbol
|
||||
wchar_t *mon_decimal_point; // Locale's monetary radix character
|
||||
wchar_t *mon_thousands_sep; // Locale's monetary thousands separator
|
||||
|
||||
|
||||
/************************************************************************
|
||||
@ -56,11 +56,50 @@ wchar_t *mon_thousands_sep; // Local monetary thousands separator
|
||||
#define GAME_FILENAME_PROTO "game%d"
|
||||
#define GAME_FILENAME_BUFSIZE 16
|
||||
|
||||
// Default values used to override POSIX locale
|
||||
#define MOD_POSIX_CURRENCY_SYMBOL "$"
|
||||
#define MOD_POSIX_FRAC_DIGITS 2
|
||||
#define MOD_POSIX_P_CS_PRECEDES 1
|
||||
#define MOD_POSIX_P_SEP_BY_SPACE 0
|
||||
// Values used to override the standard POSIX locale
|
||||
#define MOD_POSIX_DECIMAL_POINT "."
|
||||
#define MOD_POSIX_THOUSANDS_SEP ""
|
||||
#define MOD_POSIX_GROUPING ""
|
||||
#define MOD_POSIX_INT_CURR_SYMBOL ""
|
||||
#define MOD_POSIX_CURRENCY_SYMBOL "$" // Standard: ""
|
||||
#define MOD_POSIX_MON_DECIMAL_POINT "." // Standard: ""
|
||||
#define MOD_POSIX_MON_THOUSANDS_SEP ""
|
||||
#define MOD_POSIX_MON_GROUPING ""
|
||||
#define MOD_POSIX_POSITIVE_SIGN ""
|
||||
#define MOD_POSIX_NEGATIVE_SIGN "-" // Standard: ""
|
||||
#define MOD_POSIX_INT_FRAC_DIGITS 2 // Standard: CHAR_MAX
|
||||
#define MOD_POSIX_FRAC_DIGITS 2 // Standard: CHAR_MAX
|
||||
#define MOD_POSIX_P_CS_PRECEDES 1 // Standard: CHAR_MAX
|
||||
#define MOD_POSIX_P_SEP_BY_SPACE 0 // Standard: CHAR_MAX
|
||||
#define MOD_POSIX_N_CS_PRECEDES 1 // Standard: CHAR_MAX
|
||||
#define MOD_POSIX_N_SEP_BY_SPACE 0 // Standard: CHAR_MAX
|
||||
#define MOD_POSIX_P_SIGN_POSN 1 // Standard: CHAR_MAX
|
||||
#define MOD_POSIX_N_SIGN_POSN 1 // Standard: CHAR_MAX
|
||||
|
||||
static const struct lconv mod_posix_lconv =
|
||||
{
|
||||
.decimal_point = MOD_POSIX_DECIMAL_POINT,
|
||||
.thousands_sep = MOD_POSIX_THOUSANDS_SEP,
|
||||
.grouping = MOD_POSIX_GROUPING,
|
||||
.int_curr_symbol = MOD_POSIX_INT_CURR_SYMBOL,
|
||||
.currency_symbol = MOD_POSIX_CURRENCY_SYMBOL,
|
||||
.mon_decimal_point = MOD_POSIX_MON_DECIMAL_POINT,
|
||||
.mon_thousands_sep = MOD_POSIX_MON_THOUSANDS_SEP,
|
||||
.mon_grouping = MOD_POSIX_MON_GROUPING,
|
||||
.positive_sign = MOD_POSIX_POSITIVE_SIGN,
|
||||
.negative_sign = MOD_POSIX_NEGATIVE_SIGN,
|
||||
.int_frac_digits = MOD_POSIX_INT_FRAC_DIGITS,
|
||||
.frac_digits = MOD_POSIX_FRAC_DIGITS,
|
||||
.p_cs_precedes = MOD_POSIX_P_CS_PRECEDES,
|
||||
.p_sep_by_space = MOD_POSIX_P_SEP_BY_SPACE,
|
||||
.n_cs_precedes = MOD_POSIX_N_CS_PRECEDES,
|
||||
.n_sep_by_space = MOD_POSIX_N_SEP_BY_SPACE,
|
||||
.p_sign_posn = MOD_POSIX_P_SIGN_POSN,
|
||||
.n_sign_posn = MOD_POSIX_N_SIGN_POSN
|
||||
|
||||
// ISO/IEC 9945-1:2008 (SUSv4) defines additional fields, but
|
||||
// this program does not use them.
|
||||
};
|
||||
|
||||
// Constants used for scrambling and unscrambling game data
|
||||
#define SCRAMBLE_CRC_LEN 8 // Length of CRC in ASCII (excl NUL)
|
||||
@ -186,7 +225,7 @@ static const unsigned char xor_table[] = {
|
||||
static char *home_directory_str = NULL; // Full pathname to home
|
||||
static char *data_directory_str = NULL; // Writable data dir pathname
|
||||
|
||||
static bool add_currency_symbol = false; // Do we need to add "$"?
|
||||
static bool is_posix_locale = false; // Override strfmon()?
|
||||
|
||||
|
||||
/************************************************************************
|
||||
@ -202,11 +241,11 @@ static bool add_currency_symbol = false; // Do we need to add "$"?
|
||||
Returns: (nothing)
|
||||
|
||||
This function copies n bytes from *src into *dest, applying a XOR with
|
||||
the contents of xor_table in the process. It is a reversable function:
|
||||
the contents of xor_table in the process. It is a reversible function:
|
||||
apply_xor(apply_xor(buffer)) == buffer. It is used by both scramble()
|
||||
and unscramble().
|
||||
*/
|
||||
static void apply_xor (void *restrict dest, const void *restrict src,
|
||||
static void apply_xor (char *restrict dest, const char *restrict src,
|
||||
size_t n, unsigned int *restrict key);
|
||||
|
||||
|
||||
@ -484,24 +523,24 @@ void init_locale (void)
|
||||
lc = localeconv();
|
||||
assert(lc != NULL);
|
||||
|
||||
is_posix_locale = false;
|
||||
lconvinfo = *lc;
|
||||
|
||||
add_currency_symbol = false;
|
||||
|
||||
/* Are we in the POSIX locale? The string returned by setlocale() is
|
||||
supposed to be opaque, but in practise is not. To be on the safe
|
||||
side, we explicitly set the locale to "C", then test the returned
|
||||
value of that, too. */
|
||||
cloc = setlocale(LC_MONETARY, "C");
|
||||
if ( strcmp(cur, cloc) == 0
|
||||
|| strcmp(cur, "POSIX") == 0 || strcmp(cur, "C") == 0
|
||||
|| strcmp(cur, "C.UTF-8") == 0 || strcmp(cur, "C.utf8") == 0) {
|
||||
if ( strcmp(cur, cloc) == 0
|
||||
|| strcmp(cur, "POSIX") == 0
|
||||
|| strcmp(cur, "POSIX.UTF-8") == 0
|
||||
|| strcmp(cur, "POSIX.utf8") == 0
|
||||
|| strcmp(cur, "C") == 0
|
||||
|| strcmp(cur, "C.UTF-8") == 0
|
||||
|| strcmp(cur, "C.utf8") == 0) {
|
||||
|
||||
add_currency_symbol = true;
|
||||
lconvinfo.currency_symbol = MOD_POSIX_CURRENCY_SYMBOL;
|
||||
lconvinfo.frac_digits = MOD_POSIX_FRAC_DIGITS;
|
||||
lconvinfo.p_cs_precedes = MOD_POSIX_P_CS_PRECEDES;
|
||||
lconvinfo.p_sep_by_space = MOD_POSIX_P_SEP_BY_SPACE;
|
||||
is_posix_locale = true;
|
||||
lconvinfo = mod_posix_lconv;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Convert localeconv() information to wide strings
|
||||
@ -531,62 +570,92 @@ void init_locale (void)
|
||||
|
||||
|
||||
/***********************************************************************/
|
||||
// l_strfmon: Convert monetary value to a string
|
||||
// xwcsfmon: Convert monetary value to a wide-character string
|
||||
|
||||
ssize_t l_strfmon (char *restrict buf, size_t maxsize,
|
||||
const char *restrict format, double val)
|
||||
ssize_t xwcsfmon (wchar_t *restrict buf, size_t maxsize,
|
||||
const char *restrict format, double val)
|
||||
{
|
||||
/* The current implementation assumes MOD_POSIX_P_CS_PRECEDES is 1
|
||||
(currency symbol precedes value) and that MOD_POSIX_P_SEP_BY_SPACE
|
||||
is 0 (no space separates currency symbol and value). It does,
|
||||
however, handle currency symbols of length > 1. */
|
||||
ssize_t n;
|
||||
char *s = xmalloc(BUFSIZE);
|
||||
|
||||
assert(MOD_POSIX_P_CS_PRECEDES == 1);
|
||||
assert(MOD_POSIX_P_SEP_BY_SPACE == 0);
|
||||
|
||||
ssize_t ret = strfmon(buf, maxsize, format, val);
|
||||
/* Current and previous versions of ISO/IEC 9945-1 (POSIX), namely
|
||||
SUSv3 (2001) and SUSv4 (2008), require strfmon() to return rather
|
||||
meaningless strings when used with the POSIX "C" locale. In
|
||||
particular, the standard POSIX locale does not define a currency
|
||||
symbol, a monetary radix symbol (decimal point) or a negative
|
||||
sign. This means strfmon(..., "%n", -123.45) is supposed to
|
||||
produce "12345" instead of something like "-$123.45"! The
|
||||
following code overcomes these limitations by using snprintf(). */
|
||||
|
||||
if (ret > 0 && add_currency_symbol) {
|
||||
if (strstr(format, "!") == NULL) {
|
||||
/* Insert lconvinfo.currency_symbol to s.
|
||||
if (! is_posix_locale) {
|
||||
n = strfmon(s, BUFSIZE, format, val);
|
||||
} else {
|
||||
/* The current implementation assumes the monetary decimal point
|
||||
is overridden to "." (ie, MOD_POSIX_MON_DECIMAL_POINT == "."),
|
||||
the currency symbol is to precede the value, no spaces are to
|
||||
separate currency symbol and value, and sign is to precede
|
||||
both currency symbol and value. */
|
||||
assert(MOD_POSIX_P_CS_PRECEDES == 1);
|
||||
assert(MOD_POSIX_P_SEP_BY_SPACE == 0);
|
||||
assert(MOD_POSIX_N_CS_PRECEDES == 1);
|
||||
assert(MOD_POSIX_N_SEP_BY_SPACE == 0);
|
||||
assert(MOD_POSIX_P_SIGN_POSN == 1);
|
||||
assert(MOD_POSIX_N_SIGN_POSN == 1);
|
||||
|
||||
NB: add_currecy_symbol == true assumes a POSIX locale and
|
||||
that the character encoding is ASCII-safe (such as by
|
||||
being ASCII itself, or UTF-8). */
|
||||
const char *sym = lconvinfo.currency_symbol;
|
||||
int symlen = strlen(sym);
|
||||
char *p;
|
||||
int spc;
|
||||
# define MOD_POSIX_q(s) MOD_POSIX_qq(s)
|
||||
# define MOD_POSIX_qq(s) #s
|
||||
|
||||
assert(maxsize > (unsigned int) symlen);
|
||||
# define MOD_POSIX_FMT_POS MOD_POSIX_POSITIVE_SIGN MOD_POSIX_CURRENCY_SYMBOL "%." MOD_POSIX_q(MOD_POSIX_FRAC_DIGITS) "f"
|
||||
# define MOD_POSIX_FMT_NEG MOD_POSIX_NEGATIVE_SIGN MOD_POSIX_CURRENCY_SYMBOL "%." MOD_POSIX_q(MOD_POSIX_FRAC_DIGITS) "f"
|
||||
# define MOD_POSIX_FMT_POS_NOSYM MOD_POSIX_POSITIVE_SIGN "%." MOD_POSIX_q(MOD_POSIX_FRAC_DIGITS) "f"
|
||||
# define MOD_POSIX_FMT_NEG_NOSYM MOD_POSIX_NEGATIVE_SIGN "%." MOD_POSIX_q(MOD_POSIX_FRAC_DIGITS) "f"
|
||||
|
||||
// Count number of leading spaces
|
||||
for (p = buf, spc = 0; *p == ' '; p++, spc++)
|
||||
;
|
||||
|
||||
if (symlen <= spc) {
|
||||
/* Enough space for currency symbol: copy it WITHOUT
|
||||
copying terminating NUL character */
|
||||
for (p -= symlen; *sym != '\0'; p++, sym++) {
|
||||
*p = *sym;
|
||||
}
|
||||
if (strcmp(format, "%n") == 0) {
|
||||
if (val >= 0.0) {
|
||||
n = snprintf(s, BUFSIZE, MOD_POSIX_FMT_POS, val);
|
||||
} else {
|
||||
// Make space for currency symbol, then copy it
|
||||
n = snprintf(s, BUFSIZE, MOD_POSIX_FMT_NEG, -val);
|
||||
}
|
||||
} else if (strcmp(format, "%!n") == 0) {
|
||||
if (val >= 0.0) {
|
||||
n = snprintf(s, BUFSIZE, MOD_POSIX_FMT_POS_NOSYM, val);
|
||||
} else {
|
||||
n = snprintf(s, BUFSIZE, MOD_POSIX_FMT_NEG_NOSYM, -val);
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
// Other strfmon() formats are not supported
|
||||
errno = EINVAL;
|
||||
n = -1;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
memmove(buf + symlen - spc, buf, maxsize - (symlen - spc));
|
||||
buf[maxsize - 1] = '\0';
|
||||
if (n >= BUFSIZE) {
|
||||
// Truncate the too-long output with a terminating NUL
|
||||
s[BUFSIZE - 1] = '\0';
|
||||
}
|
||||
|
||||
for ( ; *sym != '\0'; sym++, buf++) {
|
||||
// Make sure terminating NUL character is NOT copied!
|
||||
*buf = *sym;
|
||||
}
|
||||
if (n >= 0) {
|
||||
xmbstowcs(buf, s, maxsize);
|
||||
|
||||
ret = MIN((unsigned int) ret + symlen - spc, maxsize - 1);
|
||||
/* Some buggy implementations of strfmon(), such as that on
|
||||
FreeBSD and Cygwin, assume localeconv.mon_thousands_sep and
|
||||
similar strings contain either a single char or NUL instead of
|
||||
a multibyte character string. However, this assumption fails
|
||||
on locales such as ru_RU.UTF-8 which use U+00A0 NO-BREAK SPACE
|
||||
for mon_thousands_sep (stored in UTF-8 as 0xC2 0xA0. As a
|
||||
result, incomplete character sequences are copied, which are
|
||||
translated to EILSEQ_REPL_WC characters by xmbstowcs() above.
|
||||
Fix such characters by replacing them with a space. */
|
||||
for (wchar_t *p = buf; *p != L'\0'; p++) {
|
||||
if (*p == EILSEQ_REPL_WC) {
|
||||
*p = L' ';
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
return ret;
|
||||
free(s);
|
||||
return n;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@ -743,11 +812,11 @@ char *unscramble (char *restrict dest, const char *restrict src,
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Descramble xorbuf using *key, ignoring CRC32 in front
|
||||
// Unscramble xorbuf using *key, ignoring CRC32 in front
|
||||
apply_xor(dest, midxor, xorlen - SCRAMBLE_CRC_LEN, key);
|
||||
|
||||
// Convert the output to a C string
|
||||
assert(size >= xorlen - SCRAMBLE_CRC_LEN + 1);
|
||||
assert(size >= (size_t) xorlen - SCRAMBLE_CRC_LEN + 1);
|
||||
dest[xorlen - SCRAMBLE_CRC_LEN] = '\0';
|
||||
|
||||
free(xorbuf);
|
||||
@ -760,7 +829,7 @@ char *unscramble (char *restrict dest, const char *restrict src,
|
||||
/***********************************************************************/
|
||||
// apply_xor: Scramble a buffer using xor_table
|
||||
|
||||
void apply_xor (void *restrict dest, const void *restrict src,
|
||||
void apply_xor (char *restrict dest, const char *restrict src,
|
||||
size_t n, unsigned int *restrict key)
|
||||
{
|
||||
assert(dest != NULL);
|
||||
@ -868,13 +937,13 @@ ssize_t b64decode (const void *restrict in, size_t inlen,
|
||||
assert(u_in != NULL);
|
||||
assert(u_out != NULL);
|
||||
assert(outlen > 0);
|
||||
assert(UNSCRAMBLE_TABLE_SIZE == UCHAR_MAX + 1);
|
||||
|
||||
count = 0;
|
||||
n = 1;
|
||||
|
||||
for (size_t i = 0; i < inlen && *u_in != '\0'; i++, u_in++) {
|
||||
int v = *u_in > UNSCRAMBLE_TABLE_SIZE ?
|
||||
UNSCRAMBLE_INVALID : unscramble_table[*u_in];
|
||||
int v = unscramble_table[*u_in];
|
||||
|
||||
switch (v) {
|
||||
case UNSCRAMBLE_INVALID:
|
||||
@ -1080,8 +1149,8 @@ size_t xwcrtomb (char *restrict dest, wchar_t wc, mbstate_t *restrict mbstate)
|
||||
if ((n = wcrtomb(dest, L'\0', &mbcopy)) == (size_t) -1) {
|
||||
errno_exit(_("xwcrtomb: NUL"));
|
||||
}
|
||||
dest[n] = EILSEQ_REPL;
|
||||
dest[n++] = '\0';
|
||||
dest[n++] = EILSEQ_REPL;
|
||||
dest[n] = '\0';
|
||||
} else {
|
||||
errno_exit(_("xwcrtomb: '%lc'"), (wint_t) wc);
|
||||
}
|
||||
|
38
src/utils.h
38
src/utils.h
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* Star Traders: A Game of Interstellar Trading *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2017, John Zaitseff *
|
||||
* Copyright (C) 1990-2019, John Zaitseff *
|
||||
* *
|
||||
************************************************************************/
|
||||
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
@ -87,9 +87,9 @@ extern void init_program_name (const char *argv0);
|
||||
Returns: const char * - Pointer to home directory
|
||||
|
||||
This function returns the full pathname to the user's home directory,
|
||||
using the HOME environment variable. Note that the existance or
|
||||
writability of this pathname is NOT checked by this function. NULL is
|
||||
returned if the home directory cannot be determined.
|
||||
using the HOME environment variable. Note that the existence of or
|
||||
ability to write to this pathname is NOT checked by this function.
|
||||
NULL is returned if the home directory cannot be determined.
|
||||
*/
|
||||
extern const char *home_directory (void);
|
||||
|
||||
@ -102,8 +102,9 @@ extern const char *home_directory (void);
|
||||
This function returns the full pathname to a potentially-writable
|
||||
subdirectory within the user's home directory. Essentially, this
|
||||
function returns home_directory() + "/." + program_name. Note that
|
||||
this path is NOT created by this function, nor is the writability of
|
||||
this path checked. NULL is returned if this path cannot be determined.
|
||||
this path is NOT created by this function, nor is the ability to write
|
||||
to this path checked. NULL is returned if this path cannot be
|
||||
determined.
|
||||
*/
|
||||
extern const char *data_directory (void);
|
||||
|
||||
@ -238,21 +239,20 @@ extern void init_locale (void);
|
||||
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Function: l_strfmon - Convert monetary value to a string
|
||||
Parameters: buf - Buffer to receive result
|
||||
maxsize - Maximum size of buffer
|
||||
format - strfmon() format to use
|
||||
val - Monetary value to convert
|
||||
Returns: ssize_t - Size of returned string
|
||||
Function: xwcsfmon - Convert monetary value to a wide-character string
|
||||
Parameters: buf - Buffer to receive result
|
||||
maxsize - Maximum size of buffer, in multiples of wchar_t
|
||||
format - strfmon() format to use
|
||||
val - Monetary value to convert
|
||||
Returns: ssize_t - Size of returned string
|
||||
|
||||
This function calls strfmon() to convert val to a suitable monetary
|
||||
value string. If the POSIX or C locale is in effect, and "!" does NOT
|
||||
appear in the format, "$" is inserted into the resulting string. This
|
||||
function overcomes the limitation that the POSIX locale does not define
|
||||
anything for localeconv()->currency_symbol.
|
||||
value string, then converts the result to a wide-character string and
|
||||
places it in buf. It makes appropriate adjustments to the output if
|
||||
the POSIX locale is in effect or if the locale uses no-break spaces.
|
||||
*/
|
||||
extern ssize_t l_strfmon (char *restrict buf, size_t maxsize,
|
||||
const char *restrict format, double val);
|
||||
extern ssize_t xwcsfmon (wchar_t *restrict buf, size_t maxsize,
|
||||
const char *restrict format, double val);
|
||||
|
||||
|
||||
/************************************************************************
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user